Die gantze Heilige Schrifft Deudsch
D. Martin Luther, Wittenberg 1545
Der Text in 21 Kapiteln
Nr. | Textstelle | Abschnitt | Link zum Text |
Kapitel XVII. | ||
|
11,55 - 19,42 |
VIII. DAS LETZTE OSTERFEST
|
|
17,1-26 |
VIII.4 DAS GEBET JESU
|
1 | 17,1-26 |
[308a]
17,1-26
SOLchs redet Jheſus / vnd hub ſeine Augen auff gen Himel / vnd ſprach / Vater die ſtunde iſt hie / das du deinen Son verklereſt / Auff das dich dein Son auch verklere. 2Gleich wie du jm Macht haſt gegeben vber alles Fleiſch / Auff das er das ewige Leben gebe / allen die du jm gegeben haſt. 3Das iſt aber das ewige Leben / Das ſie dich / das du alleine warer Gott biſt / vnd den du geſand haſt / Jheſum Chriſt / erkennen.
4ICH habe dich verkleret auff Erden / vnd volendet das werck / das du mir gegeben haſt / das ich thun ſolt. 5Vnd nu verklere mich du Vater / bey dir ſelbs / mit der Klarheit / die ich bey dir hatte / ehe die Welt war. 6Ich habe deinen Namen offenbaret den Menſchen / die du mir von der Welt gegeben haſt. Sie waren dein / vnd du haſt ſie mir gegeben / vnd ſie haben dein Wort behalten. 7Nu wiſſen ſie / das alles was du mir gegeben haſt / ſey von dir. 8Denn die wort die du mir gegeben haſt / hab ich jnen gegeben / vnd ſie habens angenomen / vnd erkand warhafftig / Das ich von dir aus gegangen bin / vnd gleuben / das du mich geſand haſt.
9ICH bitte fur ſie / vnd bitte a nicht fur die Welt / ſondern fur die du mir gegeben haſt / denn ſie ſind dein. 10Vnd alles was mein iſt / das iſt dein / vnd was dein iſt / das iſt mein / vnd ich bin in jnen verkleret. 11Vnd ich bin nicht mehr in der welt / Sie aber ſind in der welt / vnd ich kome zu dir. Heiliger Vater / erhalt ſie in deinem Namen / die du mir gegeben haſt / das ſie eines ſeien / gleich wie wir. 12Die weil ich bey jnen war in der welt / erhielt ich ſie in deinem Namen. Die du mir gegeben haſt / die habe ich bewaret / vnd iſt keiner von jnen verloren / On das verlorne Kind / Das die Schrifft erfüllet würde.
13NV aber kome ich zu dir / vnd rede ſolches in der welt / Auff das ſie in jnen haben meine Freude volkomen. 14Ich hab jnen gegeben dein wort / Vnd die welt haſſet ſie / Denn ſie ſind nicht von der welt / wie denn auch ich nicht von der
a
(Nicht fur die Welt)
Das iſt / Ich bitte nicht / das du der welt vnd vngleubigen furnemen vnd thun / dir laſſeſt gefallen. Gleich wie Moſes Num. 16. bittet. Das Gott ſolt des Korah opffer nicht annemen. Vnd Pſal. Non miſerearis omnibus operantibus iniquitatem. Sonſt ſol man fur die welt bitten / das ſie bekeret werde.
[308a | 308b]
Euángelium C. XVII.
welt bin. 15Ich bitte nicht / das du ſie von der welt nemeſt / ſondern das du ſie bewareſt fur dem vbel. 16Sie ſind nicht von der welt / gleich wie ich auch nicht von der welt bin. 17Heilige ſie in deiner Warheit. Dein wort iſt die Warheit. 18Gleich wie du mich geſand haſt in die welt / ſo ſende ich ſie auch in die welt. 19Ich heilige mich ſelbs fur ſie / auff das auch ſie geheiliget ſeien in der Warheit.
