Das 5. Buch Mose (Deuteronomium)

Kapitel XVIII.

Symbol Biblia 1545

Die Lutherbibel von 1545

 

Die Texte der Lutherbibel von 1545 in Frakturschrift

Das Alte Testament

Die Geschichtsbücher

 

Biblia
 

Die gantze Heilige Schrifft Deudsch
D. Martin Luther, Wittenberg 1545

Das 5. Buch Mose
Deuteronomium

 

C. XVIII.

 

5Mos 18,1-22

 

Der Text in 34 Kapiteln

 

Gliederung Kapitel XVIII.

 

Nr.

Textstelle

Abschnitt | Link zum Text

Kapitel XVIII.

 

 

12 - 26

 

V. GESETZE FÜR DAS LEBEN IM LAND

 

 

 

 

4,44 - 28,69

 

Alternative Themeneinteilung

B. DIE ZWEITE REDE DES MOSE

 

1

18,1-8

→Das Recht der Priester und der Leviten

2

18,9-22

→Das Prophetengesetz

 

 🕮

Ka­pi­tel­ein­tei­lung nach der Aus­ga­be von 1545,
An­ga­be der Text­stel­le nach heu­ti­ger Zähl­wei­se.

 

 

5Mos 18,15%2C

 

Im folgenden Text ist der bezeichnete Vers hervorgehoben.

 

Biblia

 

 

 

Das Fünffte Bucĥ
Moſe.

 

 

 

 

[106a]

 

 

XVIII.

 

 

 

 

[106a | 106b]

 

 

V. Bucĥ    C․ XVIII.XIX.

Rechte

der Prie­ſter.

 

 

Das Recht der Priester und der Leviten

→ Num. 18.

→ Deut. 10.

Deut. 12.

Deut. 14.

→ 1. Cor. 9.

DIE Prie­ſter / die Le­ui­ten des gan­tzen ſtams Leui ſollen nicht Teil noch Erbe haben mit Iſ­ra­el / Die opffer des HER­RN vnd ſein erbteil ſollen ſie eſſen. 2Da­r­umb ſollen ſie kein Erbe vn­ter jren Brüdern haben / das der HERR jr Erbe iſt / wie er jnen ge­redt hat. 3Das ſol aber das Recht der Prie­ſter ſein an dem volck vnd an denen / die da opffern / es ſey ochs oder ſchafe / Das man dem Prie­ſter gebe den Arm vnd beide Backen vnd den Wanſt. 4Vnd das Erſtling deines korns / deines moſts / vnd deines öles / Vnd das erſtling von der ſchur deiner ſchafe. 5Denn der HERR dein Gott hat jn erwelet aus allen deinen Stemmen / das er ſtehe am dienſt im Namen des HER­RN / er vnd ſei­ne Söne ewiglich.

 

WEnn ein Leuit kompt / aus jrgend einer deiner Thoren / oder ſonſt jrgend aus gantz Iſ­ra­el / da er ein Gaſt iſt / vnd kompt nach aller luſt ſei­ner ſeele an den Ort / den der HERR erwelet hat / 7Das er diene im Namen des HER­RN ſei­nes Got­tes / wie alle ſei­ne Brüder die Le­ui­ten / die da­ſelbs fur dem HER­RN ſtehen / 8Die ſollen gleichen Teil zu eſſen haben / vber das er hat von dem verkaufften gut ſei­ner Ve­ter.

 

 

Das Prophetengesetz

→*1)

Leu. 18.

Leu. 20.

Deu. 12.

Deu. 17.

WEnn du in das Land kompſt / das dir der HERR dein Gott geben wird / So ſoltu nicht lernen thun / die Grewel die­ſer Völcker. 10Das nicht vn­ter dir funden wer­de / der ſein Son oder Tochter durchs fewr gehen laſſe / oder ein Weiſſa­ger / oder ein Tageweler / oder der auff Vogel geſchrey achte / oder ein Zeuberer / 11oder Beſchwe­re r / oder Warſa­ger / oder ein Zei­chendeuter / oder der die Todten frage. 12Denn wer ſolchs thut / der iſt dem HER­RN ein Grewel / vnd vmb ſolcher grewel willen vertreibt ſie der HERR dein Gott fur dir her. 13Du aber ſolt on wandel ſein mit dem HER­RN deinem Gott. 14Denn die­ſe Völcker / die du einnemen wirſt / gehorchen den Tagewelern vnd Weiſſa­gern / Aber du ſolt dich nicht al­ſo hal­ten gegen dem HER­RN deinem Gott.

