Die gantze Heilige Schrifft Deudsch
D. Martin Luther, Wittenberg 1545
Der Text in 21 Kapiteln
Nr. | Text 1545 | Abschnitt | Link zum Text |
Kapitel XIIII. | ||
|
3,6 - 16,31 |
III. DIE RICHTERERZÄHLUNGEN
|
|
13,1 - 16,31 |
III.13. Richter Simson
|
1 | 14,1-4 | |
B1 |
| |
2 | 14,5-9 | |
3 | 14,10-20 |
[140b]
SIMſon gieng hin ab gen Thimnath / vnd ſahe ein Weib zu Thimnath vnter den töchtern der Philiſter. 2Vnd da er erauff kam / ſagt ers an ſeinem Vater vnd ſeiner mutter / vnd ſprach / Ich hab ein Weib geſehen zu Thimnath vnter den töchtern der Philiſter / Gebt mir nu dieſelbige zum Weibe. 3Sein Vater vnd ſein Mutter ſprachen zu jm / Iſt denn nu kein Weibe vnter den töchtern deiner Brüder / vnd in all deinem Volck / das du hin geheſt / vnd nimpſt ein Weib bey den Philiſtern / die vnbeſchnitten ſind? Simſon ſprach zu ſeinem Vater / Gib mir dieſe / Denn ſie gefellet meinen augen. 4Aber ſein Vater vnd ſeine Mutter wuſten nicht / das es von dem HERRN were / Denn er ſucht vrſach an die Philiſter. Die Philiſter aber herrſcheten zu der zeit vber Iſrael.
ALſo gieng Simſon hin ab mit ſeinem Vater und ſeiner Mutter gen Thimnath. Vnd als ſie kamen an die Weinberge zu Thimnath / Sihe / da kam ein junger Lewe brüllend jm entgegen. 6Vnd der Geiſt des HERRN geriet vber jn / vnd zuriſſe jn / wie man ein Böcklin zureiſſet / vnd hatte doch gar nichts in ſeiner hand / Vnd ſagts nicht an ſeinem Vater noch ſeiner Mutter was er gethan hatte.
7DA er nu hin ab kam redet er mit dem Weibe / vnd ſie gefiel Simſon in ſeinen augen. 8Vnd nach etlichen tagen kam er wider / das er ſie neme / Vnd trat aus dem wege / das er das aſs des Lewens beſehe / Sihe / da war ein Bienſchwarm in dem aſs des Lewens vnd honig. 9Vnd nams in ſeine hand / vnd aſs dauon vnter wegen / vnd gieng zu ſeinem Vater vnd zu ſeiner Mutter /
[140b | 141a]
Der Ricĥter․ C․ XIII․XV․
Simſon.
CXLI.
vnd gab jnen das ſie auch aſſen / Er ſagt jnen aber nicht an / das er das honig von des Lewen aſs genomen hatte.
VND da ſein Vater hin ab kam zu dem Weibe / machte Simſon daſelbs eine Hochzeit / wie die Jünglinge zu thun pflegen. 11Vnd da ſie jn ſahen / gaben ſie jm dreiſſig Geſellen zu / die bey jm ſein ſolten. 12Simſon aber ſprach zu jnen / Ich wil euch ein Retzel auffgeben / wenn jr mir das errattet vnd trefft / dieſe ſieben tage der Hochzeit / So wil ich euch dreiſſig Hembde geben / vnd dreiſſig Feirkleider. 13Künd jrs aber nicht erratten / So ſolt jr mir dreiſſig Hembde vnd dreiſſig Feirkleider geben. Vnd ſie ſprachen zu jm / Gib dein Retzel auff / Las vns hören. 14Er ſprach zu jnen / Speiſe gieng von dem Freſſer / vnd ſüſſigkeit von dem Starcken. Vnd ſie kundten in dreien tagen das Retzel nicht erratten.
AM ſiebenden tage ſprachen ſie zu Simſons weibe / Vberrede deinen Man / das er vns ſage das Retzel / Oder wir werden dich vnd deines Vaters haus mit fewr verbrennen / Habt jr vns hieher geladen / das jr vns arm machet oder nicht? 16Da weinet Simſons weib fur jm / vnd ſprach / Du biſt mir gram vnd haſt mich nicht lieb / Du haſt den Kindern meines volcks eine Retzel auffgegeben / vnd haſt mirs nicht geſagt. Er aber ſprach zu jr / Sihe / Ich habs meinem Vater vnd meiner Mutter nicht geſagt / vnd ſolt dirs ſagen?
17VND ſie weinet die ſieben tage für jm / weil ſie Hochzeit hatten / Aber am ſiebenden tage ſagt ers jr / denn ſie treib jn ein / Vnd ſie ſagt das Retzel jrs volcks Kindern. 18Da ſprachen die Menner der Stad zu jm am ſiebenden tage / ehe die Sonne vntergieng / Was iſt ſüſſer denn Honig? Was iſt ſtercker denn der Lewe? Aber er ſprach zu jnen / Wenn jr nicht hettet mit meinem Kalb gepflüget / jr hettet mein Retzel nicht troffen.
VND der Geiſt des HERRN geriet vber jn / vnd gieng hin ab gen Asklon / vnd ſchlug dreiſſig Man vnter jnen / Vnd nam jr Gewand / vnd gab Feirkleider denen / die das Retzel erratten hatten. Vnd ergrimmet in ſeinem zorn / vnd gieng erauff in ſeines Vaters haus. 20Aber Simſons weib ward einem ſeiner Geſellen gegeben / der jm zugehöret.
✽
Abbildung im Buch der Richter, Kapitel XIIII.
»Simsons Kampf mit dem Löwen«
(Ri 14,5-9)
Klicken Sie auf das Bild, um eine größere Ansicht zu erhalten!
Wörtersuche
Gesuchtes Luther-Wort eingeben:
Die Liste aller der Schlagwörter im Wörterbuch findet sich im Register.
Kürzel | Bezeichnung in Luthers Biblia 1545 | Moderne Bibel | Kürzel |
Jud. | Das Buch der Richter. | Das Buch der Richter Das Buch der Richter | Ri Ri Ri |
Erläuterungen siehe Liste der Abkürzungen und Namen biblischer Bücher | |||
Der Text aus der Lutherbibel ist auf unseren Seiten in Anlehnung an das Druckbild des Originals von 1545 wiedergegeben.
Den Seitenaufbau, die verwendeten Schriften, die Schreibregeln der Frakturschrift und Luthers Intentionen, mit der Typografie Lesehilfen bereitzustellen, erläutert dem interessierten Leser unser Artikel »Satz und Typografie der Lutherbibel von 1545«.
Luther erklärt die Bedeutung des Alten Testaments und der Gesetze Mose. Diese Schriften seien für Christen sehr nützlich zu lesen, nicht zuletzt deshalb, weil Jesus, Petrus und Paulus mehrfach daraus zitieren.