Die gantze Heilige Schrifft Deudsch
D. Martin Luther, Wittenberg 1545
Der Text in 36 Kapiteln
Nr. | Textstelle | Abschnitt | Link zum Text |
Kapitel XXXIII. | ||
|
10,1 - 36,13 |
IV. DIE KÖNIGE JUDAS
|
|
33,1-20 |
IV.14 König Manasse von Juda
|
1 | 33,1-2 | Die fünfundfünfzigjährige Regierungszeit von König Manasse in Juda |
2 | 33,3-10 | |
3 | 33,11-13 | |
4 | 33,14 | König Manasse baut die Wehranlagen Jerusalems und anderer Städte in Juda aus |
5 | 33,15-17 | König Manasse säubert Jerusalem vom Götzenkult und fordert zum Dienst für Gott auf |
6 | 33,18-19 | |
7 | 33,20 | |
|
33,21-25 |
IV.15 König Amon von Juda
|
8 | 33,21-23 | Die zweijährige, gottlose Regierungszeit von König Amon in Juda |
9 | 33,24-25 | Die Ermordung Amons durch seine Diener und die Wahl seines Nachfolgers Josia |
[253a]
33,1-20
MAnaſſe war zwelff jar alt / da er König ward / vnd regieret fünff vnd funffzig jar zu Jeruſalem. 2Vnd thet das dem HERRN vbel gefiel nach den greweln der Heiden / die der HERR fur den kindern Iſrael vertrieben hatte.
Manaſſe
55. jar König in Juda.
3Vnd keret ſich vmb / vnd bawet die Höhen / die ſein vater Hiskia abgebrochen hatte / Vnd ſtifftet Baalim Altar / vnd machet Hayne / vnd bettet an allerley Heer am Himel / vnd dienet jnen. 4Er bawet auch Altar im hauſe des HERRn / dauon der HERR geredt hat / Zu Jeruſalem ſol mein Name ſein ewiglich. 5Vnd bawet Altar allerley heer am Himel / in beiden Höfen am Hauſe des HERRN. 6Vnd er lies ſeine Söne durchs fewr gehen / im tal des ſons Hinnom / Vnd welet tage vnd achtet auff Vogel geſchrey / vnd zauberte / vnd ſtifftet Warſager vnd Zeichendeuter / vnd thet viel / das dem HERRN vbel gefiel / jn zu erzürnen.
7ER ſetzet auch Bilder vnd Götzen / die er machen lies / ins haus Gottes /
[253a | 253b]
I. Bucĥ der C․ XXXIII․
Mánaſſe.
dauon der HERR Dauid geredt hatte vnd Salomo ſeinem ſon / In dieſem hauſe zu Jeruſalem / die ich erwelet habe fur allen ſtemmen Iſrael / wil ich meinen Namen ſetzen ewiglich. 8Vnd wil nicht mehr den fus Iſrael laſſen weichen vom Lande / das ich jren Vetern beſtellet habe / So ferne ſie ſich halten / das ſie thun alles / was ich jnen geboten habe / in allem Geſetze / Geboten vnd Rechten durch Moſe.
ABer Manaſſe verfüret Juda vnd die zu Jeruſalem / das ſie erger theten denn die Heiden / die der HERR fur den kindern Iſrael vertilget hatte. 10Vnd wenn der HERR mit Manaſſe vnd ſeinem Volck reden lies / merckten ſie nichts drauff.
11Darumb lies der HERR vber ſie komen die Fürſten des Heers des königs zu Aſſur / die namen Manaſſe gefangen mit Feſſeln / vnd bunden jn mit Keten / vnd brachten jn gen Babel. 12Vnd da er in der angſt war flehet er fur dem HERRN ſeinem Gott / vnd demütiget ſich ſeer fur dem Gott ſeiner veter. 13Vnd bat vnd flehet jn / Da erhöret er ſein flehen / vnd bracht jn wider gen Jeruſalem zu ſeinem Königreich / Da erkennet Manaſſe / das der HERR Gott iſt.
Manaſſe
gefangen gen Babel gefüret etc.
DARnach bawet er die euſſerſten mauren an der ſtad Dauid / von abend werts an Gihon im bach / vnd da man zum Fiſchthor eingehet / vnd vmb her an Ophel / vnd machet ſie ſeer hoch / vnd legt Heubtleute in die feſten ſtedte Juda.