EInen Propheten a wie mich / wird der HERR dein Gott dir erwecken / aus dir vnd aus deinen Brüdern / Dem ſolt jr gehorchen. 16Wie du denn von dem HER­RN deinem Gott gebeten haſt zu Horeb / am ta­ge der verſamlung / vnd ſprachſt / Ich wil fort nicht mehr hören die ſtim des HER­RN meines Got­tes / vnd das groſ­ſe Fewr nicht mehr ſe­hen / das ich nicht ſterbe. 17Vnd der HERR ſprach zu mir / Sie haben wol ge­redt / 18ICH wil jnen einen Propheten / wie du biſt / erwecken aus jren Brüdern / vnd meine Wort in ſei­nen Mund geben / Der ſol zu jnen reden / alles was ich jm gebieten wer­de. 19Vnd wer meine wort nicht hören wird / Die er in meinem Namen reden wird / von dem wil ichs foddern.

a

Hie wird kler­lich ein an­der Pre­digt ver­heiſ­ſen / denn Mo­ſes pre­digt / wel­che kan nicht das Ge­ſetz ſein / das gnug­ſam durch Mo­ſe ge­ge­ben / Drumb mus es das Euan­ge­li­um ſein / Vnd die­ſer Pro­phet nie­mand / denn Jhe­ſus Chri­ſtus ſelbs iſt / der ſolch newe pre­digt auff Er­den bracht hat.

 

DOch wenn ein Prophet vermeſſen iſt zu reden in meinem Namen / das ich jm nicht geboten habe zu reden / Vnd welcher redet in dem namen anderer Götter / der ſelb Prophet ſol ſterben. 21Ob du aber in deinem her­tzen ſa­gen würdeſt / Wie kan ich mercken welchs wort der HERR nicht ge­redt hat? 22Wenn der Prophet redet in dem Namen des HER­RN / vnd wird nichts draus vnd kompt nicht / Das iſt das wort / das der HERR nicht ge­redt hat / Der Prophet hats aus b vermeſſenheit ge­redt / da­r­umb ſchew dich nicht fur jm.

Chri­ſtus

ver­heiſ­ſen etc.

b

(Vermeſſenheit)

Hie redet Moſe von den Propheten / ſo newe lere vber die alte vnd vorige lere furgeben. Solchen ſol man on Zei­chen nicht gleuben / Denn Gott alle zeit ſein new wort mit newen Zei­chen beſtetigt. Aber droben cap. 13. redet er von den Propheten / ſo wi­der die alte beſtetigte lere predigen / Dieſen ſol man nicht gleuben wenn ſie gleich Zei­chen thun / vt ſupra.

→*2)

 

 

 

 

1) Vers 10: Das nicht vn­ter dir funden wer­de / der ſein Son oder Tochter durchs fewr gehen laſſe /

Zu den Ritualen für den ka­na­a­nä­ischen Gott Mo­lech (Mo­loch) ge­hör­ten Men­schen­op­fer durch Ver­bren­nen. Da­bei wur­den über­wie­gend Kin­der ge­zwun­gen, durch ein vor­be­rei­te­tes Feu­er­bett zu lau­fen. Das Feu­er­‌bett war so an­ge­legt, dass es kei­ne Mög­lich­keit gab, das Ri­tu­al zu über­le­ben.

Die Opferstätte (To­fet) lag im Tal Ben-Hin­nomm (Ge­hin­nom; Ge­hen­na) un­mit­tel­bar an der süd­li­chen Stadt­mau­er Je­ru­sa­lems, zwi­schen dem Berg Zion und dem Kidron­tal. Siehe →2Kon 23,10.

Auch die jüdischen Könige Ahas (→2Kon 16,3) und Manasse (→2Kon 21,6) op­fer­ten je­weils ei­nen ihrer Söh­ne dem Gott Mo­lech.

