Die gantze Heilige Schrifft Deudsch
D. Martin Luther, Wittenberg 1545
Der Text in 25 Kapiteln
Nr. | Textstelle | Abschnitt | Link zum Text |
Kapitel VIII. | ||
|
2 - 10 |
VI. DIE GESCHEHNISSE ZUR ZEIT DES ELISA
|
|
4,1 - 8,15 |
VI.3 Die Elisa-Geschichten
|
|
8,1-6 |
VI.3.6 Nachtrag zur Geschichte der Schumenitin
|
1 | 8,1-2 | Elisa schickt die Schumenitin wegen der herrschenden Inflation in Israel außer Landes |
2 | 8,3-6 | Die Schumenitin kommt nach sieben Jahren zurück und erhält ihre ehemaligen Besitztümer |
|
8,7-15 |
VI.3.7 Die Prophezeihung Elisas über Tod und Nachfolge Ben-Hadads
|
3 | 8,7-9 | Der erkrankte Ben-Hadad, König der Aramäer, lässt Elisa fragen, ob er die Krankheit überleben wird |
4 | 8,10-13 | Elisa sieht Ben-Hadads Tod und Hasael als Thronfolger, der Israel erobern wird |
5 | 8,14-15 | Hasael tötet Ben-Hadad auf dem Krankenbett und wird König der Aramäer |
|
8,16-24 |
VI.4 König Joram von Juda
|
6 | 8,16-19 | |
7 | 8,20-22 | Edom erklärt seine Unabhängigkeit von Juda und krönt einen eigenen König |
8 | 8,23-24 | |
|
8,25-29 |
VI.5 König Ahasja von Juda
|
9 | 8,25-27 | |
10 | 8,28-29 |
Im folgenden Text sind die bezeichneten Verse hervorgehoben.
[208b]
8,1-6
Eliſa redet mit dem Weibe / des Son er hatte lebendig gemacht / vnd ſprach / Mach dich auff / vnd gehe hin mit deinem Hauſe / vnd ſey Frembdling wo du kanſt / Denn der HERR wird ein Thewrung ruffen / die wird ins Land komen ſieben jar lang. 2Das Weib macht ſich auff vnd thet / wie der man Gottes ſagt / vnd zoch hin mit jrem Hauſe / vnd war frembdling in der Philiſter lande ſieben jar.
Thewrung
7 jar lang zu Eliſa zeiten.
DA aber die ſieben jar vmb waren / kam das Weib wider aus der Philiſter lande / Vnd ſie gieng aus den König an zu ſchreien vmb jr Haus vnd Acker. 4Der König aber redet mit Gehaſi dem Knaben des mans Gottes / vnd ſprach / Erzele mir alle groſſe Thaten / die Eliſa gethan hat. 5Vnd in dem er dem König erzelet / wie er hette einen Todten lebendig gemacht / Sihe / da kam eben dazu das Weib / des Son er hatte lebendig gemacht / vnd ſchrey den König an vmb jr Haus vnd Acker. Da ſprach Gehaſi / Mein Herr könig / Dis iſt das Weib / vnd dis iſt jr Son / den Eliſa hat lebendig gemacht. 6Vnd der König fragt das Weib / Vnd ſie erzelet es jm. Da gab jr der König einen Kemerer / vnd ſprach / Schaff jr wider alles das jr iſt / Dazu alles einkomen des Ackers / ſint der zeit ſie das Land verlaſſen hat / bis hie her.
8,7-15
VND Eliſa kam gen Damaſcon / da lag Benhadad der könig zu Syrien kranck / Vnd man ſagts jm an / vnd ſprach / Der man Gottes iſt her komen. 8Da ſprach der König zu Haſael / Nim Geſchenck mit dir / vnd gehe dem man Gottes entgegen / vnd frage den HERRN durch jn / vnd ſprich / Ob ich von dieſer kranckheit müge geneſen? 9Haſael gieng jm entgegen / vnd nam Geſchenck mit ſich / vnd allerley güter zu Damaſco / vierzig Camelen laſt. Vnd da er kam / trat er fur jn / vnd ſprach / Dein ſon Benhadad der könig zu Syrien / hat mich zu dir geſand / vnd leſſt dir ſagen / Kan ich auch von dieſer kranckheit geneſen?
