Das Buch Josua

Kapitel XI.

Symbol Biblia 1545

Die Lutherbibel von 1545

 

Die Texte der Lutherbibel von 1545 in Frakturschrift

Das Alte Testament

Die Geschichtsbücher

 

Biblia
 

Die gantze Heilige Schrifft Deudsch
D. Martin Luther, Wittenberg 1545

Das Buch Josua

 

C. XI.

 

Jos 11,1-23

 

Der Text in 24 Kapiteln

 

Gliederung Kapitel 11

 

Nr.

Textstelle

Abschnitt | Link zum Text

Kapitel XI.

 

 

2,1 - 12,24

 

II. DIE EROBERUNG DES WESTJORDANLANDS

 

 

 

11,1-23

 

II.9. Eroberung des Nordens Kanaans:
Die Schlacht bei Merom

 

1

11,1-5

→Das Bündnis der Könige des Nordens

2

11,6-8

→Josuas Sieg in der Schlacht bei Merom

3

11,9-15

→Die Einnahme von Hazor und aller Städte der Könige des Nordens

4

11,16-20

→Das eroberte Land im Norden

5

11,21-22

→Die Vernichtung der Anakiter

6

11,23

→Zusammenfassung

 

 

 

 

 

Das Bucĥ
Jóſua.

 

 

II.9.

Eroberung des Nordens Kanaans:
Die Schlacht bei Merom

 

 

11,1-23

 

 

 

 

[124a]

 

 

XI.

 

 

Das Bündnis der Könige des Nordens

 

DA aber Jabin der könig zu Ha­zor ſolchs höret / ſand­te er zu Jobab dem könige zu Madon / vnd zum könige zu Sim­ron / vnd zum könig zu Ach­ſaph / 2vnd zu den Königen / die gegen mit­ter­nacht auff dem Gebirge / vnd auff dem Gefilde gegen mittag Cinneroth / vnd in den Grün­den / vnd in NaphothDor am meer / woneten / 3Die Ca­na­ni­ter gegen dem morgen vnd abend / die Amo­ri­ter / He­thi­ter / Phereſiter / vnd Jebuſiter / auff dem Gebirge / dazu die Heuiter vnten am berge Hermon im lande Mizpa. 4Dieſe zogen aus mit alle jrem Heer / ein gros Volck ſo viel als des ſands am Meer / vnd ſeer viel Ros vnd Wagen. 5Alle die­ſe Könige ver­ſam­le­ten ſich / vnd ka­men vnd lagerten ſich zuhauffe / an das wa­ſſer Merom / zu ſtreiten mit Iſ­ra­el.

 

 

Josuas Sieg in der Schlacht bei Merom

 

VND der HERr ſprach zu Joſua / Fürchte dich nicht fur jnen / Denn morgen vmb die­ſe zeit wil ich ſie alle erſchlagen geben / fur den kin­dern Iſ­ra­el / jre Roſſe ſoltu verlemen / vnd jre Wagen mit fewr verbrennen. 7Vnd Joſua kam plötzlich vber ſie / vnd alles Kriegsuolck mit jm am wa­ſſer Merom / vnd vberfielen ſie. 8Vnd der HERR gab ſie in die hende Iſ­ra­el / vnd ſchlu­gen ſie vnd jagten ſie bis gen groſ­ſen Zidon / vnd bis an die Warmewa­ſſer / vnd bis an die breite zu Mizpe gegen dem morgen / vnd ſchlu­gen ſie / bis das niemand vn­ter jnen vberbleib.

 

 

Die Einnahme von Hazor und aller Städte der Könige des Nordens

 

 

 

 

 

Hazor.

DA thet jnen Joſua / wie der HERR jm geſagt hatte / vnd verlemet jre Roſſe / vnd verbrant jre wagen. 10Vnd keret vmb zu der­ſel­bi­gen zeit / vnd gewan Hazor / vnd ſchlug jren König mit dem ſchwert (Denn Hazor war vorhin die Heubſtad aller die­ſer Königreich) 11vnd ſchlu­gen alle Seelen / die drinnen waren / mit der ſcherffe des ſchwerts / vnd verbanten ſie / vnd lies nichts vber­blei­ben / das den odem hatte / vnd verbrant Hazor mit fewr. 12Dazu alle Stedte die­ſer könige gewan Joſua mit jren Königen / vnd ſchlug ſie mit der ſcherffe des ſchwerts / vnd verbannet ſie / Wie Moſe der knecht des HER­RN geboten hatte.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

→Deut. 7.

13DOch verbranten die kin­der Iſ­ra­el keine Stedte die auff Hügeln ſtun­den / ſon­dern Hazor alleine ver­bran­te Joſua. 14Vnd allen Raub die­ſer Stedte vnd das Vieh teileten die kin­der Iſ­ra­el vn­ter ſich / Aber alle Men­ſchen ſchlu­gen ſie mit der ſcherffe des ſchwerts / bis ſie die vertilgeten / vnd lieſſen nichts vber­blei­ben / das den odem hatte / 15Wie der HERR Moſe ſei­nem knecht / vnd Moſe Joſua geboten hatte / So thet Joſua / das nicht feilet an allem das der HERR Moſe geboten hatte.

