Das zweite Buch der Könige

Kapitel XXIIII.

Die Geschichtsbücher des Alten Testaments

 

Biblia
 

Die gantze Heilige Schrifft Deudsch
D. Martin Luther, Wittenberg 1545

Die Geschichtsbücher des Alten Testaments

Das 2. Buch der Könige

 

C. XXIIII.

 

2Kon 24,1-20

 

Der Text in 25 Kapiteln

 

 

 

 

 

Das Ander Bucĥ:
von den Konigen.

 

 

 

 

[220a]

 

 

XXIIII.

 

 

Nebukadnezar macht Juda unter Jojakim zum Vaſallenſtaat

 

ZU ſeiner zeit zoch er auff NebucadNe-

zar / der könig zu Babel / vnd Jo­ia­kim ward jm vnterthenig drey jar /

 

Nebu-

kadNezar .

 

 

Jojakim lehnt ſich gegen Nebukadnezar auf und leitet das Ende des Kölnigreichs Juda ein

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Sup. 21.

Vnd er wand ſich vnd ward abtrünnig von jm. 2Vnd der HERR lies auff jn Kriegs­knecht komen aus Chaldea / aus Syrien / aus Moab / vnd aus den kindern Ammon / vnd lies ſie in Juda komen / das ſie jn vmbbrechten / nach dem wort des HERRN / das er geredt hatte durch ſeine knechte die Propheten. 3Es geſchach aber Juda alſo / nach dem wort des HERRN / das er ſie von ſeinem Angeſicht thet / vmb der ſünde willen Manaſſe / die er gethan hatte. 4Auch vmb des vnſchüldigen Bluts willen das er vergos / vnd machet Je­ru­ſa­lem vol mit vnſchüldigem Blut / wolt der HERR nicht vergeben.

 

 

Abſchluſsnotiz zu Jojakim

 

5WAS mehr zu ſagen iſt von Joiakim / vnd alles was er gethan hat / Sihe / das iſt geſchrieben in der Chranica der könige Juda.

 

 

 

→*1)

 

 

Jojakims Tod und ſein Nachfolger Jojachin

 

6Vnd Joiakim entſchlieff mit ſeinen Vetern / vnd ſein ſon Joiachin ward König an ſeine ſtat. 7Vnd der König in Egypten zoch nicht mehr aus ſeinem Lande / Denn der könig zu Babel hatte jm genomen alles was des Königs in Egypten war / vom bach Egypten an / bis an das waſſer Phrath.

 

 

VI.3
Nebukadnezar erobert Jerusalem.
Die erste Deportation.

 

 

24,8-20

 

 

Jojachins kurze Regierungszeit als König in Juda

 

AChzehen jar alt war Joiachin / da er König ward / vnd regieret drey monden zu Je­ru­ſa­lem / Seine mutter hies Nehuſtha / eine tochter Elnathan von Je­ru­ſa­lem. 9Vnd thet das dem HERRN vbelgefiel / wie ſein Vater gethan hatte.

Joiach-

in. 3 monden Kö­nig in Juda.

 

 

Nebukadnezar belagert Jeruſalem

 

ZV der zeit zogen er auff die knechte Ne­bu­cad­Ne­zar des königs zu Babel gen Je­ru­ſa­lem / vnd kamen an die Stad mit Bol­werg. 11Vnd da Ne­bu­cad­Ne­zar zur Stad kam vnd ſeine Knechte / belagert er ſie.

Jeruſalem

belagert.

 

 

Jojakim ergib ſich und übergibt die Stadt an Nebukadnezar

 

12Aber Joiachin der könig Juda gieng er aus zum Könige von Babel mit ſeiner Mutter / mit ſeinen Knechten / mit ſeinen Oberſten vnd Kemerern / Vnd der könig von Babel nam jn auff im achten jar ſeines Königreichs / 13Vnd nam von dannen er aus alle ſchetze im hauſe des HERRN / vnd im hauſe des Königs / vnd zuſchlug alle gülden Gefeſſe / die Salomo der könig Iſrael gemacht hatte im Tempel des HERRN / wie denn der HERR geredt hatte.

Jeruſalem

belagert.

 

 

Nebukadnezar läſſt die Oberſchicht Jeruſalems in die Gefangenſchaft nach Babylon führen

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

→Jer. 32.

→Jer. 52.

