Das Buch der Richter

Kapitel II.

Symbol Biblia 1545

Die Lutherbibel von 1545

 

Die Texte der Lutherbibel von 1545 in Frakturschrift

Das Alte Testament

Die Geschichtsbücher

Biblia
 

Die gantze Heilige Schrifft Deudsch
D. Martin Luther, Wittenberg 1545

Das Buch der Richter

 

C. II.

 

Ri 2,1-23

 

Der Text in 21 Kapiteln

 

Gliederung Kapitel II.

 

Nr.

Text 1545

Abschnitt | Link zum Text

Kapitel II.

 

 

1,1 - 2,5

 

I. DIE EROBERUNG DES LANDES

 

1

2,1-5

→Der Engel des HERRN klagt Israel an

 

 

2,6 - 3,5

 

II. ALLGEMEINES ÜBER DIE RICHTERZEIT

 

2

2,6-9

→Josuas Lebensende

3

2,10-15

→Israels Treuebruch und Strafe

4

2,16-19

→Das Amt der Richter und ihr Unvermögen, das Volk unter dem HERRN zu einen

5

2,20-23

→Der Zorn des HERRN ist der Grund für das Verbleiben der fremden Völker im Land

 

 

 

 

 

Das Bucĥ
der Ricĥter.

 

 

 

 

[132a]

 

 

II.

 

 

Der Engel des HER­RN klagt Israel an

 

 

 

 

 

 

 

 

→Deut. 7.

Num. 33.

ES kam aber der Engel des HER­RN erauff von Gilgal gen Bochim / vnd ſprach / Ich hab euch aus Egyp­ten er auff gefurt / vnd ins Land bracht / das ich ewrn Ve­tern ge­ſchwo­ren hab / vnd ſprach / Ich wolt meinen Bund mit euch nicht nachlaſſen ewiglich / 2das jr nicht ſoltet einen Bund machen mit den Ein­wo­nern dieſes Lands / vnd jre Altar zu­bre­chen / Aber jr habt meiner ſtimme nicht gehorchet / Warumb habt jr das ge­than? 3Da ſprach ich auch / Ich wil ſie nicht vertreiben fur euch / das ſie euch zum ſtricke werden / vnd jre Götter zum netze 4Vnd da der Engel des HER­RN ſolche wort geredt hatte zu allen kin­dern

 

(Engel)

Der Prie­ſter Pine­has.

 

 

 

 

[132a | 132b]

 

 

Das Bucĥ    C․ II. III

Nacĥ

Joſua tod verſündigt ſich Iſ­ra­el an dem HER­RN.

 

 

Bochim

Heiſſt die weinende.

Iſ­ra­el / Hub das volck ſeine ſtimme auff / vnd wei­ne­ten. 5Vnd hieſſen die ſtet Bochim / vnd op­f­fer­ten da­ſelbſt dem HER­RN.

 

 

II.

ALLGEMEINES ÜBER DIE RICHTERZEIT

 

2,6 - 3,5

 

 

Josuas Lebensende

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

→Joſu. 24.

 

 

 

Gaas.

DEnn als Joſua das Volck von ſich gelaſſen hatte / vnd die kin­der Iſ­ra­el hin gezogen wa­ren / ein jg­li­cher in ſein Erbteil / das Land einzunemen / 7dienete das volck dem HER­RN / ſo lange Joſua lebet vnd die El­te­ſten / die lange nach Joſua lebten / vnd alle die groſſen werck des HER­RN geſehen hatten / die er Iſ­ra­el ge­than hatte. 8Da nu Joſua der ſon Nun geſtorben war / der Knecht des HER­RN / als er hundert vnd zehen jar alt war / 9begruben ſie jn in den grentzen ſeins erbteils zu Thimnath Heres / auff dem gebirge Ephraim von mit­ter­nacht werts am berge Gaas.

 

 

Israels Treuebruch und Strafe

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Baal.

Aſtha-

roth.

DA auch alle die zu der zeit gelebt hatten / zu jren Ve­tern verſamlet worden / Kam nach jnen ein ander Geſchlecht auff / das den HER­RN nicht kennet / noch die werck die er an Iſ­ra­el ge­than hatte. 11Da the­ten die kin­der Iſ­ra­el vbel fur dem HER­RN / vnd dieneten Baalim / 12Vnd verlieſſen den HER­RN jrer veter Gott / der ſie aus Egyp­ten­land ge­fü­ret hatte vnd folgeten andern Göttern nach / auch den Göttern der völcker / die vmb ſie her woneten / vnd betten ſie an / vnd erzürneten den HER­RN / 13Denn ſie verlieſſen je vnd je den HER­RN / vnd dieneten Baal vnd Aſtharoth.

 

 

 

 

 

 

 

 

Leuit. 26.

Deut. 28.

14SO ergrimmet denn der zorn des HER­RN vber Iſ­ra­el / vnd gab ſie in hand dere / die ſie raubten / das ſie ſie beraubten / vnd verkaufft ſie in die hende jrer Feinde vmbher. Vnd ſie kundten nicht mehr jren Feinden widerſtehen / 15Son­dern wo ſie hinaus wolten / ſo war des HER­RN Hand wider ſie zum vnglück / Wie denn der HERR jnen geſagt vnd ge­ſchwo­ren hatte / vnd wurden hart gedrenget.