Benhadad
ſendet zu Eliſa ⁊c.
10Eliſa ſprach zu jm / Gehe hin / vnd ſage jm / Du wirſt geneſen / Aber der HERR hat mir gezeigt / das er des tods ſterben wird.
VND der man Gottes ſahe ernſt vnd ſtellet ſich vngeberdig / vnd weinet. 12Da ſprach Haſael / Warumb weinet mein Herr? Er ſprach / Ich weis was vbels du den kindern Iſrael thun wirſt / Du wirſt jre feſte Stedte mit fewr ver-
Haſael.
[208b | 209a]
Koniǵen․ C. VIII.IX.
CCIX․
Joram.
brennen / vnd jre junge Manſchafft mit dem Schwert erwürgen / vnd jre junge Kinder tödten / vnd jre ſchwanger Weiber zuhawen. 13Haſael ſprach / Was iſt dein Knecht der Hund / das er ſolch gros ding thun ſolt? Eliſa ſprach / Der HERR hat mir gezeiget / das du König zu Syrien ſein wirſt.
14VND er gieng weg von Eliſa / vnd kam zu ſeinem Herrn / Der ſprach zu jm / Was ſagt dir Eliſa? Er ſprach / Er ſaget mir / Du wirſt geneſen. 15Des andern tags aber nam er den Kolter vnd tuncket jn in waſſer / vnd breitet jn vber ſich her / Da ſtarb er. Vnd Haſael ward König an ſeine ſtat.
Haſael Kö-
nig zu Syrien.
8,16-24
IM fünfften jar Joram des ſons Ahab des königs Iſrael / ward Joram der ſon Joſaphat könig in Juda. 17Zwey vnd dreiſſig jar alt war er da er König ward / vnd regiert acht jar zu Jeruſalem. 18Vnd wandelt auff dem weg der könige Iſrael / wie das haus Ahab thet / Denn Ahabs tochter war ſein weib / vnd er thet das dem HERRN vbel gefiel. 19Aber der HERR wolte Juda nicht verderben / vmb ſeines knechts Dauids willen / wie er jm geredt hatte / jm zu geben ein Liecht vnter ſeinen Kindern jmerdar.
Joram
8. jar König in Juda.
ZV ſeiner zeit fielen die Edomiter ab von Juda / vnd machten einen Konig vber ſich. 21Denn Joram war durch Zair gezogen / vnd alle Wagen mit jm / vnd hatte ſich des nachts auffgemacht vnd die Edomiter geſchlagen / die vmb jn her waren / Dazu die Oberſten vber die wagen / das das volck floh in ſeine hütten. 22Darumb fielen die Edomiter ab von Juda / bis auff dieſen tag. Auch fiel zur ſelben zeit ab Libna.
Edomiter
von Juda abgefallen.
23WAs aber mehr von Joram zu ſagen iſt / vnd alles was er gethan hat / Sihe / das iſt geſchrieben in der Chronica der könige Juda. 24Vnd Joram entſchlieff mit ſeinen Vetern / vnd ward begraben mit ſeinen Vetern in der ſtad Dauid / Vnd Ahasja ſein ſon ward König an ſeine ſtat.
8,25-29
IM zwelfften jar Joram des ſons Ahab des königs Iſrael / ward Ahasja der ſon Joram könig in Juda. 26Zwey vnd zwenzig jar alt war Ahasja / da er König ward / vnd regierte ein jar zu Jeruſalem / Seine mutter hies Athalja eine tochter Amri des königs Iſrael. 27Vnd wandelt auff dem wege des hauſes Ahab / vnd thet das dem HERRN vbel gefiel / wie das haus Ahab / Denn er war Schwager im hauſe Ahab.
Ahasia
1. jar König in Juda.
