Das Buch Josua

Kapitel XV.

Symbol Biblia 1545

Die Lutherbibel von 1545

 

Die Texte der Lutherbibel von 1545 in Frakturschrift

Das Alte Testament

Die Geschichtsbücher

 

Biblia
 

Die gantze Heilige Schrifft Deudsch
D. Martin Luther, Wittenberg 1545

Das Buch Josua

 

C. XV.

 

Jos 15,1-63

 

Der Text in 24 Kapiteln

 

Gliederung Kapitel 15

 

Nr.

Textstelle

Abschnitt | Link zum Text

Kapitel XV.

 

 

13,1 - 21,45

 

III. DIE VERTEILUNG DES OST- UND WESTJORDANLANDES

 

 

 

14,1 - 17,18

 

III.3. Die Verteilung von Gebieten des Westjordanlandes
an die drei großen
Stämme Juda, Ephraim und Manasse

 

1

15,1-12

→Die Grenzen des Stamms Juda

2

15,13-20

→Kaleb erhält Hebron, Otniel erobert Debir

3

15,21-63

→Die Liste der Städte Judas

 

 

Jos 15,2-4%2C

 

Im folgenden Text sind die bezeichneten Verse hervorgehoben.

 

 

 

 

Das Bucĥ
Jóſua.

 

 

 

 

[125b | 126a]

 

 

Jóſuá․     C. XV.

Grentze

des Erbteils der kin­der Juda.

CXXVI.

 

 

 

XV.

 

 

Die Grenzen des Stamms Juda

DAS los des ſtams der kin­der Juda vn­ter jren Ge­ſchlech­ten / war die grentze Edom an der wü­ſten Zin / die gegen mittag ſtöſſt an der ecken der mittags Lender / 2Das jr mit­tags grentze waren von der ecken an dem Saltzmeer / das iſt / von der zungen die gegen mittag werts ge­het / 3Vnd kompt hinaus von dannen hinauff zu Akrabbim / vnd ge­het durch Zin / vnd ge­het aber hinauff von mittag werts gegen KadesBarnea / vnd ge­het durch Hezron / vnd ge­het hinauff gen Adar vnd lencket ſich vmb Karkaa / 4vnd ge­het durch Azmon / vnd kompt hinaus an den bach Egypti / das das ende der grentze das Meer wird / Das ſey ewr grentze gegen Mittag.

Erbteil

des ſtams Juda.

 

5ABer die Morgen grentze iſt von dem Saltzmeer an / bis an des Jordans ende.

 

DIE grentze gegen Mitternacht iſt von der zungen des Meers die am ort des Jordans iſt / 6vnd ge­het erauff gen BethHagla / vnd zeucht ſich von mit­ter­nacht werts gen BethAraba / vnd kompt erauff zum ſtein Bohen des ſons Ruben. 7Vnd ge­het erauff gen Debir vom tal Achor / vnd von dem mit­ter­nachts ort / der gegen Gilgal ſi­het / welche ligt gegen vber zu Adumim hinauff / die vom mittag werts am waſ­ſer ligt / Darnach ge­het ſie zu dem waſ­ſer EnSemes / vnd kompt hinaus zum brun Rogel. 8Darnach ge­het ſie erauff zum tal des ſons Hinnam / an der ſeiten her des Jebuſiters / der von mittag werts wonet / das iſt Je­ru­ſa­lem / vnd kompt erauff auff die ſpitze des berges / der fur dem tal Hinnam ligt von abend werts / welcher ſtöſſt an die ecke des tals Raphaim gegen mit­ter­nacht zu. 9Darnach kompt ſie von deſſelben berges ſpitzen zu dem waſ­ſer brun Nephthoah / vnd kompt eraus zu den ſtedten des gebirges Ephron / vnd neiget ſich gen Baala / das iſt KiriathJearim. 10Vnd lencket ſich erumb von Baala gegen dem abend zum gebirge Seir / vnd ge­het an der ſeiten her des gebirges Jearim von mit­ter­nacht werts / das iſt Cheſſalon / vnd kompt erab gen BethSemes / vnd ge­het durch Thimna / 11Vnd bricht eraus an der ſeiten Ekron her gegen mit­ter­nacht werts / vnd zeucht ſich gen Sichron / vnd ge­het vber den berg Baala / vnd kompt eraus gen Jabneel / das jr letzts iſt das Meer.

