Das zweite Buch Samuel

Kapitel I.

Symbol Biblia 1545

Die Lutherbibel von 1545

 

Die Texte der Lutherbibel von 1545 in Frakturschrift

Das Alte Testament

Die Geschichtsbücher

 

Biblia
 

Die gantze Heilige Schrifft Deudsch
D. Martin Luther, Wittenberg 1545

Das 2. Buch Samuel

 

C. I.

 

2Sam 1,1-27

 

Der Text in 24 Kapiteln

 

Gliederung Kapitel I.

 

Nr.

Textstelle

Abschnitt | Link zum Text

Kapitel I.

 

 

1 - 5

 

I. DAVID WIRD KÖNIG ÜBER JUDA UND ISRAEL

 

1

1,1-27

→Davids Klage um Saul und Jonatan

 

 

2Sam 1,15%2C

 

Im folgenden Text ist der bezeichnete Vers hervorgehoben.

 

 

 

 

 

 

Das Ander Bucĥ
Samuel.

 

[168b]

 

 

I.

DAVID WIRD KÖNIG
ÜBER JUDA UND ISRAEL

 

 

1 - 5

 

 

I.

 

 

Davids Klage um Saul und Jonatan

 

NAcĥ dem tod Saul:

da Dauid von der Ama­le­ki­ter ſchlacht wi­der­ko­men / vnd zween ta­ge zu Zik­lag blie­ben war. 2Sihe / da kam am drit­ten ta­ge ein Man aus dem Heer von Saul / mit zu­riſſen Kle­idern / vnd erden auff ſei­nem heubt / Vnd da er zu Dauid kam / fiel er zur erden vnd bettet an. 3Dauid aber ſprach zu jm / Wo kompſtu her? Er ſprach zu jm / Aus

 

 

 

 

[168b | 169a]

 

 

Samuel․    C. I.

CLXIX

Dauid.

 

 

dem Heer Iſ­ra­el bin ich entrunnen. 4Dauid ſprach zu jm / Sage mir / Wie ge­het es zu? Er ſprach / Das Volck iſt geflohen vom ſtreit / vnd iſt viel volcks gefallen / Dazu iſt auch Saul tod vnd ſein ſon Jo­na­than.

 

DAuid ſprach zu dem Jüngling / der jm ſolchs ſa­get / Wo her weiſſeſtu / Das Saul vnd ſein ſon Jo­na­than tod ſind? 6Der Jüngling / der jm ſolchs ſagt ſprach / Ich kam on geferde auffs gebirge Gilboa / vnd ſi­he / Saul lehnet ſich auff ſei­nen ſpies / vnd die Wagen vnd Reuter jagten hinder jm her. 7Vnd er wand ſich vmb / vnd ſa­he mich vnd rieff mir / Vnd ich ſprach / Hie bin ich. 8Vnd er ſprach zu mir / Wer biſtu? Ich ſprach zu jm / Ich bin ein Amalekiter. 9Vnd er ſprach zu mir / Trit zu mir vnd tödte mich / Denn ich bin bedrenget vmbher / vnd mein Leben iſt noch gantz in mir. 10Da trat ich zu jm vnd töd­tet jn / Denn ich wuſte wol / das er nicht leben kundte nach ſei­nem fall / Vnd nam die Kron von ſei­nem heubt / vnd das Armgeſchmid von ſei­nem arm / vnd habs her bracht zu dir meinem Herrn.

 

11DA faſſet Dauid ſei­ne Kleider / vnd zureiſ ſie / vnd alle Men­ner die bey jm waren / 12vnd trugen leide vnd weineten / vnd faſteten bis an den abend / vber Saul vnd Jo­na­than ſei­nen ſon / vnd vber das volck des HER­RN / vnd vber das haus Iſ­ra­el / das ſie durchs Schwert gefallen waren.

 

VND Dauid ſprach zu dem Jüngling / der jms anſagt / Wo biſtu her? Er ſprach / Ich bin eins Frembd­lin­gen eins Amalekiters ſon. 14Dauid ſprach zu jm / Wie / das du dich nicht gefürchtet haſt / deine hand zulegen an den geſalbten des HER­RN jn zu verterben? 15Vnd Dauid ſprach zu ſei­ner Jüngling einem / Erzu / vnd ſchlag jn / Vnd er ſchlug jn das er ſtarb. 16Da ſprach Dauid zu jm / Dein blut ſey vber deinem kopff / Denn dein mund hat wi­der dich ſelbs ge­redt / vnd geſprochen / Ich hab den geſalbten des HER­RN ge­töd­tet.