14VND füret weg das gantze Je­ru­ſa­lem / alle Oberſten / alle Gewaltigen / zehen tauſent gefangen / vnd alle Zimmerleute / vnd alle Schmide vnd lies nichts vbrig / denn gering volck des Lands. 15Vnd füret weg Joiachin gen Babel / die mutter des königs / die Weiber des königs / vnd ſeine Kemerer / Dazu die Mechtigen im Lande füret er auch gefangen von Je­ru­ſa­lem gen Babel. 16Vnd was der beſten Leute waren / ſieben tauſent / vnd die Zimmerleute vnd Schmi­de / tauſent / alle ſtarcke Kriegsmenner / 17Vnd der König von Babel bracht ſie gen Babel. Vnd der könig von Babel macht Mathanja ſeinen Vetter zum Könige an ſeine ſtat / vnd wandelt ſeinen namen Zidekia.

 

 

 

 

 

Joiachin

gen Babel gefan­gen gefüret etc.

 

 

Nebukadnezar ſetzt ſeinen Vetter unter dem Namen Zedekia als letzten König über Juda ein

 

EIn vnd zwenzig jar alt war Zidekia / da er König ward / vnd regieret eilff jar zu Je­ru­ſa­lem / Seine mutter hies Hamital / eine tochter Jeremja von Libna. 19Vnd er thet das dem HERRN vbel gefiel / wie Joiakim gethan hatte / 20Denn es geſchach alſo mit Je­ru­ſa­lem vnd Juda aus dem zorn des HERRN / bis das er ſie von ſeinem Angeſicht würffe /

Zidekia

11. jar König in Juda.

 

 

Zedekia löſt ſich von Nebukadnezar

 

Vnd Zidekia ward abtrünnig vom Könige zu Babel.

 

 

 

*1) Druckfehler: Chranica; Korrektur: Chronica

 

 

 

Wörtersuche

Wörtersuche

Gesuchtes Luther-Wort eingeben:

Die Liste aller der Schlagwörter im Wörterbuch findet sich im →Register.

Hilfe

 
Aus dem Verzeichnis der Abkürzungen und Namen biblischer Bücher

Luthers Verweise auf biblische Bücher

 Kürzel

 Bezeichnung in Luthers Biblia 1545

 Moderne Bibel

 Kürzel

4. Reg.
4. Re.
2. Buch von den Königen.
Regum iiij.

Biblia Vulgata: Malachim seu Regum, IV Regum

Das zweite Buch der Könige

Das 2. Buch der Könige

2. Kön

2 Kön

2Kon

Jer.
Jere.
Der Prophet Jeremia.

Biblia Vulgata: Hieremias

Der Prophet Jeremia

Das Buch Jeremia

Jer

Jer

Jer

Sup.
Su.

Latein: [vide] supra Kapitelnummer

»[Siehe] [weiter] oben, Kapitelnummer«oder
»[Siehe] oben, [im selben Buch] Kapitelnummer«.

Erläuterungen siehe →Liste der Abkürzungen und Namen biblischer Bücher

 

 

Hinweise zur Stilkunst.de-Ausgabe der Lutherbibel von 1545

Erläuterungen zum Satz und zur Typografie des Bibeltextes

Der Text aus der Luther­bi­bel ist auf un­se­ren Sei­ten in An­leh­nung an das Druck­bild des Ori­gi­nals von 1545 wie­der­ge­ge­ben.

Den Sei­ten­auf­bau, die ver­wen­de­ten Schrif­ten, die Schreib­re­geln der Frak­tur­schrift und Luthers In­ten­tio­nen, mit der Ty­po­gra­fie Le­se­hil­fen be­reit­zu­stel­len, er­läu­tert dem in­ter­es­sier­ten Le­ser un­ser Ar­ti­kel »Satz und Ty­po­gra­fie der Luther­bi­bel von 1545«.

 
 
Empfehlungen: Das könnte Sie auch interessieren
Vorrede auf das Alte Testament

→Vorrede auf das Alte Testament

Luther erklärt den Sinn und die Bedeutung des Alten Testaments und der Gesetze Mose. Diese Schriften seien für Christen sehr nützlich zu lesen, nicht zuletzt deshalb, weil Jesus, Petrus und Paulus mehrfach daraus zitieren.

 

Sabrina

Text | Grafik | Webdesign | Layout:

©by Reiner Makohl | Stilkunst.de
©by Sabrina | SABRINA CREATIVE DESIGN™

SK Version 16.05.2020  

 
 
Biblia
1545
2Kon
XXIIII.