ICH bitte aber nicht alleine fur ſie / ſondern auch fur die / ſo durch jr wort an Mich gleuben werden / 21Auff das ſie alle eines ſeien / gleich wie du Vater in mir / vnd ich in dir / das auch ſie in vns eines ſeien / Auff das die welt gleube / du habeſt mich geſand. 22Vnd ich hab jnen gegeben die Herrligkeit / die du mir gegeben haſt / das ſie eines ſeien / gleich wie wir eines ſind. 23Ich jn jnen / vnd du in mir / auff das ſie volkomen ſeien / in eines / Vnd die Welt erkenne / das du mich geſand haſt / vnd liebeſt ſie / gleich wie du mich liebeſt.
24VAter / Ich wil / das / wo ich bin / auch die bey mir ſeien / die du mir gegeben haſt / Das ſie meine Herrligkeit ſehen / die du mir gegeben haſt / Denn du haſt mich geliebet / ehe denn die welt gegründet ward. 25Gerechter Vater / die welt kennet dich nicht / Ich aber kenne dich / vnd dieſe erkennen / das du mich geſand haſt. 26Vnd ich habe jnen deinen Namen kund gethan / vnd wil jnen kund thun / Auff das die Liebe / da mit du mich liebeſt / ſey in jnen / vnd ich in jnen.
✽
1) lat.: Non miserearis omnibus operantibus iniquitatem.
dt.: »Gewähre keine Gnade allen Werken in [bzw. aus] Ungerechtigkeit.«
Luther bezieht sich hier auf Psalm 59, Vers 6b:
Sey der keinem gnedig / die ſo verwegene Vbelthetter ſind /
lat. (Vulgata(nach G)) Ps 58,6: non miserearis omnibus qui operantur iniquitatem.
Wörtersuche
Gesuchtes Luther-Wort eingeben:
Die Liste aller der Schlagwörter im Wörterbuch findet sich im Register.
Kürzel | Bezeichnung in Luthers Biblia 1545 | Moderne Bibel | Kürzel |
Joh. | Euangelium S. Johannis.Biblia Vulgata: | Das Evangelium nach Johannes Johannesevangelium | Joh Joh Joh |
Num. | Das vierte Buch Moſe. | Das vierte Buch Mose (Numeri) Numeri 4. Buch Mose | 4. Mose Num 4Mos |
Pſal. | Der Pſalter.Biblia Vulgata: | Der Psalter Die Psalmen Das Buch der Psalmen | Ps Ps Ps |
Erläuterungen siehe Liste der Abkürzungen und Namen biblischer Bücher | |||
Der Text aus der Lutherbibel ist auf unseren Seiten in Anlehnung an das Druckbild des Originals von 1545 wiedergegeben.
Den Seitenaufbau, die verwendeten Schriften, die Schreibregeln der Frakturschrift und Luthers Intentionen, mit der Typografie Lesehilfen bereitzustellen, erläutert dem interessierten Leser unser Artikel »Satz und Typografie der Lutherbibel von 1545«.
Perikope | Typ | Tag |
---|---|---|
1531 - 1898 | ||
Keine Verwendung an Sonntagen, Feiertagen und Gedenktagen | ||
1899 - 1978 | ||
Joh 17,11-26 | 2. Evangelium | |
Lutherische Kirchen 1958-1978 | ||
Joh 17,1-8 | Reihe V | |
Joh 17,9-19 | Reihe I | |
Joh 17,20-26 | Reihe III | |
1979 - 2018 | ||
Joh 17,1(2-5)6-8 | Reihe V | |
Joh 17,9-19 | Marginaltext | |
Joh 17,20-26 | Reihe V | |
seit 2019 | ||
Joh 17,1-8 | Reihe IV | |
Joh 17,6-14 | Pool | |
Joh 17,9-19 | Pool | |
Joh 17,20-26 | Reihe II |
Luthers Vorrede zum Neuen Testament ist in neuen Bibelausgaben nicht mehr enthalten. Lesen Sie, was Luther seinen Lesern 1545 mit auf den Weg gegeben hatte.