Das erste Buch Samuel

Kapitel VIII.

Symbol Biblia 1545

Die Lutherbibel von 1545

 

Die Texte der Lutherbibel von 1545 in Frakturschrift

Das Alte Testament

Die Geschichtsbücher

 

Biblia
 

Die gantze Heilige Schrifft Deudsch
D. Martin Luther, Wittenberg 1545

Das 1. Buch Samuel

 

C. VIII.

 

1Sam 8,1-22

 

Der Text in 31 Kapiteln

 

 

 

1Sam 8,10-18%2C

 

Im folgenden Text sind die bezeichneten Verse hervorgehoben.

 

 

 

 

Das Erſte Bucĥ
Samuel.

 

 

 

 

[152b]

 

 

III.

III. SAUL WIRD KÖNIG · SEIN UNGEHORSAM

 

8 - 15

 

 

VIII.

 

 

Samuel ernennt seine Söhne zu Richtern, doch sie bewähren sich nicht

 

Samuels Söne.

Joel.

Abia.

1.Par. 2.

DA aber Samuel alt ward / ſatzt er ſei­ne Söne zu Richter vber Iſ­ra­el. 2Sein Erſt­ge­bor­ner ſon hies Joel / vnd der ander Abia / vnd waren Rich­ter zu Ber­ſa­ba. 3Aber ſei­ne Sö­ne wan­del­ten nicht in ſei­nem wege / Son­dern nei­ge­ten ſich zum Geitz / vnd na­men ge­ſchenck / vnd beu­ge­ten das Recht.

 

 

Israel begehrt von Samuel einen König

 

 

 

 

 

 

 

 

 

→Act. 13.

DA ver­ſam­le­ten ſich alle El­te­ſten in Iſ­ra­el / vnd ka­men gen Ramath zu Samuel / 5vnd ſpra­chen zu jm / Sihe / Du biſt alt wor­den / Vnd deine Söne wandeln nicht in deinen wegen / So ſetze nu einen König vber vns / der vns richte / wie alle Hei­den haben. 6Das gefiel Samuel vbel / das ſie ſagten / Gib vns einen König der vns richte / vnd Samuel bettet fur dem HER­RN. 7Der HERR ſprach aber zu Samuel / Gehorche der ſtim des volcks in allem das ſie zu dir geſagt haben / Denn ſie haben nicht dich / ſon­dern mich verworffen / das ich nicht ſol König vber ſie ſein. 8Sie thun dir / wie ſie jmer ge­than haben / von dem ta­ge an / da ich ſie aus Egyp­ten füret / bis auff die­ſen tag / Vnd haben mich ver­laſ­ſen / vnd andern Göttern gedienet. 9So ge­hor­che nu jrer ſtim.

 

 

 

 

 

 

Iſ­ra­el

foddert einen Kö­nig etc.

 

 

 

 

[152b | 153a]

 

 

Sámuel.     C. VIII.IX

Sául.

CLIII.

 

 

Doch bezeuge jnen vnd verkündige jnen das Recht des Königs / der vber ſie herr­ſchen wird.

 

 

Samuel erklärt mit der Absicht, von der Idee abzuschrecken, die Rechte eines Königs gegenüber dem Volk

VND Samuel ſagt alle wort des HER­RN dem volck / das von jm einen König foddert. 11Das wird des Königs Recht ſein / der vber euch herr­ſchen wird / Ewre Söne wird er ne­men zu ſei­nem wagen / vnd Reutern / die fur ſei­nem wagen her draben / 12Vnd zu Heubt­leu­ten vber tau­ſent / vnd vber funff­zig / vnd zu Ackerleuten / die jm ſei­nen Acker bawen / vnd zu Schnittern in ſei­ner Erndte / vnd das ſie ſei­nen Har­niſch / vnd was zu ſei­nen Wagen gehört / machen. 13Ewre Töchter aber wird er ne­men das ſie Apotekerin / Köchin vnd Beckerin ſeien.

 

 

Recht

des Königs.

