Die gantze Heilige Schrifft Deudsch
D. Martin Luther, Wittenberg 1545
Der Text in 36 Kapiteln
Nr. | Textstelle | Abschnitt | Link zum Text |
Kapitel XVIII. | ||
|
10,1 - 36,13 |
IV. DIE KÖNIGE JUDAS
|
|
17,1 - 21,1 |
IV.4 König Joschaft von Juda
|
1 | 18,1-3 | |
2 | 18,4-11 | |
3 | 18,12-27 | Der Prophet Micha sagt die Niederlage in der Schlacht und Ahabs Tod voraus |
4 | 18,28-32 | |
5 | 18,33-34 | Ahab wird in der Schlacht verwundet und stirbt noch selben Tag |
[244b]
VND Joſaphat hatte groſſe Reichthum vnd ehre / vnd befreundet ſich mit Ahab. 2Vnd nach zweien jaren zoch er hin ab zu Ahab gen Samaria / Vnd Ahab lies fur jn vnd fur das volck das bey jm war viel Schafe vnd Ochſen ſchlachten / Vnd er beredet jn / das er hin auff gen Ramoth in Gilead zöge. 3Vnd Ahab der könig Iſrael ſprach zu Joſaphat dem könige Juda / Zeuch mit mir gen Ramoth in Gilead. Er ſprach zu jm / Ich bin wie du / vnd mein volck wie dein volck / Wir wöllen mit dir in den ſtreit.
Ahab.
ABer Joſaphat ſprach zum könige Iſrael / Lieber frage heute des HERRN wort. 5Vnd der könig Iſrael ſamlete der Propheten vier hundert Man / vnd ſprach zu jnen / Sollen wir gen Ramoth in Gilead ziehen in ſtreit / Oder ſol ichs laſſen anſtehen? Sie ſprachen / Zeuch hin auff / Gott wird ſie in des Königs hand geben. 6Joſaphat aber ſprach / Iſt nicht jrgent noch ein Prophet des HERRN hie / das wir von jm fragten? 7Der könig Iſrael ſprach zu Joſaphat / Es iſt noch ein Man / das man den HERRN von jm frage / Aber ich bin jm gram / Denn er weiſſagt vber mich kein guts / ſondern allewege böſes / nemlich / Micha der ſon Jemla. Joſaphat ſprach / Der König rede nicht alſo.
VND der könig Iſrael rieff ſeiner Kemerer einen / vnd ſprach / Bringe eilend her Micha den ſon Jemla. 9Vnd der könig Iſrael vnd Joſaphat der könig Juda ſaſſen / ein jglicher auff ſeinem ſtuel mit Kleidern angezogen / ſie ſaſſen aber auff dem Platz fur der thür am thor zu Samaria / vnd alle Propheten weiſſagten fur jnen. 10Vnd Zidekia / der ſon Cnaena / macht jm eiſerne Hörner / vnd ſprach / ſo ſpricht der HERR / Hie mit wirſtu die Syrer ſtoſſen / bis du ſie auffreibeſt. 11Vnd alle Propheten weiſſagten auch alſo / vnd ſprachen / Zeuch hin auff / Es wird dir gelingen / der HERR wird ſie geben ins Königes hand.
VND der Bote der hin gegangen war Micha zu ruffen / redet mit jm / vnd ſprach / Sihe / der Propheten rede ſind eintrechtig gut fur den König / Lieber / las dein wort auch ſein wie der einen / vnd rede guts. 13Micha aber ſprach / So war der HERR lebet / was mein Gott ſagen wird / das wil ich reden. 14Vnd da er zum Könige kam / ſprach der König zu jm / Micha / Sollen wir gen Ramoth in Gilead in ſtreit ziehen / oder ſol ichs laſſen anſtehen? Er ſprach / Ja / ziehet hin auff / Es wird euch gelingen / Es wird euch in ewre hende gegeben werden.
Micha.
[244b | 245a]
Chronicá․ C. XVIII.
Joẛaphat.
CCXLV․
15ABer der König ſprach zu jm / Ich beſchwere dich noch ein mal / das du mir nichts ſageſt / denn die warheit im Namen des HERRN. 16Da ſprach er / Ich ſahe das gantze Iſrael zuſtrewet auff den Bergen / wie Schafe die keinen Hirten haben. Vnd der HERR ſprach / Haben dieſe keine Herren? Es kere ein jglicher wider heim mit frieden. 17Da ſprach der könig Iſrael zu Joſaphat / Sagt ich dir nicht / Er weiſſaget vber mich kein gutes / ſondern böſes?