15Vnd thet weg die frembde Götter / vnd die Götzen aus dem hauſe des HERRN / vnd alle Altar / die er gebawet hatte auff dem berge des Hauſes des HERRN vnd zu Jeruſalem / vnd warff ſie hin aus fur die Stad. 16Vnd richtet zu den Altar des HERRN / vnd opfferte drauff / Dankopffer vnd Lobopffer / vnd befalh Juda / das ſie dem HERRN dem Gott Iſrael dienen ſolten. 17Doch opfferte das Volck auff den Höhen / wiewol dem HERrn jrem Gott.
18WAS aber mehr von Manaſſe zuſagen iſt / vnd ſein Gebet zu ſeinem Gott / vnd die rede der Schawer / die mit jm redten im Namen des HERRn des Gottes Iſrael / Sihe / die ſind vnter den Geſchichten der könige Iſrael. 19Vnd ſein Gebet vnd flehen / vnd alle ſein ſünde vnd miſſethat / vnd die Stedte darauff er die Höhen bawete / vnd Hayne vnd Götzen ſtifftet / ehe denn er gedemütiget ward / Sihe / die ſind geſchrieben vnter den Geſchichten der Schawer.
20Vnd Manaſſe entſchlieff mit ſeinen Vetern / vnd ſie begruben jn in ſeinem Hauſe / Vnd ſein ſon Amon ward König an ſeine ſtat.
34,21-25
ZWey vnd zwenzig jar alt war Amon / da er König ward / vnd regieret zwey jar zu Jeruſalem. 22Vnd thet das dem HERRN vbel gefiel / wie ſein vater Manaſſe gethan hatte / Vnd Amon opfferte allen Götzen / die ſein vater Manaſſe gemacht hatte / vnd dienet jnen. 23Aber er demütiget ſich nicht fur dem HERRN / wie ſich ſein vater Manaſſe gedemütiget hatte / Denn er / Amon / macht der ſchuld viel.
Amon
2. jar König in Juda.
24Vnd ſeine Knechte machten einen Bund wider jn / vnd tödten jn in ſeinem Hauſe. 25Da ſchlug das volck im Lande alle / die den Bund wider den könig Amon gemacht hatten / Vnd das volck im Lande macht Joſia ſeinen ſon zum Könige an ſeine ſtat.
✽
1) Druckfehler: 4.Re. 25.
Korrektur: 4.Re. 21.
Wir haben entsprechend verlinkt.
2) Vnd er lies ſeine Söne durchs fewr gehen /
König Manasse opferte mehrere Söhne im Kinderopferritual als Menschenopfer dem heidnischen Gott Molech.
In 2Kon 21,6 ist nur von einem Sohn die Rede.
Siehe auch 2Kon 23,10.
Siehe auch den Artikel »Moloch« im Wörterbuch.
3) Druckfehler in der Kopfzeile der Seite: I. Bucĥ der
Korrektur: II. Bucĥ der
Wörtersuche
Gesuchtes Luther-Wort eingeben:
Die Liste aller der Schlagwörter im Wörterbuch findet sich im Register.
Kürzel | Bezeichnung in Luthers Biblia 1545 | Moderne Bibel | Kürzel |
2.Par. | 2. Buch der Chronica. | Das zweite Buch der Chronik Das 2. Buch der Chronik | 2. Chr 2 Chr 2Chr |
2. Reg. | II. Buch Samuel. | Das zweite Buch Samuel Das 2. Buch Samuel | 2. Sam 2 Sam 2Sam |
3. Reg. | 1. Buch von den Königen. | Das erste Buch der Könige Das 1. Buch der Könige | 1. Kön 1 Kön 1Kon |
4. Reg. | 2. Buch von den Königen. | Das zweite Buch der Könige Das 2. Buch der Könige | 2. Kön 2 Kön 2Kon |
Erläuterungen siehe Liste der Abkürzungen und Namen biblischer Bücher | |||
Der Text aus der Lutherbibel ist auf unseren Seiten in Anlehnung an das Druckbild des Originals von 1545 wiedergegeben.
Den Seitenaufbau, die verwendeten Schriften, die Schreibregeln der Frakturschrift und Luthers Intentionen, mit der Typografie Lesehilfen bereitzustellen, erläutert dem interessierten Leser unser Artikel »Satz und Typografie der Lutherbibel von 1545«.
Luther erklärt die Bedeutung des Alten Testaments und der Gesetze Mose. Diese Schriften seien für Christen sehr nützlich zu lesen, nicht zuletzt deshalb, weil Jesus, Petrus und Paulus mehrfach daraus zitieren.