Die gantze Heilige Schrifft Deudsch
D. Martin Luther, Wittenberg 1545
Der Text in 25 Kapiteln
Nr. | Textstelle | Abschnitt | Link zum Text |
Kapitel XXV. | ||
|
23,29 - 25,30 |
IX. DAS ENDE DES REICHS JUDA
|
A |
| |
|
25,1-7 |
IX.4 Die erneute Belagrung Jerusalems
|
1 | 25,1-3 | |
2 | 25,4-7 | |
|
25,8-26 |
IX.5 Die Zerstörung Jerusalems.
|
3 | 25,8-12 | Nebusaradan erobert Jerusalem und brennt die Stadt und den Tempel nieder |
4 | 25,13-17 | |
5 | 25,18-21 | Nebukadnezar lässt Priester, militärische Führer und hohe Verwaltungsbeamte töten |
6 | 25,22-24 | |
7 | 25,25-26 | |
|
25,27-30 |
IX.6 Jojachin am Hof in Babel
|
8 | 25,27-30 | Jojachin wird begnadigt und kommt am Hof in Babylon zu Ehren |
Ende des Buchs der Königen.
|
[220a]
[220a | 220b]
II. Bucĥ vón den C. XV.
Zidekiá.
Abbildung 6
25,1-7
VND es begab ſich im neunden jar ſeines Königreichs / am zehenden tag / des zehenden monden / kam NebucadNezar der könig zu Babel / mit alle ſeiner macht wider Jeruſalem / vnd ſie lagerten ſich wider ſie / vnd baweten einen Schut vmb ſie her. 2Alſo ward die Stad belagert bis ins eilffte jar des königs Zidekia. 3Aber im neunden monde ward der Hunger ſtarck in der Stad / das das Volck des Lands nichts zu eſſen hatte.
a
(Er)
Zidekia.
4DA brach man in die Stad / Vnd alle Kriegsmenner flohen bey der nacht des wegs von dem Thor zwiſſchen den zwo mauren / der zu des Königs garten gehet (Aber die Chaldeer lagen vmb die Stad) Vnd a er flohe des weges zum Blachenfelde. 5Aber die macht der Chaldeer jagten dem Könige nach / vnd ergriffen jn im Blachenfelde zu Jeriho / vnd alle Kriegsleute die bey jm waren / wurden von jm zuſtrewet. 6Sie aber griffen den König / vnd füreten jn hin auff zum könig von Babel gen Riblath / Vnd ſie ſprachen ein Vrteil vber jn. 7Vnd ſie ſchlachten die kinder Zidekia fur ſeinen augen / vnd blendeten Zidekia ſeine augen / vnd bunden jn mit Ketten / vnd füreten jn gen Babel.
Jeruſalem
belagert / eröbert / zerſtöret vnd verbrand.
25,8-26
AM ſiebenden tage des fünfften monden / das iſt das neunzehende jar NebucadNezar / des königs zu Babel / kam NebuſarAdan der Hofemeiſter des königs zu Babel knecht gen Jeruſalem / 9Vnd verbrand das Haus des HERRN / vnd das haus des Königs / vnd alle heuſer zu Jeruſalem / vnd alle groſſe heuſer verbrand er mit fewr. 10Vnd die gantze macht der Chaldeer / die mit dem Hofemeiſter war / zubrach die mauren vmb Jeruſalem her. 11Das ander Volck aber das vberig war in der Stad / vnd die zum könige von Babel fielen / vnd den andern Pöbel / füret NebuſarAdan der Hofemeiſter weg. 12Vnd von den geringſten im lande / lies der Hofemeiſter weingartner vnd ackerleute.
Tempel ver-
brand.
ABer die eherne Seule am hauſe des HERRN / vnd die Geſtüle vnd das eherne Meer / das am Hauſe des HERRN war / zubrachen die Chaldeer / vnd füreten das ertz gen Babel. 14Vnd die töpffen / ſchauffeln / meſſer / leffel vnd alle eherne gefeſſe da mit man dienete / namen ſie weg. 15Dazu nam der Hofemeiſter die pfannen vnd becken / was gülden vnd ſilbern war. 16Zwo Seulen ein Meer / vnd die Geſtüle / die Salomo gemacht hatte zum Hauſe des HERrn. Es war nicht zu wegen das ertz aller dieſer gefeſſe. 17Achzehen ellen hoch war
[220b | 221a]
Königen. C. XXV.
CCXXI.
Juda
gen Babel gefürt
eine Seule / vnd jr Knauff drauff war auch ehern vnd drey ellen hoch / vnd die Reiffe vnd Granatepffel an dem knauff vmbher war alles ehern / Auff die weiſe war auch die ander Seule mit den reiffen.
VND der Hofemeiſter nam den Prieſter Seraja der erſten Ordenung / vnd den Prieſter Zephanja der andern Ordnung / vnd drey Thurhüter. 19Vnd einen Kemerer aus der ſtad / der geſetzt war vber die Kriegsmenner / vnd fünff Menner die ſtets fur dem Könige waren / die in der ſtad funden wurden / vnd Sopher den Feldheubtman / der das volck im Lande kriegen leret / vnd ſechzig Man vom volck auff dem Lande / die in der ſtad funden worden. 20Dieſe nam NebuſarAdan der Hofemeiſter / vnd bracht ſie zum könige von Babel gen Riblath. 21Vnd der könig von Babel ſchlug ſie tod zu Riblath im Lande Hemath. Alſo ward Juda weggefürt aus ſeinem Lande.
