Die gantze Heilige Schrifft Deudsch
D. Martin Luther, Wittenberg 1545
Der Text in 34 Kapiteln
Nr. | Textstelle | Abschnitt | Link zum Text |
Kapitel XXV. | ||
|
12 - 26 |
V. GESETZE FÜR DAS LEBEN IM LAND
|
|
4,44 - 28,69 |
Alternative Themeneinteilung B. DIE ZWEITE REDE DES MOSE
|
1 | 25,1-3 | Gesetze über Streit zwischen Männern, der vor Gericht zu entscheiden ist |
2 | 25,4 | |
3 | 25,5-10 | |
4 | 25,11-12 | Verbot für Ehefrauen, sich in eine körperliche Auseinandersetzung zwischen Männern einzumischen |
5 | 25,13-16 | |
6 | 25,17-19 |
🕮
Kapiteleinteilung nach der Ausgabe von 1545,
Angabe der Textstelle nach heutiger Zählweise.
Im folgenden Text ist der bezeichnete Vers hervorgehoben.
[109b]
WEnn ein hadder iſt zwiſſchen Mennern / So ſol man ſie fur Gericht bringen vnd ſie richten / vnd den Gerechten rechtſprechen / vnd den Gottloſen verdamnen. 2Vnd ſo der Gottloſe ſchlege verdienet hat / Sol jn der Richter heiſſen niderfallen / vnd ſollen jn fur jm ſchlahen / nach der mas vnd zal ſeiner miſſethat. 3Wenn man jm
[109b | 110a]
Moſe. C.XXV․XXVI.
Weltlicĥ
Rechte.
CX․
vierzig Schlege gegeben hat / ſol man nicht mehr ſchlahen / Auff das nicht / ſo man mehr ſchlege gibt / er zu viel geſchlagen werde / vnd dein Bruder ſcheuſlich fur deinen augen ſey.
DV ſolt dem Ochſen der da driſſchet / nicht das Maul verbinden.
WEnn Brüder bey einander wonen / vnd einer ſtirbt on Kinder / So ſol des verſtorbenen Weib nicht einen frembden Man drauſſen nemen / ſondern jr Schwager ſol ſie beſchlaffen / vnd zum weibe nemen vnd ſie ehelichen / 6Vnd den erſten Son den ſie gebirt / ſol er beſtetigen nach dem namen ſeines verſtorbenen Bruders / das ſein name nicht vertilget werde aus Iſrael.
7GEfellet aber dem Man nicht / das er ſeine Schwegerin neme / So ſol ſie / ſeine Schwegerin / hin auff gehen vnter das thor fur die Elteſten / vnd ſagen / Mein Schwager wegert ſich ſeinem Bruder einen namen zu erwecken in Iſrael / vnd wil mich nicht ehelichen. 8So ſollen jn die Elteſten der Stad foddern vnd mit jm reden / Wenn er denn ſtehet vnd ſpricht / Es gefellet mir nicht ſie zu nemen / 9So ſol ſein Schwegerin zu jm tretten fur den Elteſten / vnd jm einen Schuch ausziehen von ſeinen füſſen vnd jn anſpeien / vnd ſol antworten / vnd ſprechen / Alſo ſol man thun einem jederman / der ſeins Bruders haus / nicht erbawen wil. 10Vnd ſein name ſol in Iſrael heiſſen / des Barfuſſers haus.
WEnn ſich zween Menner mit einander haddern / vnd des einen Weib leufft zu / das ſie jren Man errette von der hand des der jn ſchlegt / Vnd ſtreckt jre hand aus / vnd ergreifft jn bey ſeiner Scham / 12So ſoltu jr die hand abhawen / vnd dein auge ſol jr nicht verſchonen.
DV ſolt nicht zweierley Gewicht in deinem ſack / gros vnd klein haben. 14Vnd in deinem hauſe ſol nicht zweierley Scheffel / gros vnd klein ſein. 15Du ſolt ein vollig vnd recht Gewicht / vnd einen völligen vnd rechten Scheffel haben / Auff das dein leben lang were in dem Lande / das dir der HERR dein Gott geben wird. 16Denn wer ſolchs thut / der iſt dem HERRN deinem Gott ein Grewel / wie alle die vbel thun.
GEdenck / was dir die Amalekiter thetten / auff dem wege / da jr aus Egypten zoget / 18Wie ſie dich angriffen auff dem wege / vnd ſchlugen deine Hinderſten / alle die ſchwachen die dir hinden nach zogen / da du müde vnd matt wareſt / vnd furchten Gott nicht. 19Wenn nu der HERR dein Gott dich zu ruge bringt von allen deinen Feinden vmbher / im Lande / das dir der HERr dein Gott gibt zum Erbe einzunemen / So ſoltu das gedechtnis der Amalekiter austilgen vnter dem Himel. Das vergis nicht.
✽
Wörtersuche
Gesuchtes Luther-Wort eingeben:
Die Liste aller der Schlagwörter im Wörterbuch findet sich im Register.
Kürzel | Bezeichnung in Luthers Biblia 1545 | Moderne Bibel | Kürzel |
Deut. | Das fünfte Buch Moſe. | Das fünfte Buch Moses (Deuteronomium) Deuteronomium 5. Buch Mose | 5. Mose Dtn 5Mos |
Ex. | Das ander Buch Moſe. | Das zweite Buch Mose (Exodus) Exodus 2. Buch Mose | 2. Mose Ex 2Mos |
Le. | Das dritte Buch Moſe. | Das dritte Buch Mose (Levitikus) Levitikus 3. Buch Mose | 3. Mose Lev 3Mos |
1. Reg. | I. Buch Samuel. | Das erste Buch Samuel Das 1. Buch Samuel
| 1. Sam 1 Sam 1Sam |
Ruth. | Das Buch Ruth. | Das Buch Rut Das Buch Ruth | Rut Rut Rut |
Matth. | Euangelium S. Mattheus.Biblia Vulgata: | Das Evangelium nach Matthäus Matthäusevangelium | Mt Mt Mt |
1.Cor. | Die j. Epiſtel S. Paul an die Corinther.Biblia Vulgata: | Der erste Brief des Paulus an die Korinther 1. Korintherbrief | 1. Kor 1 Kor 1Kor |
2.Cor. | Die ij. Epiſtel S. Paul an die Corinther.Biblia Vulgata: | Der zweite Brief des Paulus an die Korinther 2. Korintherbrief | 2. Kor 2 Kor 2Kor |
1.Tim. | Die erſte Epiſtel S. Pauli: An Timotheum.Biblia Vulgata: | Der erste Brief des Paulus an Timotheus 1. Timotheusbrief | 1. Tim 1 Tim 1Tim |
Erläuterungen siehe Liste der Abkürzungen und Namen biblischer Bücher | |||
Der Text aus der Lutherbibel ist auf unseren Seiten in Anlehnung an das Druckbild des Originals von 1545 wiedergegeben.
Den Seitenaufbau, die verwendeten Schriften, die Schreibregeln der Frakturschrift und Luthers Intentionen, mit der Typografie Lesehilfen bereitzustellen, erläutert dem interessierten Leser unser Artikel »Satz und Typografie der Lutherbibel von 1545«.
Luther erklärt die Bedeutung des Alten Testaments und der Gesetze Mose. Diese Schriften seien für Christen sehr nützlich zu lesen, nicht zuletzt deshalb, weil Jesus, Petrus und Paulus mehrfach daraus zitieren.