 

 

 

 

[124a | 124b]

 

 

Das Bucĥ     C. XI.XII

Land

Ca­na­an von Joſua eingenommen etc.

 

 

 

Das eroberte Land im Norden

 

ALſo nam Joſua alle dis Land ein auff dem Gebirge / vnd alles was gegen Mittag ligt / vnd alles land Goſen / vnd die gründe vnd felder / vnd das gebirge Iſ­ra­el mit ſei­nen gründen / 17von dem gebirge an / das das Land hin auff gen Seir ſcheidet / bis gen BaalGad / in der breite des berges Libanon vnten am berge Hermon / Alle jre Könige gewan er / vnd ſchlug ſie / vnd töd­tet ſie. 18Er ſtreit aber eine lange zeit mit die­ſen Königen.

 

 

→Joſu. 9.

19ES war aber keine Stad / die ſich mit frie­den ergebe den kin­dern Iſ­ra­el (ausgenomen die Heuiter / die zu Gibeon woneten) ſon­dern ſie gewonnen ſie alle mit ſtreit. 20Vnd das ge­ſchach al­ſo von dem HER­RN / das jr hertz verſtockt würde / mit ſtreit zu begegnen den kin­dern Iſ­ra­el / Auff das ſie verbannet würden / vnd jnen keine gnade widerfüre / ſon­dern vertilget würden / wie der HERR Moſe geboten hatte.

 

 

Die Vernichtung der Anakiter

 

ZV der zeit kam Joſua vnd rottet aus die Enakim von dem Gebirge / von Hebron / von Debir / von Anab / von allem gebirge Juda / vnd von allem gebirge Iſ­ra­el / vnd verbannet ſie mit jren Stedten. 22Vnd lies keinen Enakim vber­blei­ben im Lande der kin­der Iſ­ra­el / on zu Gaſa / zu Gath / zu Asdod / da blieben jr vber.

 

 

Zusammenfassung

 

23ALſo nam Joſua alles Land ein / aller ding / wie der HERR zu Moſe ge­redt hatte / vnd gab ſie Iſ­ra­el zum Erbe / einem jg­li­chen Stam ſein teil / Vnd das Land höret auff zu kriegen.

 

 

 

 

 
 

 

Biblia 1545

Wörterbuch zur Lutherbibel

Wörtersuche

Gesuchtes Luther-Wort eingeben:

Die Liste aller der Schlagwörter im Wörterbuch findet sich im →Register.

Hilfe

 
Biblia 1545

Namen und Abkürzungen biblischer Bücher

Luthers Verweise auf biblische Bücher

 Kürzel

 Bezeichnung in Luthers Biblia 1545

 Moderne Bibel

 Kürzel

Joſua
Joſu.
Das Buch Joſua.
Josua.

Biblia Vulgata:
Iosue

→Zum Inhaltsverzeichnis

Das Buch Josua

Das Buch Josua

Jos

Jos

Jos

Deut.
Das fünfte Buch Moſe.
Deuteronomius.

Biblia Vulgata:
Deuteronomium

→Zum Inhaltsverzeichnis

Das fünfte Buch Moses (Deuteronomium)

Deuteronomium

5. Buch Mose

5. Mose

Dtn

5Mos

Erläuterungen siehe →Liste der Abkürzungen und Namen biblischer Bücher

 

 

 

 

Biblia 1545

Hinweise zur Stilkunst.de-Ausgabe

Erläuterungen zum Satz und zur Typografie des Bibeltextes

Der Text aus der Luther­bi­bel ist auf un­se­ren Sei­ten in An­leh­nung an das Druck­bild des Ori­gi­nals von 1545 wie­der­ge­ge­ben.

Den Sei­ten­auf­bau, die ver­wen­de­ten Schrif­ten, die Schreib­re­geln der Frak­tur­schrift und Luthers In­ten­tio­nen, mit der Ty­po­gra­fie Le­se­hil­fen be­reit­zu­stel­len, er­läu­tert dem in­ter­es­sier­ten Le­ser un­ser Ar­ti­kel »Satz und Ty­po­gra­fie der Luther­bi­bel von 1545«.

 
 
Empfehlungen: Das könnte Sie auch interessieren
Vorrede auf das Alte Testament
Luthers Vorreden 1545

→Vorrede auf das Alte Testament

Luther er­klärt die Be­deu­tung des Al­ten Tes­ta­ments und der Ge­set­ze Mo­se. Die­se Schrif­ten sei­en für Chris­ten sehr nütz­lich zu le­sen, nicht zu­letzt des­halb, weil Je­sus, Pe­trus und Pau­lus mehr­fach da­raus zi­tie­ren.

 

Sabrina

Text | Grafik | Webdesign | Layout:

©by Reiner Makohl | Stilkunst.de

SK Version 16.11.2024  

 
Biblia
1545
Jos
XI.