 

12DIE grentze aber gegen Abend iſt das groſ­ſe Meer / Das iſt die grentze der kin­der Juda vmbher in jren Ge­ſchlech­ten.

 

 

Kaleb erhält Hebron, Otniel erobert Debir

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Achſa.

→Jud. 1.

CAleb aber dem ſon Jephunne ward ſein Teil gegeben vn­ter den kin­dern Juda / nach dem der HERR Joſua befalh / nem­lich / die Ki­ri­ath­Arba / des vaters Enak / das iſt Hebron. 14Vnd Caleb vertreib von dannen die drey ſöne Enak / Seſai / Ahiman / vnd Thalmai / geboren von Enak. 15Vnd zoch von dannen hinauff zu den einwonern Debir / Debir aber hies vorzeiten KiriathSepher. 16Vnd Caleb ſprach / Wer KiriathSepher ſchlegt vnd gewinnet / dem wil ich meine toch­ter Achſa zum weibe geben. 17Da gewan ſie Athniel der ſon Kenas des Bruders Caleb / Vnd er gab jm ſei­ne toch­ter Achſa zum weibe.

Calebs

Erbteil.

 

18VND es begab ſich da ſie einzoch / ward jr geraten einen Acker zu foddern von jrem Va­ter / vnd ſie fiel vom Eſel. Da ſprach Caleb zu jr / Was iſt dir? 19Sie ſprach / Gib mir einen Segen / denn du haſt mir ein mittags Land gegeben / Gib mir auch Waſ­ſer­quel­le / Da gab er jr quelle oben vnd vnten. 20Dis iſt das Erbteil des ſtams der kin­der Juda vn­ter jren Ge­ſchlech­ten.

 

 

Die Liste der Städte Judas

 

VND die ſtedte des ſtams der kin­der Juda / von einer ecken zu der andern / an der grentze der Edo­mi­ter gegen mittag / waren die­ſe / Kap­zeel / Eder / Ja­gur / 22Kina / Di­mo­na / Ad­Ada / 23Ke­des / Ha­zor / Ith­nan / 24Siph / Te­lem / Bea­loth / 25Ha­zor­Ha­da­ta / Ki­rioth­Hez­ron / das iſt / Ha­zor. 26Amam / Se­ma / Mo­la­da / 27Ha­zar­Gad­da / He­ſi­non / Beth­Pa­let / 28Ha­zar­Su­al / Beer­Se­ba / Bis-

Stedte

der ſemme Juda

 

 

 

 

[126a | 126b]

 

 

Dás Bucĥ     C․ XV.XVI

Stedte

der ſtemme Juda..

 

 

ioth­Ja / 29Baela / Jijm / Azem / 30Eldolad / Cheſil / Harma / 31Ziklag / Mad­ma­nna / San­San­na / 32Le­ba­oth / Silhim / Ain / Rimon / Das ſind neun vnd zwen­zig Stedte vnd jre dörffer.

 

33IN den Gründen aber war / Eſthaol / Zarea / Aſna / 34Sanoah / EnGanim Thapuah / Enam / 35Jarmuth / Adullam / Socho / Aſeka / 36Saeraim / Adithaim Gedera / Giderothaim / Das ſind vierzehen Stedte vnd jre dörffer.

 

37ZEnan / Hadaſa / MigdalGad / 38Dilean / Mizpe / Jakthiel / 39Lachis / Bazekath / Eglon / 40Chabon / Lahmam / Cithlis / 41Gederoth / Beth- Dagon / Naema / Makeda / Das ſind ſechzehen Stedte vnd jre dörffer.

 

42LIbna / Ether / Aſan / 43Jeph­thah / Aſna / Nezib / 44Regila / Achſib / Mareſa / Das ſind neun ſtedte vnd jre dörffer. 45Ekron mit jren töchtern vnd dörffern. 46Von Ekron vnd ans Meer / alles was an Asdod langet vnd jre dörffer. 47Asdod mit jren töchtern vnd dörffern. Gaſa mir jren töchtern vnd dörffern / bis an das waſ­ſer Egypti / vnd das groſ­ſe meer iſt ſei­ne grentze.

 

48AVff dem Gebirge aber war Samir / Jathir / Socho / 49Danna / KiriathSanna / das iſt Debir / 50Anab / Eſthemo / Anim / 51Goſen / Holon / Gilo / Das ſind eilff Stedte vnd jre dörffer.