 

 

Das Amt der Richter und ihr Unvermögen, das Volk unter dem HER­RN zu einen

 

WEnn denn der HERR Richter auff­er­we­cket / die jnen holffen aus der Reu­ber hand / 17ſo ge­horch­ten ſie den Richtern auch nicht / Son­dern hureten andern Göttern nach vnd betten ſie an / vnd wichen bald von dem wege / da jre Ve­ter auff­ge­gan­gen wa­ren / des HER­RN Ge­bo­ten zu ge­hor­chen / vnd the­ten nicht wie dieſelben.

 

18WEnn aber der HERR jnen Richter erwecket / So war der HERR mit dem Richter / vnd halff jnen aus jrer Feinde hand / ſo lang der Richter lebet / Denn es jamert den HER­RN jr wehklagen / vber die ſo ſie zwungen vnd drengeten. 19Wenn aber der Richter geſtarb / ſo wandten ſie ſich / vnd verderbeten es mehr denn jre Ve­ter / das ſie andern Göttern folgeten / jnen zu dienen vnd ſie an­zu­be­ten / Sie fielen nicht von jrem fur­ne­men / noch von jrem hals­ſtar­ri­gen weſen.

 

 

Der Zorn des HER­RN ist der Grund für das Verbleiben der fremden Völker im Land

 

20DARumb ergrimmet denn des HER­RN zorn vber Iſ­ra­el / das er ſprach / Weil dis volck meinen Bund vbergangen hat / den ich jren Ve­tern geboten hab / vnd gehorchen meiner ſtimme nicht / 21So wil ich auch hinfurt die Hei­den nicht vertreiben / die Joſua hat gelaſſen / da er ſtarb / 22Das ich Iſ­ra­el an jnen ver­ſu­che / ob ſie auff den wegen des HER­RN bleiben / das ſie drinnen wandeln / wie jre Ve­ter geblieben ſind / oder nicht. 23Alſo lies der HERR dieſe Hei­den / das er ſie nicht bald vertreib / die er nicht hatte in Joſua hand vbergeben.

 

 

 

 

 
 

 

Biblia 1545

Wörterbuch zur Lutherbibel

Wörtersuche

Gesuchtes Luther-Wort eingeben:

Die Liste aller der Schlagwörter im Wörterbuch findet sich im →Register.

Hilfe

 
Compendia Librorum

Abkürzungen biblischer Bücher

Luthers Verweise auf biblische Bücher

 Kürzel

 Bezeichnung in Luthers Biblia 1545

 Moderne Bibel

 Kürzel

Jud.
Das Buch der Richter.
Der Richter.
Judicum.

Biblia Vulgata:
Judicum

→Zum Inhaltsverzeichnis

Das Buch der Richter

Das Buch der Richter

Ri

Ri

Ri

Le.
Lev.
Leu.
Leui.
Leuit.
Das dritte Buch Moſe.
Leviticus.

Biblia Vulgata:
Leviticus

→Zum Inhaltsverzeichnis

Das dritte Buch Mose (Levitikus)

Levitikus

3. Buch Mose

3. Mose

Lev

3Mos

Num.
Nu.
Das vierte Buch Moſe.
Numeri.

Biblia Vulgata:
Numeri

→Zum Inhaltsverzeichnis

Das vierte Buch Mose (Numeri)

Numeri

4. Buch Mose

4. Mose

Num

4Mos

Deut.
Das fünfte Buch Moſe.
Deuteronomius.

Biblia Vulgata:
Deuteronomium

→Zum Inhaltsverzeichnis

Das fünfte Buch Moses (Deuteronomium)

Deuteronomium

5. Buch Mose

5. Mose

Dtn

5Mos

Joſua
Joſu.
Das Buch Joſua.
Josua.

Biblia Vulgata:
Iosue

→Zum Inhaltsverzeichnis

Das Buch Josua

Das Buch Josua

Jos

Jos

Jos

Erläuterungen siehe →Liste der Abkürzungen und Namen biblischer Bücher

 

 

 

 

Biblia 1545

   Hinweise zur Stilkunst.de-Ausgabe

Erläuterungen zum Satz und zur Typografie des Bibeltextes

Der Text aus der Luther­bi­bel ist auf un­se­ren Sei­ten in An­leh­nung an das Druck­bild des Ori­gi­nals von 1545 wie­der­ge­ge­ben.

Den Sei­ten­auf­bau, die ver­wen­de­ten Schrif­ten, die Schreib­re­geln der Frak­tur­schrift und Luthers In­ten­tio­nen, mit der Ty­po­gra­fie Le­se­hil­fen be­reit­zu­stel­len, er­läu­tert dem in­ter­es­sier­ten Le­ser un­ser Ar­ti­kel »Satz und Ty­po­gra­fie der Luther­bi­bel von 1545«.

 
 
Empfehlungen: Das könnte Sie auch interessieren
Vorrede auf das Alte Testament

→Vorrede auf das Alte Testament

Luther er­klärt den Sinn und die Be­deu­tung des Al­ten Tes­ta­ments und der Ge­set­ze Mo­se. Die­se Schrif­ten sei­en für Chris­ten sehr nütz­lich zu le­sen, nicht zu­letzt des­halb, weil Je­sus, Pe­trus und Pau­lus mehr­fach da­raus zi­tie­ren.

 

Sabrina

Text | Grafik | Webdesign | Layout:

©by Reiner Makohl | Stilkunst.de
©by Sabrina | SABRINA CREATIVE DESIGN™

SK Version 02.02.2021  

 
Biblia
1545
Ri
II.