Das Buch Tobias (Tobit)

Kapitel VII.

Symbol Biblia 1545

Die Lutherbibel von 1545

 

Die Texte der Lutherbibel von 1545 in Frakturschrift

Das Alte Testament

Die Apokryphen

 

Biblia
 

Die gantze Heilige Schrifft Deudsch
D. Martin Luther, Wittenberg 1545

Das Buch Tobias
(Tobit)

 

C. VII.

 

Tob 7,1-20

 

Der Text in 14 Kapiteln

 

Gliederung Kapitel VII.

 

Nr.

Textstelle

alte Zählung

Textstelle

neue Zählung

Abschnitt | Link zum Text

Kapitel VII.

 

 

7,1 - 9,12

 

7,1 - 9,6

 

III. Saras Befreiung
und ihre Hochzeit mit Tobias

 

1

7,1-22

7,1-17

→Die Vermählung des Tobias mit Sara

 

🕮

Ka­pi­tel­ein­tei­lung nach der Aus­ga­be von 1545 (römische Zahlen),
An­ga­be der Text­stel­le nach der alten Zähl­wei­se (bis 2017)
und der neuen Zählweise ab der Ausgabe der Lutherbibel von 2017.

InfoNeue Übersetzung in der Lutherbibel von 2017

Der Text des Buchs Tobias wurde für die Ausgabe 2017 aus dem griechischen Quelltext komplett neu übersetzt. Diese Übersetzung weicht erheblich von der bisherigen Textgestalt aller Lutherbibeln bis 2016 (letzte Revision 1984) ab.

Die ge­zeig­te Vers­zäh­lung ent­spricht den Bi­bel­aus­ga­ben bis 2017.

 

 

 

 

 

Das Bucĥ Tobie.

 

 

 

 

[176a]

 

 

VII.

 

 

III.
 
Saras Befreiung
und ihre Hochzeit mit TobiAS

 

7,1 - 9,12

 

 

Die Vermählung des Tobias mit Sara

 

VND ſie ke­re­ten zum Ra­gu­el ein / vnd Ra­gu­el emp­fieng ſie mit freu­den. 2Vnd er ſa­he To­bi­am an / vnd ſprach zu der Han­na ſei­nem Wei­be / wie gleich ſi­het der jun­ge Ge­ſell vn­ſerm Vet­ter. 3Vnd als er das ſa­get / ſprach er / Von wan­ne ſeid jr / lie­ben Brü­der? 4Sie ſpra­chen aus dem ſtam Naph­tha­li ſind wir / von den Ge­fan­ge­nen in Ni­ne­ue. 5Ra­gu­el ſprach zu jnen / Ken­net jr To­bi­am mei­nen Bru­der? Sie ſpra­chen / Ja wir ken­nen jn wol. 6Vnd als er nu viel guts von To­bia re­det / ſprach der En­gel zu Ra­gu­el / Der To­bi­as / nach dem du fra­geſt / iſt die­ſes Jüng­lings Va­ter. 7Vnd Ra­gu­el nei­get ſich ge­gen jm / wei­net / vnd fiel jm vmb den hals / vnd küſ­ſet jn / vnd ſprach / O mein lie­ber Son / Ge­ſeg­net ſei­e­ſtu / Denn du biſt ei­nes rech­ten fro­men Man­nes ſon. 8Vnd Han­na ſein weib / vnd Sa­ra jre toch­ter fien­gen auch an zu wei­nen.

Hanna Ra-

guels Weib.

 

DArnach hies Ra­gu­el ei­nen Scheps ſchlach­ten / vnd das Mal be­rei­ten. 10Vnd als ſie ſie ba­ten / das ſie ſich wol­ten zu Tiſch ſe­tzen / ſprach To­bi­as / Ich wil heu­te nicht eſſen noch trin­cken / du ge­we­reſt mich denn ei­ner Bit­te / vnd ſa­geſt mir zu / Sa­ram dei­ne toch­ter zu ge­ben. 11Da das Ra­gu­el hö­ret / er­ſchrack er / Denn er dach­te / was den ſie­ben Men­nern wi­der­fa­ren war / wel­chen er zu­uor ſei­ne Toch­ter ge­ge­ben hat­te / vnd furch­te ſich / es möch­te die­ſem auch al­ſo ge­hen. 12Vnd da er nicht ant­wor­ten wolt / ſprach der En­gel zu jm / Schewe dich nicht / jm die Magd zu ge­ben / Dei­ne toch­ter iſt jm be­ſche­ret zum Wei­be / weil er Gott fürch­tet / Da­r­umb hat dei­ne Toch­ter kei­nem an­dern wer­den mö­gen.