18ER aber ſprach / Darumb höret des HERRN wort / Ich ſahe den HERRN ſitzen auff ſeinem Stuel / vnd alles himliſche Heer ſtund zu ſeiner rechten vnd zu ſeiner lincken. 19Vnd der HERR ſprach / Wer wil Ahab den könig Iſrael vberreden / das er hin auff ziehe / vnd falle zu Ramoth in Gilead. Vnd da dieſer ſo / vnd jener ſonſt ſagt / 20kam ein Geiſt erfur / vnd trat fur den HERRN / vnd ſprach / Ich wil jn vberreden. Der HERR aber ſprach zu jm / Wo mit? 21Er ſprach / Ich wil ausfaren / vnd ein falſcher Geiſt ſein in aller ſeiner Propheten munde. Vnd er ſprach / Du wirſt jn vberreden vnd wirſts ausrichten / Far hin / vnd thu alſo. 22Nu ſihe / der HERR hat einen falſchen Geiſt gegeben in dieſer deiner Propheten mund / vnd der HERR hat böſes wider dich geredt.
DA trat erzu Zidekia der ſon Cnaena / vnd ſchlug Micha auff den Backen / vnd ſprach / Durch welchen weg iſt der Geiſt des HERRN von mir gegangen / das er durch dich redet? 24Micha ſprach / Sihe / du wirſts ſehen / wenn du in die innerſte Kamer kompſt / das du dich verſteckeſt / 25Aber der könig Iſrael ſprach / Nemet Micha / vnd laſſt jn bleiben bey Amon dem Staduogt / vnd bey Joas dem ſon des Königes. 26Vnd ſaget / ſo ſpricht der König / Legt dieſen ins Gefengnis / vnd ſpeiſet jn mit Brot vnd Waſſer des trübſals / bis ich wider kome mit frieden. 27Micha ſprach / Kompſtu mit frieden wider / ſo hat der HERR nicht durch mich geredt. Vnd er ſprach / Höret jr völcker alle.
Zidekia
ſchlecht Micha ⁊c.
ALſo zoch hin auff der könig Iſrael / vnd Joſaphat der könig Juda gen Ramoth in Gilead. Vnd der könig Iſrael ſprach zu Joſaphat / Ich wil mich verkleiden vnd in ſtreit komen / Du aber habe deine kleider an. 29Vnd der könig Iſrael verkleidet ſich / vnd ſie kamen in den ſtreit. 30Aber der könig zu Syrien hatte ſeinen öberſten Reutern geboten / Ir ſolt nicht ſtreiten weder gegen klein noch gegen gros / Sondern gegen dem könig Iſrael alleine.
31DA nu die öberſten Reuter Joſaphat ſahen / dachten ſie / Es iſt der könig Iſrael / vnd zogen vmbher auff jn zu ſtreitten / Aber Joſaphat ſchrey / vnd der HERR halff jm / vnd Gott wandte ſie von jm. 32Denn da die öberſten Reuter ſahen / das er nicht der könig Iſrael war / wandten ſie ſich von jm abe.
33Es ſpannet aber ein Man ſeinen Bogen on gefehr / vnd ſchos den könig Iſrael zwiſſchen dem Pantzer vnd Hengel / Da ſprach er zu ſeinem Furman / Wende deine hand vnd füre mich aus dem Heer / denn ich bin wund. 34Vnd der ſtreit nam zu des tages / Vnd der könig Iſrael ſtund auff ſeinem Wagen gegen die Syrer / bis an den abend / vnd ſtarb da die Sonne vntergieng.
✽
1) Die Schreibweise Cnaena (heutige Übersetzungen: Kenaana) erscheint ungewöhnlich, doch taucht sie in der Form auch auf in 1Kon 22 (Verse 11 und 24), sowie in 1Chr 8 (Vers 10).
Wörtersuche
Gesuchtes Luther-Wort eingeben:
Die Liste aller der Schlagwörter im Wörterbuch findet sich im Register.
Kürzel | Bezeichnung in Luthers Biblia 1545 | Moderne Bibel | Kürzel |
2.Par. | 2. Buch der Chronica. | Das zweite Buch der Chronik Das 2. Buch der Chronik | 2. Chr 2 Chr 2Chr |
3. Reg. | 1. Buch von den Königen. | Das erste Buch der Könige Das 1. Buch der Könige | 1. Kön 1 Kön 1Kon |
Erläuterungen siehe Liste der Abkürzungen und Namen biblischer Bücher | |||
Der Text aus der Lutherbibel ist auf unseren Seiten in Anlehnung an das Druckbild des Originals von 1545 wiedergegeben.
Den Seitenaufbau, die verwendeten Schriften, die Schreibregeln der Frakturschrift und Luthers Intentionen, mit der Typografie Lesehilfen bereitzustellen, erläutert dem interessierten Leser unser Artikel »Satz und Typografie der Lutherbibel von 1545«.
Luther erklärt die Bedeutung des Alten Testaments und der Gesetze Mose. Diese Schriften seien für Christen sehr nützlich zu lesen, nicht zuletzt deshalb, weil Jesus, Petrus und Paulus mehrfach daraus zitieren.