Das Evangelium nach Matthäus

Kapitel III.

Symbol Biblia 1545

Die Lutherbibel von 1545

 

Die Texte der Lutherbibel von 1545 in Frakturschrift

Das Neue Testament

Die Evangelien und die Offenbarung

 

Biblia
 

Die gantze Heilige Schrifft Deudsch
D. Martin Luther, Wittenberg 1545

Das Evangelium nach
Matthäus

 

C. III.

 

Mt 3,1-17

 

Der Text in 28 Kapiteln

 

Gliederung Kapitel III.

 

Nr.

Textstelle

Abschnitt | Link zum Text

Kapitel III.

 

 

3,1 - 4,11

 

II. TAUFE UND VERSUCHUNG JESU

 

1

3,1-12

→Die Bußpredigt Johannes des Täufers

2

3,13-17

→Die Taufe Jesu

 

 

Mt 3,3%2C

 

Im folgenden Text ist der bezeichnete Vers hervorgehoben.

 

 

 

 

Euangelium
S. Mattheus.

 

 

 

 

[246a]

 

 

II.

TAUFE UND VERSUCHUNG JESU

 

3,1 - 4,11

 

 

III.

 

 

Bußpredigt Johannes des Täufers

|| → Mk 1,1-8    || → Lk 3,1-18    ↑ → Joh 1,19-28

 

Luc. 9.

Joh. 16.

 

 

 

→Jeſa.40.

Matt. 1.

Mar. 1.

ZV der zeit kam Johannes der Teu­ffer vnd pre­di­get in der wü­ſten des Jü­di­ſchen lands / vnd ſprach / 2Thut buſ­ſe / das Hi­mel­reich iſt nahe her­bey ko­men. 3Vnd er iſt der / von dem der Prophet Iſaias geſagt hat / vnd geſprochen / Es iſt eine ſtim­me eines Predigers in der b wü­ſten / Bereitet dem HER­RN den weg / vnd machet richtig ſei­ne ſteige. 4Er aber Johannes hatte ein Kleid von Kameelharen / vnd einen leddern Gürtel vmb ſei­ne lenden / Seine ſpeiſe aber war Hew­ſchre­cken vnd wild Honig.

DA gieng zu jm hinaus die ſtad Je­ru­ſa­lem / vnd das gantze Jüdiſche land / vnd alle Lender an dem Jordan / 6vnd lieſſen ſich teuffen von jm im Jordan / vnd bekanten jre ſünde. 7Als er nu viel Pha­ri­ſe­er vnd Sa­du­ce­er ſa­he zu ſei­ner Tauffe ko­men / ſprach er zu jnen / Ir Otter gezichte / Wer hat denn euch geweiſet / das jr dem künfftigen Zorn entrinnen wer­det? 8Sehet zu /

 

 

 

 

 

 

 

b

Dis ſolt den Jü­den ein gewis zei­chen ſein / das Meſ­ſias keme / wenn ſie einen predigen hö­re­ten / nicht zu Jeru­ſa­lem im Tempel noch Schulen / ſon­dern in der Wü­ſten / der al­ſo pre­dig­te / Der HERR kompt / Wie denn Jo­han­nes ge­than hat.

 

 

 

 

[246a | 246b]

 

 

Euangelium     C. III.

 

 

 

 

 

→Infr. 7.

Luc. 3.

thut rechtſchaffene frucht der buſ­ſe. 9Dencket nur nicht / das jr bey euch wolt ſa­gen / Wir haben Ab­ra­ham zum vater. Ich ſa­ge euch / Gott vermag dem Ab­ra­ham aus die­ſen ſteinen Kinder zu erwecken. 10Es iſt ſchon dieAxt den Bewmen an die wurtzel gelegt / Dar­umb welcher Bawm nicht gute Frucht bringet / wird abgehawen / vnd ins fewr geworffen.

Marc. 1.

Luc. 3.

Joha. 13.

11ICh teuffe euch mit Waſ­ſer zur buſ­ſe / Der aber nach mir kompt / iſt ſtercker denn ich / Dem ich auch nicht gnugſam bin / ſei­ne Schuch zutragen / Der wird euch mit dem heiligen Geiſt vnd mit Fewr teuffen. 12Vnd er hat ſei­ne Worffſchauffeln in der hand / Er wird ſei­ne Tenne fegen / vnd den Weitzen in ſei­ne Schewnen ſamlen / Aber die Sprew wird er verbrennen mit ewigem Fewr.

 

 

Die Taufe Jesu

|| → Mk 1,9-11    || → Lk 3,21-22    ↑ → Joh 1,29-34

Marc. 1.

Luc. 3.

 

 

 

 

 

 

 

Johan 1.

→Matt. 17.

Luc. 3. 9.

2.Pet. 1.

ZV der zeit kam Jhe­ſus aus Ga­li­lea an den Jor­dan zu Johanne / das er ſich von jm teuffen lieſſe. 14Aber Johannes wehret jm / vnd ſprach / Ich bedarff wol / das ich von dir getaufft wer­de / vnd du komeſt zu mir? 15Jhe­ſus aber antwort / vnd ſprach zu jm / Las jtzt al­ſo ſein / al­ſo gebürt es vns / alle Gerechtigkeit zu erfüllen. Da lies ers jm zu.

16VND da Jhe­ſus getaufft war / ſteig er bald her auff aus dem Waſ­ſer / Vnd ſi­he / da thet ſich der Hi­mel auff vber jm / Vnd Johannes ſa­he den Geiſt Got­tes / gleich als eine Taube her ab faren / vnd vber jn ko­men. 17Vnd ſi­he / eine ſtim­me vom Hi­mel her ab ſprach / Dis iſt mein Lieber Son / An wel­chem ich wolgefallen habe.

