Die gantze Heilige Schrifft Deudsch
D. Martin Luther, Wittenberg 1545
Der Text in 31 Kapiteln
Nr. | Textstelle | Abschnitt | Link zum Text |
Kapitel I. | ||
|
1 - 3 |
I. SAMUEL AM HEILIGTUM IN SILO
|
1 | 1,1-28 |
Im folgenden Text ist der bezeichnete Vers hervorgehoben.
[148b]
Kapitel 1 - 3
ES war ein Man von
Ramathaim Zophim / vom gebirge Ephraim / der hies ElKana / ein ſon Jeroham / des ſons Elihu / des ſons Thohu / des ſons Zuph / welcher von Ephrath war. 2Vnd er hatte zwey Weiber / eine hies Hanna / die ander Peninna. Peninna aber hatte Kinder / vnd Hanna hatte keine kinder. 3Vnd derſelb Man gieng hinauff von ſeiner Stad zu ſeiner zeit / das er anbetet / vnd opffert dem HERRN Zebaoth zu Silo. Daſelbs waren aber Prieſter des HERRN / Hophni vnd Pinehas die zween ſöne Eli.
Elkana.
Hophni.
Pinehas.
DA es nu eines tags kam / das ElKana opfferte / Gab er ſeinem weibe Peninna / vnd allen jren Sönen vnd Töchtern ſtücke / 5Aber Hanna gab er ein ſtück traurig / denn er hatte Hanna lieb / Aber der HERR hatte jren Leib verſchloſſen. 6Vnd jre Widerwertige betrübt ſie / vnd trotzt ſie ſeer / Das der HERR jren Leib verſchloſſen hette. 7Alſo giengs alle jar wenn ſie hin auff zoch zu des HERRN hauſe / vnd betrübt ſie alſo / So weinet ſie denn vnd aſs nichts. 8Elkana aber jr Man ſprach zu jr / Hanna warumb weineſtu? vnd warumb iſſeſtu nichts? vnd warumb gehabt ſich dein hertz ſo vbel? Bin ich dir nicht beſſer / denn zehen Söne.
[148b | 149a]
Samuel. C. I․II
Hanna
gebet vnd Gelübde.
CXLIX.
Hanna
gebet vnd gelübde.
DA ſtund Hanna auff / nach dem ſie geſſen hatte zu Silo vnd getruncken (Eli aber der Priſter ſas auff eim ſtuel an der pfoſten des Tempels des HERRN) 10vnd ſie war von hertzen betrübt / vnd bettet zum HERRN vnd weinet 11vnd gelobt ein Gelübde / vnd ſprach / HERR Zebaoth / Wirſtu deiner Magd elend anſehen vnd an mich gedencken / vnd deiner Magd nicht vergeſſen / vnd wirſt deiner Magd einen Son geben / So wil ich jn dem HERRN geben ſein lebenlang / vnd ſol kein Schermeſſer auff ſein Heubt komen.
12VND da ſie lange betet fur dem HERRN / hatte Eli acht auf jren mund / 13Denn Hanna redet in jrem hertzen / allein jre lippen regeten ſich / vnd jre ſtimme höret man nicht. Da meinet Eli ſie were truncken / 14vnd ſprach zu jr / Wie lange wiltu truncken ſein? Las den wein von dir komen / den du bey dir haſt. 15Hanna aber antwortet / vnd ſprach / Nein / mein Herr / Ich bin ein betrübt Weib / wein vnd ſtarck getrenck hab ich nicht getruncken / Sondern hab mein hertz fur dem HERRN ausgeſchut. 16Du wolteſt deine Magd nicht achten / wie ein loſe weib / Denn ich hab aus meinem groſſen kummer vnd traurigkeit geredt biſher. 17Eli antwortet / vnd ſprach / Gehe hin mit frieden / der Gott Iſrael wird dir geben deine Bitte / die du von jm gebeten haſt. 18Sie ſprach Las deine Magd gnade finden fur deinen augen. Alſo gieng das weib hin jres wegs vnd aſs / vnd ſahe nicht ſo trawrig.
Eli.
VND des morgens früe machten ſie ſich auff / vnd da ſie angebettet hatten fur dem HERRN / kereten ſie widerumb / vnd kamen heim gen Ramath. Vnd ElKana erkandte ſein weib Hanna / vnd der HERR gedacht an ſie. 20Vnd da etliche tage vmb waren ward ſie ſchwanger vnd gebar einen Son / vnd hies jn Samuel / Denn ich hab jn von dem HERRN gebeten.
Samuel
geborn.
VND da der Man ElKana hin auff zoch mit ſeinem gantzen Hauſe / das er dem HERRN opfferte das Opffer zur zeit gewönlich / vnd ſein Gelübde / 22zoch Hanna nicht mit hin auff / Sondern ſprach zu jrem Man / Bis der Knabe entwenet werde ſo wil ich jn bringen / das er fur dem HERRN erſcheine / vnd bleibe daſelbs ewiglich. 23ElKana jr Man ſprach zu jr / So thu wie dirs gefelt / bleib bis du jn entweneſt / Der HERR beſtetige aber was er geredt hat.
ALſo bleib das Weib / vnd ſeuget jren Son / bis das ſie jn entwenet. 24Vnd bracht jn mit jr hin auff / nach dem ſie jn entwenet hatte / mit dreien Farren / mit einem Epha melh / vnd einer Flaſſchen weins / vnd bracht jn in das Haus des HERRN zu Silo. Der Knabe war aber noch jung / 25Vnd ſie ſchlachten einen Farren / vnd brachten den Knaben zu Eli. 26Vnd ſie ſprach / Ah mein Herr / So war deine ſeele lebt / mein Herr / Ich bin das Weib / das hie bey dir ſtund / vnd bat den HERRN / 27da ich vmb dieſen Knaben bat. Nu hat der HERR meine bitte gegeben / die ich von jm bat. 28Darumb geb ich jn dem HERRN wider ſein lebe lang / weil er vom HERRN erbeten iſt. Vnd ſie betten daſelbs den HERRN an.
✽
Wörtersuche
Gesuchtes Luther-Wort eingeben:
Die Liste aller der Schlagwörter im Wörterbuch findet sich im Register.
Kürzel | Bezeichnung in Luthers Biblia 1545 | Moderne Bibel | Kürzel |
1. Reg. | I. Buch Samuel. | Das erste Buch Samuel Das 1. Buch Samuel
| 1. Sam 1 Sam 1Sam |
Erläuterungen siehe Liste der Abkürzungen und Namen biblischer Bücher | |||
Der Text aus der Lutherbibel ist auf unseren Seiten in Anlehnung an das Druckbild des Originals von 1545 wiedergegeben.
Den Seitenaufbau, die verwendeten Schriften, die Schreibregeln der Frakturschrift und Luthers Intentionen, mit der Typografie Lesehilfen bereitzustellen, erläutert dem interessierten Leser unser Artikel »Satz und Typografie der Lutherbibel von 1545«.
Luther erklärt die Bedeutung des Alten Testaments und der Gesetze Mose. Diese Schriften seien für Christen sehr nützlich zu lesen, nicht zuletzt deshalb, weil Jesus, Petrus und Paulus mehrfach daraus zitieren.