Die gantze Heilige Schrifft Deudsch
D. Martin Luther, Wittenberg 1545
Der Text in 14 Kapiteln
Nr. | Textstelle alte Zählung | Textstelle neue Zählung | Abschnitt | Link zum Text |
Kapitel VII. | |||
|
7,1 - 9,12 |
7,1 - 9,6 |
III. Saras Befreiung
|
1 | 7,1-22 | 7,1-17 |
🕮
Kapiteleinteilung nach der Ausgabe von 1545 (römische Zahlen),
Angabe der Textstelle nach der alten Zählweise (bis 2017)
und der neuen Zählweise ab der Ausgabe der Lutherbibel von 2017.
Neue Übersetzung in der Lutherbibel von 2017
Der Text des Buchs Tobias wurde für die Ausgabe 2017 aus dem griechischen Quelltext komplett neu übersetzt. Diese Übersetzung weicht erheblich von der bisherigen Textgestalt aller Lutherbibeln bis 2016 (letzte Revision 1984) ab.
Die gezeigte Verszählung entspricht den Bibelausgaben bis 2017.
Im folgenden Text ist der bezeichnete Vers hervorgehoben.
[176a]
7,1 - 9,12
VND ſie kereten zum Raguel ein / vnd Raguel empfieng ſie mit freuden. 2Vnd er ſahe Tobiam an / vnd ſprach zu der Hanna ſeinem Weibe / wie gleich ſihet der junge Geſell vnſerm Vetter. 3Vnd als er das ſaget / ſprach er / Von wanne ſeid jr / lieben Brüder? 4Sie ſprachen aus dem ſtam Naphthali ſind wir / von den Gefangenen in Nineue. 5Raguel ſprach zu jnen / Kennet jr Tobiam meinen Bruder? Sie ſprachen / Ja wir kennen jn wol. 6Vnd als er nu viel guts von Tobia redet / ſprach der Engel zu Raguel / Der Tobias / nach dem du frageſt / iſt dieſes Jünglings Vater. 7Vnd Raguel neiget ſich gegen jm / weinet / vnd fiel jm vmb den hals / vnd küſſet jn / vnd ſprach / O mein lieber Son / Geſegnet ſeieſtu / Denn du biſt eines rechten fromen Mannes ſon. 8Vnd Hanna ſein weib / vnd Sara jre tochter fiengen auch an zu weinen.
Hanna Ra-
guels Weib.
DArnach hies Raguel einen Scheps ſchlachten / vnd das Mal bereiten. 10Vnd als ſie ſie baten / das ſie ſich wolten zu Tiſch ſetzen / ſprach Tobias / Ich wil heute nicht eſſen noch trincken / du gewereſt mich denn einer Bitte / vnd ſageſt mir zu / Saram deine tochter zu geben. 11Da das Raguel höret / erſchrack er / Denn er dachte / was den ſieben Mennern widerfaren war / welchen er zuuor ſeine Tochter gegeben hatte / vnd furchte ſich / es möchte dieſem auch alſo gehen. 12Vnd da er nicht antworten wolt / ſprach der Engel zu jm / Schewe dich nicht / jm die Magd zu geben / Deine tochter iſt jm beſcheret zum Weibe / weil er Gott fürchtet / Darumb hat deine Tochter keinem andern werden mögen.
13DA ſprach Raguel / Ich zweiuel nicht / das Gott meine heiſſe threnen vnd Gebet erhöret habe / 14vnd gleube / das er euch habe darumb laſſen zu mir komen / das meine Tochter dieſen kriegen wird / aus jrem Geſchlecht nach dem geſetz Moſe / Vnd nu hab keinen zweiuel / ich wil dir ſie geben. 15Vnd nam die Hand der Tochter / vnd ſchlug ſie Tobie in die hand / vnd ſprach / Der Gott Abraham / der Gott Iſaac / der Gott Jacob / ſey mit euch / vnd helffe euch zuſamen / vnd gebe ſeinen Segen reichlich vber euch. 16Vnd ſie namen einen Brieff / vnd
Sara.
dem jungen Tobie vertrawet.
[176a | 176b]
Das Bucĥ C. VII.
ſchrieben die Eheſtifftung / 17vnd lobten Gott / vnd hielten Malzeit. 18Vnd Raguel rieff zu ſich Hannam ſein weib / vnd hies ſie die ander Kamer zurichten. 19Vnd füreten hinein Saram ſeine tochter / vnd ſie weinet. 20Vnd er ſprach zu jr / Sey getroſt meine Tochter / Der HERR des Himels gebe dir freude / fur das leid / das du erlidden haſt.
✽
Wörtersuche
Gesuchtes Luther-Wort eingeben:
Die Liste aller der Schlagwörter im Wörterbuch findet sich im Register.
Kürzel | Bezeichnung in Luthers Biblia 1545 | Moderne Bibel | Kürzel |
Tob. | Das Buch Tobie. | Das Buch Tobias Das Buch Tobit
| Tob Tob Tob |
Erläuterungen siehe Liste der Abkürzungen und Namen biblischer Bücher | |||
Die folgenden Begriffe aus dem Text Tob 7 werden hier erläutert.
Versnummer: Luthers Wort | |||
7: Scheps | |||
Klick auf ein Wort führt zum Eintrag mit den Erklärungen. Das vollständige Verzeichnis findet sich hier: Das große Stilkunst.de–Wörterbuch zur Lutherbibel von 1545 |
Luther-Deutsch | Deutsch | Erläuterungen |
Scheps | Schöps, m. Hammel (verschnittener Schafbock)
Das in späteren Jahren »Schöps« geschriebene Wort, schreibt Luther 1545 noch »Scheps«.
Bis heute ist Schöps im DUDEN aufgeführt.
In der Luther-1545 kommt das Wort dreimal vor:
1) Luthers Vorrede auf das Alte Testament:
2) 3Mos 3,6:
3) Tob 7,9:
SK Version 25.09.2024 ● |
Erläuterungen siehe Das große Stilkunst.de–Wörterbuch zur Lutherbibel von 1545 | |
Der Text aus der Lutherbibel ist auf unseren Seiten in Anlehnung an das Druckbild des Originals von 1545 wiedergegeben.
Den Seitenaufbau, die verwendeten Schriften, die Schreibregeln der Frakturschrift und Luthers Intentionen, mit der Typografie Lesehilfen bereitzustellen, erläutert dem interessierten Leser unser Artikel »Satz und Typografie der Lutherbibel von 1545«.
Eine ausführliche Übersicht zu den Apokryphen des Alten Testaments der Lutherbibel von 1545.