28VND er zoch mit Joram dem ſon Ahab in ſtreit wider Haſael den könig zu Syrien / gen Ramoth in Gilead / Aber die Syrer ſchlugen Joram. 29Da keret Joram der könig vmb / das er ſich heilen lieſſe zu Jeſreel / von den ſchlegen / die jm die Syrer geſchlagen hatten zu Rama / da er mit Haſael dem könige zu Syrien ſtreit. Vnd Ahasja der ſon Joram der könig Juda / kam hin ab zu beſehen Joram den ſon Ahab zu Jeſreel / Denn er lag kranck.
✽
1) Die Erzählung ist eingebettet in die Chronologie eines namenlosen Königs von Israel und spielt in Samaria, dem Sitz des Könige Israels ab der Teilung Israels in das Nordreich (Israel mit der Hauptstadt Samaria) und in das Südreich (Juda mit der Hauptstadt Jerusalem).
Womöglich ist König Joram von Israel (Regierungszeit etwa von 852 bis 841 v. Chr.) anzunehmen. Die Geschichte kann aber auch in der Zeit Jehus (841 bis 814 v. Chr.) angesiedelt sein. Für die frühe Regierungszeit des Jehu spricht, dass dieser sich die Geschichten über Elisa erzählen lassen muss, womöglich, weil er er ihn (anders als Joram) noch nicht hinreichend kannte.
2) Die Geschichte ist chronologisch unklar.
Hasael war von etwa 841 bis 812 v. Chr. König von Aram-Damaskus, allerdings ist in diesem Zusammenhang der Name Ben-Hadad fragwürdig.
Ein erster Ben-Hadad war König etwa von 890 bis 870 v. Chr., ein weiterer Ben-Hadad war der Sohn Hasaels. Beide sind außerbiblisch belegt, passen aber zeitlich nicht zu dieser Geschichte.
Es ist nach assyrischen Quellen wahrscheinlich, dass König Adad-Idri (Hadad-Eser) gemeint sei, ein Zeitgenosse des israelitischen Königs Ahab. Womöglich zeigt sich Adad-Idri in biblischen Texten als Ben-Hadad (II.) als Nachfolger des Ben-Hadad I., aber er ist in dieser Schreibweise in außerbiblischen Quellen nicht auszumachen.
3) Die Lage der Stadt Libna ist heute unbekannt. Sie wird wenige Kilometer nördlich der Stadt Lachisch im judäischen Hügelland angenommen.
Neuere Forschungen deuten vermehrt auf Tell Bornat hin, wo Ausgrabungen eine relativ große Siedlung ausmachten, die bis in die späte Bronzezeit bewohnt war.
Wörtersuche
Gesuchtes Luther-Wort eingeben:
Die Liste aller der Schlagwörter im Wörterbuch findet sich im Register.
Kürzel | Bezeichnung in Luthers Biblia 1545 | Moderne Bibel | Kürzel |
4. Reg. | 2. Buch von den Königen. | Das zweite Buch der Könige Das 2. Buch der Könige | 2. Kön 2 Kön 2Kon |
2.Par. | 2. Buch der Chronica. | Das zweite Buch der Chronik Das 2. Buch der Chronik | 2. Chr 2 Chr 2Chr |
Sup. | Latein: [vide] supra Kapitelnummer | »[Siehe] [weiter] oben, Kapitelnummer«oder | |
Erläuterungen siehe Liste der Abkürzungen und Namen biblischer Bücher | |||
Der Text aus der Lutherbibel ist auf unseren Seiten in Anlehnung an das Druckbild des Originals von 1545 wiedergegeben.
Den Seitenaufbau, die verwendeten Schriften, die Schreibregeln der Frakturschrift und Luthers Intentionen, mit der Typografie Lesehilfen bereitzustellen, erläutert dem interessierten Leser unser Artikel »Satz und Typografie der Lutherbibel von 1545«.
Luther erklärt die Bedeutung des Alten Testaments und der Gesetze Mose. Diese Schriften seien für Christen sehr nützlich zu lesen, nicht zuletzt deshalb, weil Jesus, Petrus und Paulus mehrfach daraus zitieren.