Die gantze Heilige Schrifft Deudsch
D. Martin Luther, Wittenberg 1545
Der Text in 36 Kapiteln
Nr. | Textstelle | Abschnitt | Link zum Text |
Kapitel XXVI. | ||
|
10,1 - 36,13 |
IV. DIE KÖNIGE JUDAS
|
|
26,1-23 |
IV.10 König Usija (Asarja) von Juda
|
1 | 26,1-5 | Die zweiundfünfzigjährige Regierungszeit von König Usija (Asarja) in Juda |
2 | 26,6-15 | Die Macht Usijas, seine militärischen Erfolge und seine Bautätigkeit |
3 | 26,16-18 | |
4 | 26,19-21 | |
5 | 26,22-23 |
[249a]
26,1-23
DA nam das gantze volck Juda Vſia / der war ſechzehen jar alt / vnd machten jn zum Könige an ſeines vaters Amazja ſtat. 2Der ſelb bawet Eloth vnd bracht ſie wider an Juda / nach dem der König entſchlaffen war mit ſeinen Vetern. 3Sechzehen jar alt war Vſia / da er König ward / vnd regieret zwey vnd funffzig jar zu Jeruſalem / Seine mutter hies Jechalja von Jeruſalem. 4Vnd thet das dem HERRN wolgefiel / wie ſein vater Amazja gethan hatte. 5Vnd er ſuchte Gott ſo lang Sacharja lebt / der Lerer in den * geſichten Gottes / vnd ſo lange er den HERRN ſuchet / lies jm Gott gelingen.
Uſia
52. jar König in Juda.
*
(Geſichten)
Geſichte ſind Prophecien. Er wil ſagen / Sacharja ſey geleret geweſt in Moſe vnd den Propheten / Samuel / Dauid / Gad / vnd der gleichen.
DEnn er zoch aus vnd ſtreit wider die Philiſter / vnd zu reis die mauren zu Gath / vnd die mauren zu Jabne / vnd die mauren zu Asdod / vnd bawete Stedte vmb Asdod / vnd vnter den Philiſtern. 7Denn Gott halff jm wider die Philiſter / wider die Araber / wider die zu GurBaal / vnd wider die Meuniter. 8Vnd die Ammoniter gaben Vſia geſchencke / vnd er ward berümbt bis man kompt in Egypten / Denn er ward jmer ſtercker vnd ſtercker. 9Vnd Vſia bawet Thürne zu Jeruſalem am Eckthor / vnd am Thalthor / vnd an andern ecken / vnd befeſtiget ſie. 10Er bawet auch Schlöſſer in der wüſten / vnd grub viel Brünnen / Denn er hatte viel Viehs / beide in den Awen vnd auff den Ebenen / auch Ackerleute vnd Weingartner an den bergen vnd am Charmel / Denn er hatte luſt zu Ackerwerck.
VND Vſia hatte eine Macht zum ſtreit / die ins Heer zogen von Kriegsknechten in der zal gerechnet / vnter der hand Jeiel des Schreibers / vnd Maeſeia des Amptmans / vnter der hand Hananja aus den öberſten des Königes. 12Vnd die zal der fürnemeſten Veter vnter den ſtarcken Kriegern / war zwey tauſent vnd ſechs hundert. 13Vnd vnter jrer hand die Heermacht drey hundert tauſent vnd ſieben tauſent vnd fünff hundert zum ſtreit geſchickt / in Heerskrafft zu helffen dem Könige wider die Feinde. 14Vnd Vſia ſchickt jnen fur das gantze Heer / ſchilde / ſpieſſe / helm / pantzer / bogen vnd ſchleuderſteine. 15Vnd macht zu Jeruſalem Bruſtwehre künſtlich / die auff den Thürnen vnd Ecken
[249a | 249b]
II․ Bucĥ der C. XXVI.XXVII.
Uſia.
ſein ſolten / zu ſchieſſen mit pfeilen vnd groſſen ſteinen / Vnd ſein gerücht kam weit aus / darumb / das jm ſonderlich geholffen ward / bis er mechtig ward.
VND da er mechtig worden war / erhub ſich ſein hertz zu ſeim verderben / Denn er vergreiff ſich an dem HERRN ſeinem Gott / vnd gieng in den Tempel des HERRN zu reuchern auff dem Reuchaltar. 17Aber Aſarja der Prieſter gieng jm nach / vnd achzig Prieſter des HERRN mit jm / redliche Leute / 18vnd ſtunden wider Vſia den könig / vnd ſprachen zu jm / Es gebürt dir Vſia nicht zu reuchern dem HERRN / ſondern den Prieſtern Aarons kindern / die zu reuchern geheiliget ſind / Gehe eraus aus dem Heiligthum / denn du vergreiffeſt dich / vnd es wird dir keine ehre ſein fur Gott dem HERRN.
Aſarja.
19ABer Vſia ward zornig / vnd hatte ein Reuchfas in der hand. Vnd da er mit den Prieſtern murret / fuhr der Auſſatz aus an ſeiner ſtirn fur den Prieſtern im Hauſe des HERRN fur dem Reuchaltar. 20Vnd Aſarja der öberſt Prieſter wand das heubt zu jm / vnd alle Prieſter / vnd ſihe / da war er Auſſetzig an ſeiner ſtirn / vnd ſie ſtieſſen jn von dannen / Er eilet auch ſelbs eraus zu gehen / denn ſeine Plage war vom HERRN. 21Alſo war Vſia der könig Auſſetzig / bis an ſeinen tod / vnd wonet in eim ſondern Hauſe auſſetzig / denn er ward verſtoſſen vom Hauſe des HERRN. Jotham aber ſein Son ſtund des Königes hauſe für / vnd richtet das volck im Land.
22WAS aber mehr von Vſia zu ſagen iſt / beide das erſte vnd das letzte / hat beſchrieben der Prophet Jeſaja / der ſon Amoz. 23Vnd Vſia entſchlieff mit ſeinen Vetern / vnd ſie begruben jn bey ſeine Veter im acker bey dem Begrebnis der Könige / Denn ſie ſprachen / Er iſt auſſetzig / Vnd Jotham ſein ſon ward König an ſeine ſtat.
✽
Wörtersuche
Gesuchtes Luther-Wort eingeben:
Die Liste aller der Schlagwörter im Wörterbuch findet sich im Register.
Kürzel | Bezeichnung in Luthers Biblia 1545 | Moderne Bibel | Kürzel |
2.Par. | 2. Buch der Chronica. | Das zweite Buch der Chronik Das 2. Buch der Chronik | 2. Chr 2 Chr 2Chr |
4. Reg. | 2. Buch von den Königen. | Das zweite Buch der Könige Das 2. Buch der Könige | 2. Kön 2 Kön 2Kon |
Erläuterungen siehe Liste der Abkürzungen und Namen biblischer Bücher | |||
Der Text aus der Lutherbibel ist auf unseren Seiten in Anlehnung an das Druckbild des Originals von 1545 wiedergegeben.
Den Seitenaufbau, die verwendeten Schriften, die Schreibregeln der Frakturschrift und Luthers Intentionen, mit der Typografie Lesehilfen bereitzustellen, erläutert dem interessierten Leser unser Artikel »Satz und Typografie der Lutherbibel von 1545«.
Luther erklärt die Bedeutung des Alten Testaments und der Gesetze Mose. Diese Schriften seien für Christen sehr nützlich zu lesen, nicht zuletzt deshalb, weil Jesus, Petrus und Paulus mehrfach daraus zitieren.