 

 

2) lat.: ut supra

dt.: »wie oben«

 

 

 
 

 

Biblia 1545

Wörterbuch zur Lutherbibel

Wörtersuche

Gesuchtes Luther-Wort eingeben:

Die Liste aller der Schlagwörter im Wörterbuch findet sich im →Register.

Hilfe

 
Biblia 1545

Namen und Abkürzungen biblischer Bücher

Luthers Verweise auf biblische Bücher

 Kürzel

 Bezeichnung in Luthers Biblia 1545

 Moderne Bibel

 Kürzel

Deut.
Das fünfte Buch Moſe.
Deuteronomius.

Biblia Vulgata:
Deuteronomium

→Zum Inhaltsverzeichnis

Das fünfte Buch Moses (Deuteronomium)

Deuteronomium

5. Buch Mose

5. Mose

Dtn

5Mos

Ex.
Exo.
Exod.
Das ander Buch Moſe.
Exodus.

Biblia Vulgata:
Exodus

→Zum Inhaltsverzeichnis

Das zweite Buch Mose (Exodus)

Exodus

2. Buch Mose

2. Mose

Ex

2Mos

Le.
Lev.
Leu.
Leui.
Leuit.
Das dritte Buch Moſe.
Leviticus.

Biblia Vulgata:
Leviticus

→Zum Inhaltsverzeichnis

Das dritte Buch Mose (Levitikus)

Levitikus

3. Buch Mose

3. Mose

Lev

3Mos

Num.
Nu.
Das vierte Buch Moſe.
Numeri.

Biblia Vulgata:
Numeri

→Zum Inhaltsverzeichnis

Das vierte Buch Mose (Numeri)

Numeri

4. Buch Mose

4. Mose

Num

4Mos

Ac.
Act.
Acto.
Der Apoſteln Geſchicht / beſchrieben von S. Lucas.

Biblia Vulgata:
Actus Apostolorum

→Zum Inhaltsverzeichnis

Die Apostelgeschichte des Lukas

Apostelgeschichte

Apg

Apg

Apg

1.Cor.
1. Corin.
1. Corinth.
Die j. Epiſtel S. Paul an die Corinther.

Biblia Vulgata:
Epistula Pauli ad Corinthios I

→Zum Inhaltsverzeichnis

Der erste Brief des Paulus an die Korinther

1. Korintherbrief

1. Kor

1 Kor

1Kor

Erläuterungen siehe →Liste der Abkürzungen und Namen biblischer Bücher

 

 

 

 

Biblia 1545

Hinweise zur Stilkunst.de-Ausgabe

Erläuterungen zum Satz und zur Typografie des Bibeltextes

Der Text aus der Luther­bi­bel ist auf un­se­ren Sei­ten in An­leh­nung an das Druck­bild des Ori­gi­nals von 1545 wie­der­ge­ge­ben.

Den Sei­ten­auf­bau, die ver­wen­de­ten Schrif­ten, die Schreib­re­geln der Frak­tur­schrift und Luthers In­ten­tio­nen, mit der Ty­po­gra­fie Le­se­hil­fen be­reit­zu­stel­len, er­läu­tert dem in­ter­es­sier­ten Le­ser un­ser Ar­ti­kel »Satz und Ty­po­gra­fie der Luther­bi­bel von 1545«.

 

 

Der Bibeltext im evangelischen Kirchenjahr

In den Kirchenjahren ab 1978/1979 bis 2017/2018

MARGINALTEXT

→Sonntag Miserikordias Domini

Zweiter Sonntag nach Ostern

→5Mos 18,15-19

M

 
Empfehlungen: Das könnte Sie auch interessieren
Vorrede auf das Alte Testament
Luthers Vorreden 1545

→Vorrede auf das Alte Testament

Luther er­klärt die Be­deu­tung des Al­ten Tes­ta­ments und der Ge­set­ze Mo­se. Die­se Schrif­ten sei­en für Chris­ten sehr nütz­lich zu le­sen, nicht zu­letzt des­halb, weil Je­sus, Pe­trus und Pau­lus mehr­fach da­raus zi­tie­ren.

 

Sabrina

Text | Grafik | Webdesign | Layout:

©by Reiner Makohl | Stilkunst.de

SK Version 21.11.2024  

 
Biblia
1545
5Mos
XVIII.