 

14Ewre beſte Ecker vnd Wein­ber­ge vnd Olegarten wird er ne­men / vnd ſei­nen Knechten geben. 15Dazu von ewr ſaat vnd Wei­berge wird er den Zehenden ne­men / vnd ſei­nen Kemerern vnd Knechten geben. 16Vnd ew­re Knechte vnd Megde / vnd ew­re feineſte Jüng­lin­ge / vnd ew­re Eſel / wird er ne­men / vnd ſein ge­ſchefft damit ausrichten. 17Von ew­ren Herden wird er den Zehenden ne­men / vnd jr müſſet ſei­ne Knechte ſein. 18Wenn jr denn ſchrei­en wer­det zu der zeit vber ewrn König / den jr euch erwelet habt / So wird euch der HERR zu derſeelben zeit nicht erhören.

 

 

Das Volk fordert unbeeindruckt von Samuels Rede erneut einen König

 

19ABer das Volck wegert ſich zu gehorchen der ſtim­me Samuel / vnd ſpra­chen / Mit nichte / Son­dern es ſol ein König vber vns ſein / 20das wir ſeien auch wie alle ander Hei­den / das vns vn­ſer König richte / vnd fur vns er ausziehe / wenn wir vn­ſe­re Kriege füren. 21Da gehorcht Samuel alle dem das das volck ſa­get / vnd ſa­gets fur den ohren des HER­RN. 22Der HERR aber ſprach zu Samuel / Gehorche jrer ſtim / vnd mache jnen einen König. Vnd Samuel ſprach zu den Men­nern Iſ­ra­el / Gehet hin ein jg­li­cher in ſei­ne Stad.

 

 

 

 

 
 

 

Biblia 1545

Wörterbuch zur Lutherbibel

Wörtersuche

Gesuchtes Luther-Wort eingeben:

Die Liste aller der Schlagwörter im Wörterbuch findet sich im →Register.

Hilfe

 
Biblia 1545

Namen und Abkürzungen biblischer Bücher

Luthers Verweise auf biblische Bücher

 Kürzel

 Bezeichnung in Luthers Biblia 1545

 Moderne Bibel

 Kürzel

1. Reg.
j. Re.
1. Sam.
1. Samu.
I. Buch Samuel.
Das Erſte Buch Samuel
Regum j.

Biblia Vulgata:
Samuhel, I Regum

→Zum Inhaltsverzeichnis

Das erste Buch Samuel

Das 1. Buch Samuel

 

1. Sam

1 Sam

1Sam

1.Par.
1. Buch der Chronica.
Paralipomenon i.

Biblia Vulgata:
Verba dierum seu paralipomenon,
I Paralipomenon

→Zum Inhaltsverzeichnis

Das erste Buch der Chronik

Das 1. Buch der Chronik

1. Chr

1 Chr

1Chr

Ac.
Act.
Acto.
Der Apoſteln Geſchicht / beſchrieben von S. Lucas.

Biblia Vulgata:
Actus Apostolorum

→Zum Inhaltsverzeichnis

Die Apostelgeschichte des Lukas

Apostelgeschichte

Apg

Apg

Apg

Erläuterungen siehe →Liste der Abkürzungen und Namen biblischer Bücher

 

 

 

 

Biblia 1545

Hinweise zur Stilkunst.de-Ausgabe

Erläuterungen zum Satz und zur Typografie des Bibeltextes

Der Text aus der Luther­bi­bel ist auf un­se­ren Sei­ten in An­leh­nung an das Druck­bild des Ori­gi­nals von 1545 wie­der­ge­ge­ben.

Den Sei­ten­auf­bau, die ver­wen­de­ten Schrif­ten, die Schreib­re­geln der Frak­tur­schrift und Luthers In­ten­tio­nen, mit der Ty­po­gra­fie Le­se­hil­fen be­reit­zu­stel­len, er­läu­tert dem in­ter­es­sier­ten Le­ser un­ser Ar­ti­kel »Satz und Ty­po­gra­fie der Luther­bi­bel von 1545«.

 
 
Empfehlungen: Das könnte Sie auch interessieren
Vorrede auf das Alte Testament
Luthers Vorreden 1545

→Vorrede auf das Alte Testament

Luther er­klärt die Be­deu­tung des Al­ten Tes­ta­ments und der Ge­set­ze Mo­se. Die­se Schrif­ten sei­en für Chris­ten sehr nütz­lich zu le­sen, nicht zu­letzt des­halb, weil Je­sus, Pe­trus und Pau­lus mehr­fach da­raus zi­tie­ren.

 

Sabrina

Text | Grafik | Webdesign | Layout:

©by Reiner Makohl | Stilkunst.de

SK Version 21.11.2024  

 
Biblia
1545
1Sam
VIII.