Die gantze Heilige Schrifft Deudsch
D. Martin Luther, Wittenberg 1545
Der Text in 31 Kapiteln
Nr. | Textstelle | Abschnitt | Link zum Text |
Kapitel XXIIII. | ||
|
21,2 - 26,25 |
V. DAVID AUF DER FLUCHT VOR SAUL
|
1 | 24,2-23 |
🕮
Kapiteleinteilung nach der Ausgabe von 1545,
Angabe der Textstelle nach heutiger Zählweise.
Im folgenden Text sind die bezeichneten Verse hervorgehoben.
[164a]
242
Der heutige Vers 24,1 bildet in dieser Ausgabe das Ende des Kapitels XXIII. (23)
DA nu Saul wider kam von den Philiſtern / ward jm geſagt / Sihe / Dauid iſt in der wüſten EnGedi. 3Vnd Saul nam drey tauſent junger Manſchafft aus gantz Iſrael / vnd zoch hin / Dauid ſampt ſeinen Mennern zu ſuchen / auff den felſen der Gemſen. 4Vnd da er kam zu den Schafſhürten am wege / war daſelbs eine Höle / vnd Saul gieng hinein ſeine Füſſe zu decken / Dauid aber vnd ſeine Menner ſaſſen hinden in der Höle.
5DA ſprachen die Menner Dauid zu jm / Sihe / das iſt der tag / dauon der HERR dir geſagt hat / Sihe / Ich wil deinen Feind in deine hende geben / das du mit jm thuſt was dir gefellet. Vnd Dauid ſtund auff / vnd ſchneit leiſe einen zipffel vom Rock Saul. 6Aber da er den zipffel Saul hatte abgeſchnitten / ſchlug er in ſich / 7vnd ſprach zu ſeinen mennern / Das laſſe der HERR ferne von mir ſein / das ich das thun ſolte / vnd meine hand legen an meinen Herrn den geſalbten des HERRN / Denn er iſt der geſalbte des HERRN / 8Vnd Dauid weiſet ſeine Menner von ſich mit worten / vnd lies ſie nicht ſich wider Saul aufflehnen.
(Seine füſſe decken)
So züchtig iſt die heilige Schrifft / das ſie füſſe decken heiſſt / auff das heimlich Gemach gehen.
DA aber Saul ſich auffmacht aus der Höle / vnd gieng auff dem wege / 9macht ſich darnach Dauid auch auff / vnd gieng aus der Höle / vnd rieff Saul hinden nach / vnd ſprach / Mein Herr könig. Saul ſahe hinder ſich / Vnd Dauid neigt ſein andlitz zur erden vnd bettet an / 10vnd ſprach zu Saul / Warumb gehorcheſtu Menſchen wort / die da ſagen / Dauid ſucht dein vnglück? 11Sihe heuts tags ſehen deine augen / das dich der HERR heute hat in meine hand gegeben in der Höle / Vnd es ward geſagt / das ich dich ſolt erwürgen / Aber es ward dein verſchonet / Denn ich ſprach / Ich wil meine hand nicht an meinen Herrn legen / Denn er iſt der geſalbte des HERRN.
12MEin Vater / ſihe doch den Zipffel von deinem Rocke in meiner hand / das ich dich nicht erwürgen wolt / da ich den zipffel von deinem Rocke ſchneit / Erkenne vnd ſihe / das nichts böſes in meiner hand iſt / noch kein vbertrettung. Ich hab auch an dir nicht gesündigt / vnd du jageſt meine Seele / das du ſie wegnemeſt. 13Der HERR wird Richter ſein zwiſſchen mir vnd dir / vnd mich an dir rechen / Aber meine hand ſol nicht vber dir ſein. 14Wie man ſagt nach dem alten Sprichwort / Von Gottloſen kompt vntugent / Aber meine hand ſol nicht vber dir ſein. 15Wem zeuchſtu nach König von Iſrael? Wem jagſtu nach? Einem todten Hund / einem einigen Floch? 16Der HERR ſey Richter vnd richte zwiſſchen mir vnd dir / vnd ſehe drein / vnd füre meine ſache aus / vnd rette mich von deiner hand.
[164a | 164b]
I․ Bucĥ C. XXIIII. XXV․
Dauid
17ALs nu Dauid ſolche wort zu Saul hatte ausgeredt / ſprach Saul / Iſt das nicht deine ſtim / mein ſon Dauid? Vnd Saul hub auff ſeine ſtim vnd weinet / 18vnd ſprach zu Dauid / Du biſt gerechter denn ich / Du haſt mir guts beweiſet / Ich aber habe dir böſes beweiſet. 19Vnd du haſt mir heute angezeiget / wie du gutes an mir gethan haſt / das mich der HERR hatte in deine hende beſchloſſen / vnd du mich doch nicht erwürget haſt. 20Wie ſolt jemand ſeinen Feind finden / vnd jn laſſen einen guten weg gehen? Der HERR vergelte dir guts fur dieſen tag / das du an mir gethan haſt. 21Nu ſihe / ich weis / das du König werden wirſt / vnd das Königreich Iſrael ſtehet in deiner hand. 22So ſchwere nu mir bey dem HERRRN / das du nicht ausrotteſt meinen Samen nach mir / vnd meinen namen nicht austilgeſt von meines Vaters hauſe. 23Vnd Dauid ſchwur Saul. Da zoch Saul heim / Dauid aber mit ſeinen Mennern machten ſich hinauff auff die Burg.
✽
Wörtersuche
Gesuchtes Luther-Wort eingeben:
Die Liste aller der Schlagwörter im Wörterbuch findet sich im Register.
Kürzel | Bezeichnung in Luthers Biblia 1545 | Moderne Bibel | Kürzel |
1. Reg. | I. Buch Samuel. | Das erste Buch Samuel Das 1. Buch Samuel
| 1. Sam 1 Sam 1Sam |
Infr. | Latein: [vide] infra Kapitelnummer
| »[Siehe] [weiter] unten, Kapitelnummer«, oder
| |
Erläuterungen siehe Liste der Abkürzungen und Namen biblischer Bücher | |||
Der Text aus der Lutherbibel ist auf unseren Seiten in Anlehnung an das Druckbild des Originals von 1545 wiedergegeben.
Den Seitenaufbau, die verwendeten Schriften, die Schreibregeln der Frakturschrift und Luthers Intentionen, mit der Typografie Lesehilfen bereitzustellen, erläutert dem interessierten Leser unser Artikel »Satz und Typografie der Lutherbibel von 1545«.
Luther erklärt die Bedeutung des Alten Testaments und der Gesetze Mose. Diese Schriften seien für Christen sehr nützlich zu lesen, nicht zuletzt deshalb, weil Jesus, Petrus und Paulus mehrfach daraus zitieren.