 

52ARab / Duma / Eſean / 53Janum / BethThapuah / Apheka / 54Humta / KiriathArba / das iſt / Hebron / Zior / Das ſind neun ſtedte vnd jre dörffer. 55Maon / Carmel / Siph / Juta / 56Jeſreel / Jakdeam / Sanoah / 57Kain / Gibea / Thimna / Das ſind zehen ſtedte vnd jre dörffer. 58Halhul / Bethzur / Gedor / 59Maarath / BethAnoth / Elthekon / Das ſind ſechs Stedte vnd jre dörffer 60KiriathBaal das iſt KiriathJearim / Harabba / zwo Stedte vnd jre dörffer.

 

61IN der wü­ſten aber war BethAraba / Middin / Sechacha / 62Nibſan vnd die Saltzſtad / vnd Engeddi / Das ſind ſechs Stedte vnd jre dörffer.

Jebuſi-

ter.

→2.Reg. 5.

63DIe Jebuſiter aber woneten zu Je­ru­ſa­lem / vnd die kin­der Juda kundten ſie nicht vertreiben / a Al­ſo blieben die Jebuſiter mit den kin­dern Juda zu Je­ru­ſa­lem bis auff die­ſen tag.

a

Dauid

hats er­nach ver­trie­ben.

→2.Sam. 5.

 

 

 

 

 
 

 

Biblia 1545

Wörterbuch zur Lutherbibel

Wörtersuche

Gesuchtes Luther-Wort eingeben:

Die Liste aller der Schlagwörter im Wörterbuch findet sich im →Register.

Hilfe

 
Biblia 1545

Namen und Abkürzungen biblischer Bücher

Luthers Verweise auf biblische Bücher

 Kürzel

 Bezeichnung in Luthers Biblia 1545

 Moderne Bibel

 Kürzel

Joſua
Joſu.
Das Buch Joſua.
Josua.

Biblia Vulgata:
Iosue

→Zum Inhaltsverzeichnis

Das Buch Josua

Das Buch Josua

Jos

Jos

Jos

Num.
Nu.
Das vierte Buch Moſe.
Numeri.

Biblia Vulgata:
Numeri

→Zum Inhaltsverzeichnis

Das vierte Buch Mose (Numeri)

Numeri

4. Buch Mose

4. Mose

Num

4Mos

2. Reg.
2.Samu.
2. Sam.
II. Buch Samuel.
Das Ander Buch Samuel.
Regum ij.

Biblia Vulgata:
Samuhel,
II Regum

→Zum Inhaltsverzeichnis

Das zweite Buch Samuel

Das 2. Buch Samuel

2. Sam

2 Sam

2Sam

Jud.
Das Buch der Richter.
Der Richter.
Judicum.

Biblia Vulgata:
Judicum

→Zum Inhaltsverzeichnis

Das Buch der Richter

Das Buch der Richter

Ri

Ri

Ri

Erläuterungen siehe →Liste der Abkürzungen und Namen biblischer Bücher

 

 

 

 

Biblia 1545

Hinweise zur Stilkunst.de-Ausgabe

Erläuterungen zum Satz und zur Typografie des Bibeltextes

Der Text aus der Luther­bi­bel ist auf un­se­ren Sei­ten in An­leh­nung an das Druck­bild des Ori­gi­nals von 1545 wie­der­ge­ge­ben.

Den Sei­ten­auf­bau, die ver­wen­de­ten Schrif­ten, die Schreib­re­geln der Frak­tur­schrift und Luthers In­ten­tio­nen, mit der Ty­po­gra­fie Le­se­hil­fen be­reit­zu­stel­len, er­läu­tert dem in­ter­es­sier­ten Le­ser un­ser Ar­ti­kel »Satz und Ty­po­gra­fie der Luther­bi­bel von 1545«.

 
 
Empfehlungen: Das könnte Sie auch interessieren
Vorrede auf das Alte Testament
Luthers Vorreden 1545

→Vorrede auf das Alte Testament

Luther er­klärt die Be­deu­tung des Al­ten Tes­ta­ments und der Ge­set­ze Mo­se. Die­se Schrif­ten sei­en für Chris­ten sehr nütz­lich zu le­sen, nicht zu­letzt des­halb, weil Je­sus, Pe­trus und Pau­lus mehr­fach da­raus zi­tie­ren.

 

Sabrina

Text | Grafik | Webdesign | Layout:

©by Reiner Makohl | Stilkunst.de

SK Version 21.11.2024  

 
Biblia
1545
Jos
XV.