 

VND Dauid klagt die­ſe Klage vber Saul vnd Jo­na­than ſei­nen Son. 18Vnd befalh / man ſolt die kin­der Juda den Bogen leren / Sihe / es ſtehet geſchrieben im Buch der Redlichen.

19DIe Edelſten in Iſ­ra­el ſind auff deiner Höhe erſchlagen / Wie ſind die Helden gefallen?

20SAgts nicht an zu Gath / verkündets nicht auff der gaſſen zu Asklon / Das ſich nicht frewen die Töchter der Phi­li­ſter / Das nicht frolocken die Töchter der Vnbeſchnittenen.

21IR Berge zu Gilboa / es müſſen weder thawen noch regenen auff euch / noch acker ſein / da Heb­op­f­fer von komen / Denn da­ſelbs iſt den Helden jr Schild ab­ge­ſchla­gen / Der ſchild Saul / als we­re er nicht ge­ſal­bet mit öle.

22DEr Boge Jo­na­than hat nie gefeilet / vnd das Schwert Saul iſt nie lere widerkomen / Von dem blut der Erſchlagenen vnd vom fett der Helden.

23SAul vnd Jo­na­than hold­ſe­lig vnd lieblich an jrem Leben / Sind auch am tod nicht geſcheiden / Leichter denn die Adeler / vnd ſtercker denn die Lewen.

24IR Töchter Iſ­ra­el weinet vber Saul / der euch kleidet mit Roſinfarbe ſeuberlich / Vnd ſchmücket euch mit gülden Kleinoten an ew­ern Kleidern.

25WIe ſind die Helden ſo gefallen im ſtreit? Jo­na­than iſt auff deinen Höhen erſchlagen.

26ES iſt mir leid vmb dich mein Bruder Jo­na­than / Ich habe groſ­ſe freude vnd wonne an dir gehabt / Deine lie­be iſt mir ſon­der­licher ge­we­ſen denn Frawenliebe iſt.

27WIe ſind die Helden gefallen / Vnd die Streitbarn vmbkomen?

 

 

 

(Bogen)

So heiſſt dis Lied wie auch bey vns et­li­che Lie­der na­men ha­ben.

 

 

 

 

 
 

 

Biblia 1545

Wörterbuch zur Lutherbibel

Wörtersuche

Gesuchtes Luther-Wort eingeben:

Die Liste aller der Schlagwörter im Wörterbuch findet sich im →Register.

Hilfe

 
Biblia 1545

Namen und Abkürzungen biblischer Bücher

Luthers Verweise auf biblische Bücher

 Kürzel

 Bezeichnung in Luthers Biblia 1545

 Moderne Bibel

 Kürzel

2. Reg.
2.Samu.
2. Sam.
II. Buch Samuel.
Das Ander Buch Samuel.
Regum ij.

Biblia Vulgata:
Samuhel,
II Regum

→Zum Inhaltsverzeichnis

Das zweite Buch Samuel

Das 2. Buch Samuel

2. Sam

2 Sam

2Sam

Erläuterungen siehe →Liste der Abkürzungen und Namen biblischer Bücher

 

 

 

 

Biblia 1545

Hinweise zur Stilkunst.de-Ausgabe

Erläuterungen zum Satz und zur Typografie des Bibeltextes

Der Text aus der Luther­bi­bel ist auf un­se­ren Sei­ten in An­leh­nung an das Druck­bild des Ori­gi­nals von 1545 wie­der­ge­ge­ben.

Den Sei­ten­auf­bau, die ver­wen­de­ten Schrif­ten, die Schreib­re­geln der Frak­tur­schrift und Luthers In­ten­tio­nen, mit der Ty­po­gra­fie Le­se­hil­fen be­reit­zu­stel­len, er­läu­tert dem in­ter­es­sier­ten Le­ser un­ser Ar­ti­kel »Satz und Ty­po­gra­fie der Luther­bi­bel von 1545«.

 
 
Empfehlungen: Das könnte Sie auch interessieren
Vorrede auf das Alte Testament
Luthers Vorreden 1545

→Vorrede auf das Alte Testament

Luther er­klärt die Be­deu­tung des Al­ten Tes­ta­ments und der Ge­set­ze Mo­se. Die­se Schrif­ten sei­en für Chris­ten sehr nütz­lich zu le­sen, nicht zu­letzt des­halb, weil Je­sus, Pe­trus und Pau­lus mehr­fach da­raus zi­tie­ren.

 

Sabrina

Text | Grafik | Webdesign | Layout:

©by Reiner Makohl | Stilkunst.de

SK Version 16.11.2024  

 
Biblia
1545
2Sam
I.