 

13DA ſprach Ra­gu­el / Ich zwei­uel nicht / das Gott mei­ne hei­ſſe thre­nen vnd Ge­bet er­hö­ret ha­be / 14vnd gleu­be / das er euch ha­be da­r­umb la­ſſen zu mir ko­men / das mei­ne Toch­ter die­ſen krie­gen wird / aus jrem Ge­ſchlecht nach dem ge­ſetz Mo­ſe / Vnd nu hab kei­nen zwei­uel / ich wil dir ſie ge­ben. 15Vnd nam die Hand der Toch­ter / vnd ſchlug ſie To­bie in die hand / vnd ſprach / Der Gott Abra­ham / der Gott Iſa­ac / der Gott Ja­cob / ſey mit euch / vnd helf­fe euch zu­ſa­men / vnd ge­be ſei­nen Se­gen reich­lich vber euch. 16Vnd ſie na­men ei­nen Brieff / vnd

 

Sara.

dem jungen Tobie vertrawet.

 

 

 

 

[176a | 176b]

 

 

Das Bucĥ    C. VII.

 

 

ſchrie­ben die Ehe­ſtiff­tung / 17vnd lob­ten Gott / vnd hiel­ten Mal­zeit. 18Vnd Ra­gu­el rieff zu ſich Han­nam ſein weib / vnd hies ſie die an­der Ka­mer zu­rich­ten. 19Vnd fü­re­ten hi­n­ein Sa­ram ſei­ne toch­ter / vnd ſie wei­net. 20Vnd er ſprach zu jr / Sey ge­troſt mei­ne Toch­ter / Der HERR des Hi­mels ge­be dir freu­de / fur das leid / das du er­lid­den haſt.

 

 

 

 
 

 

Biblia 1545

Wörterbuch zur Lutherbibel

Wörtersuche

Gesuchtes Luther-Wort eingeben:

Die Liste aller der Schlagwörter im Wörterbuch findet sich im →Register.

Hilfe

 
Biblia 1545

Namen und Abkürzungen biblischer Bücher

Luthers Verweise auf biblische Bücher

 Kürzel

 Bezeichnung in Luthers Biblia 1545

 Moderne Bibel

 Kürzel

Tob.
Das Buch Tobie.
Tobia.

Biblia Vulgata:
Tobias

→Zum Inhaltsverzeichnis

Das Buch Tobias

Das Buch Tobit

 

Tob

Tob

Tob

Erläuterungen siehe →Liste der Abkürzungen und Namen biblischer Bücher

 

 

 

 

Worterklärungen: Übersicht

Die folgenden Begriffe aus dem Text Tob 7 wer­den hier erläutert.

Versnummer: Luthers Wort

7: Scheps

  

Klick auf ein Wort führt zum Eintrag mit den Erklärungen.

Das vollständige Verzeichnis findet sich hier: →Das große Stilkunst.de–Wörterbuch zur Lutherbibel von 1545

 
Weltkugel

Aus dem Wörterbuch

Worterklärungen:
Seltene Namen, Wörter und Begriffe im Text Tob 7

Luther-Deutsch

Deutsch   |   Erläuterungen

Scheps

Schöps, m.

Hammel (verschnittener Schafbock)

 

Das in spä­te­ren Jah­ren »Schöps« ge­schrie­be­ne Wort, schreibt Luther 1545 noch »Scheps«.

 

Bis heute ist Schöps im DUDEN auf­ge­führt.

 

In der Luther-1545 kommt das Wort drei­mal vor:

 

1) → Luthers Vor­re­de auf das Al­te Tes­ta­ment:
Vnd gabs auch jnen / vnd ward be­ſte­ti­get durch Scheps vnd Bocks tod vnd blut.

 

2) → 3Mos 3,6:
WJl er aber dem HERRN ein Danck­opf­fer von klei­nem Vieh thun / es ſey ein scheps oder ſchaf / ſo ſols on wan­del sein.

 

3) → Tob 7,9:
DArnach hies Ra­gu­el ei­nen Scheps ſchlach­ten / vnd das Mal be­rei­ten.

 

 

SK Version 23.03.2024  

→Register

Erläuterungen siehe →Das große Stilkunst.de–Wörterbuch zur Lutherbibel von 1545

 

 

Biblia 1545

Hinweise zur Stilkunst.de-Ausgabe

Erläuterungen zum Satz und zur Typografie des Bibeltextes

Der Text aus der Luther­bi­bel ist auf un­se­ren Sei­ten in An­leh­nung an das Druck­bild des Ori­gi­nals von 1545 wie­der­ge­ge­ben.

Den Sei­ten­auf­bau, die ver­wen­de­ten Schrif­ten, die Schreib­re­geln der Frak­tur­schrift und Luthers In­ten­tio­nen, mit der Ty­po­gra­fie Le­se­hil­fen be­reit­zu­stel­len, er­läu­tert dem in­ter­es­sier­ten Le­ser un­ser Ar­ti­kel »Satz und Ty­po­gra­fie der Luther­bi­bel von 1545«.

 
 
Empfehlungen: Das könnte Sie auch interessieren
Apokryphen
Die Apokryphen des AT

→Übersicht: Die Apokryphen

Eine ausführliche Übersicht zu den Apo­kry­phen des Al­ten Tes­ta­ments der Lu­ther­bi­bel von 1545.

 

Sabrina

Text | Grafik | Webdesign | Layout:

©by Reiner Makohl | Stilkunst.de
©by Sabrina | SABRINA CREATIVE DESIGN™

SK Version 05.04.2024  

 
Biblia
1545
Tob
VII.