ABer vber das vbrige Volck im lande Juda / das NebucadNezar der könig von Babel vberlies / ſetzet er Gedalja den ſon Ahikam des ſons Saphan. 23Da nu alle des Kriegsuolck / Heubtleute vnd die Menner höreten / das der könig von Babel Gedalja geſetzt hatte / kamen ſie zu Gedalja gen Mizpa / nemlich / Iſmael der ſon Nethanja / vnd Johanan der ſon Kareah / vnd Seraja der ſon Thanhumeth der Netophathiter / vnd Jaeſanja der ſon Maechathi / ſampt jren Mennern. 24Vnd Gedalja ſchwur jnen vnd jren Mennern / vnd ſprach zu jnen / Fürchtet euch nicht vnterthan zu ſein den Chaldeern / bleibt im Lande / vnd ſeid vnterthenig dem könige von Babel / ſo wirds euch wol gehen.
Gedalja .
25ABer im ſiebenden monden kam Iſmael der ſon Nethanja / des ſons Eliſama von königlichem Geſchlecht / vnd zehen Menner mit jm / vnd ſchlugen Gedalja tod / Dazu die Jüden vnd Chaldeer / die bey jm waren zu Mizpa. 26Da machten ſich auff alles Volck / beide klein vnd gros / vnd die Oberſten des krieges / vnd kamen in Egypten / Denn ſie furchten ſich fur den Chaldeern.
Iſmael.
25,27-30
ABer im ſieben vnd dreiſſigſten jar / nach dem Joiachin der könig Juda weggefüret war / im ſieben vnd zwenzigſten tage des zwelfften monden / hub EuilMerodach der könig zu Babel im erſten jar ſeines Königreichs / das heubt Joiachin des königs Juda aus dem Kercker erfür. 28Vnd redet freundlich mit jm / Vnd ſetzt ſeinen Stuel vber die Stüele der Könige / die bey jm waren zu Babel.
29Vnd wandelt die Kleider ſeines gefengnis / Vnd
er aſs allwege fur jm ſein leben lang. 30Vnd
beſtimpt jm ſein Teil / das man jm
alle wege gab vom Könige auff
einen jglichen tag ſein
gantz leben lang⁂
Joiach-
in wird wider erhaben.
Ende des Buchs der Königen.
❦❧
1) Druckfehler: 3. Reg. 9.
Korrektur: 3. Reg. 7. (1Kon 7,15-51)
Wir haben entsprechend verlinkt!
2) Awil-Marduk (Ewil-Merodach) war Sohn und Nachfolger Nebukadnezars. Er wurde 562 v. Chr. König Assyriens. Dies war das 37. Jahr der Gefangenschaft Jojachins, der bereits 598 v. Chr. als Achtzehnjähriger nach Babylon weggeführt wurde (siehe 2Kon 24,12). Jojachin war demnach inzwischen etwa 55 Jahre alt.
Holzschnitt im 2. Buch der Könige, Kapitel XXV.
»Die Eroberung Jerusalems«
Klicken Sie auf das Bild oben, um eine größere Ansicht zu erhalten.
Erläuterungen zur Abbildung in 2Kon XXV.
Das Bild zeigt den riesigen Truppenaufmarsch bei der Erorberung Jerusalems durch Nebukadnezar, den König von Babel (den König der Chaldäer) (Verse 1-4).
Im mittleren Teil des Bildes sind rechts die großen Bollwerke zu sehen. In der Mitte werden gerade die Mauern erstürmt und die Bewohner werden weggeführt. Links fliehen die Soldaten Zedekias durch das Tor zwischen den beiden Mauern.
Das dargestellte Stadtbild erinnert sicher nicht ohne Grund an Rom.
Wörtersuche
Gesuchtes Luther-Wort eingeben:
Die Liste aller der Schlagwörter im Wörterbuch findet sich im Register.
Kürzel | Bezeichnung in Luthers Biblia 1545 | Moderne Bibel | Kürzel |
4. Reg. | 2. Buch von den Königen. | Das zweite Buch der Könige Das 2. Buch der Könige | 2. Kön 2 Kön 2Kon |
3. Reg. | 1. Buch von den Königen. | Das erste Buch der Könige Das 1. Buch der Könige | 1. Kön 1 Kön 1Kon |
2.Par. | 2. Buch der Chronica. | Das zweite Buch der Chronik Das 2. Buch der Chronik | 2. Chr 2 Chr 2Chr |
Jer. | Der Prophet Jeremia.Biblia Vulgata: | Der Prophet Jeremia Das Buch Jeremia | Jer Jer Jer |
Erläuterungen siehe Liste der Abkürzungen und Namen biblischer Bücher | |||
Der Text aus der Lutherbibel ist auf unseren Seiten in Anlehnung an das Druckbild des Originals von 1545 wiedergegeben.
Den Seitenaufbau, die verwendeten Schriften, die Schreibregeln der Frakturschrift und Luthers Intentionen, mit der Typografie Lesehilfen bereitzustellen, erläutert dem interessierten Leser unser Artikel »Satz und Typografie der Lutherbibel von 1545«.
Luther erklärt die Bedeutung des Alten Testaments und der Gesetze Mose. Diese Schriften seien für Christen sehr nützlich zu lesen, nicht zuletzt deshalb, weil Jesus, Petrus und Paulus mehrfach daraus zitieren.