 

 

 

 

 

 

 

 

(Alle Gerechtig­keit)

Alle ge­rech­tig­keit wird er­fül­let / wenn wir vns al­ler vn­ſer ge­rech­tig­keit vnd eh­re ver­zei­hen / Das Gott al­lein fur den ge­hal­ten wer­de / der ge­recht ſey / vnd ge­recht ma­che die Gleu­bi­gen. Dis thut Jo­han­nes / ſo er ſich ſei­ner ge­rech­tig­keit euſ­ſert / vnd wil von Chri­ſto / als ein Sün­der / ge­taufft vnd ge­recht­fer­ti­get wer­den. Dis thut auch Chri­ſtus / ſo er ſich ſei­ner ge­rech­tig­keit vnd eh­re nicht an­nimpt / ſon­dern leſ­ſet ſich teu­ffen vnd töd­ten / als ein an­der Sün­der.

 

 

 
 

 

Biblia 1545

Wörterbuch zur Lutherbibel

Wörtersuche

Gesuchtes Luther-Wort eingeben:

Die Liste aller der Schlagwörter im Wörterbuch findet sich im →Register.

Hilfe

 
Biblia 1545

Namen und Abkürzungen biblischer Bücher

Luthers Verweise auf biblische Bücher

 Kürzel

 Bezeichnung in Luthers Biblia 1545

 Moderne Bibel

 Kürzel

Matth.
Matt.
Mat.
Math.
Euangelium S. Mattheus.

Biblia Vulgata:
Evangelium secundum Mattheum

→Zum Inhaltsverzeichnis

Das Evangelium nach Matthäus

Matthäusevangelium

Mt

Mt

Mt

Jeſa.
Jeſai.
Jſa.
Iſai.
Eſa.

 

Der Prophet Jeſaja.

Biblia Vulgata:
Isaias

→Zum Inhaltsverzeichnis

Der Prophet Jesaja

Das Buch Jesaja

Jes

Jes

Jes

Is

Jer.
Jere.
Der Prophet Jeremia.

Biblia Vulgata:
Hieremias

→Zum Inhaltsverzeichnis

Der Prophet Jeremia

Das Buch Jeremia

Jer

Jer

Jer

Oſee.
Hoſee
Der Prophet Hoſea.

Biblia Vulgata:
Osee

→Zum Inhaltsverzeichnis

Der Prophet Hosea

Das Buch Hosea

 

Hos

Hos

Hos

Mich.
Der Prophet Micha.

Biblia Vulgata:
Micha

→Zum Inhaltsverzeichnis

Der Prophet Micha

Das Buch Micha

Mi

Mi

Mi

Marc.
Mar.

 

Euangelium S. Marcus.

Biblia Vulgata:
Evangelium secundum Marcum

→Zum Inhaltsverzeichnis

Das Evangelium nach Markus

Markusevangelium

Mk

Mk

Mk

Luce.
Luc.
Euangelium S. Lucas.

Biblia Vulgata:
Evangelium secundum Lucam

→Zum Inhaltsverzeichnis

Das Evangelium nach Lukas

Lukasevangelium

Lk

Lk

Lk

Joh.
Joha.
Johan.
Joan.
Euangelium S. Johannis.

Biblia Vulgata:
Evangelium secundum Iohannem

→Zum Inhaltsverzeichnis

Das Evangelium nach Johannes

Johannesevangelium

Joh

Joh

Joh

2.Pet.
Die Ander Epiſtel S. Peters.

Biblia Vulgata:
Epistula Petri II

→Zum Inhaltsverzeichnis

Der zweite Brief des Petrus

2. Petrusbrief

2. Petr

2 Petr

2Petr

Infr.
Inf.
In.

Latein: [vide] infra Kapitelnummer

 

»[Siehe] [weiter] unten, Kapitelnummer«, oder
»[Siehe] unten, [im selben Buch] Kapitelnummer«.

 

Erläuterungen siehe →Liste der Abkürzungen und Namen biblischer Bücher

 

 

 

 

Biblia 1545

Hinweise zur Stilkunst.de-Ausgabe

Erläuterungen zum Satz und zur Typografie des Bibeltextes

Der Text aus der Luther­bi­bel ist auf un­se­ren Sei­ten in An­leh­nung an das Druck­bild des Ori­gi­nals von 1545 wie­der­ge­ge­ben.

Den Sei­ten­auf­bau, die ver­wen­de­ten Schrif­ten, die Schreib­re­geln der Frak­tur­schrift und Luthers In­ten­tio­nen, mit der Ty­po­gra­fie Le­se­hil­fen be­reit­zu­stel­len, er­läu­tert dem in­ter­es­sier­ten Le­ser un­ser Ar­ti­kel »Satz und Ty­po­gra­fie der Luther­bi­bel von 1545«.

 

 

Der Bibeltext im evangelischen Kirchenjahr

In den Kirchenjahren ab 1978/1979 bis 2017/2018

LESUNG AUS DEN EVANGELIEN UND PREDIGTTEXT

→1. Sonntag nach Epiphanias

→Mt 3,13-17

EV
I

 

Empfehlungen: Das könnte Sie auch interessieren
Vorrede auf das Neue Testament
Luthers Vorreden 1545

→Vorrede auf das Neue Testament

Luthers Vor­re­de zum Neu­en Tes­ta­ment ist in neu­en Bi­bel­aus­ga­ben nicht mehr ent­hal­ten. Le­sen Sie, was Luther sei­nen Le­sern 1545 mit auf den Weg ge­ge­ben hat­te.

 

Sabrina

Text | Grafik | Webdesign | Layout:

©by Reiner Makohl | Stilkunst.de

SK Version 21.11.2024  

 
Biblia
1545
Mt
III.