Die gantze Heilige Schrifft Deudsch
D. Martin Luther, Wittenberg 1545
Der Text in 14 Kapiteln
Nr. | Textstelle alte Zählung | Textstelle neue Zählung | Abschnitt | Link zum Text |
Kapitel VI. | |||
|
4,1 - 6,22 |
4,1 - 6,18 |
II. Die Reise des Tobias mit dem Engel nach Medien
|
1 | 6,1-22 | 6,2-18 |
🕮
Kapiteleinteilung nach der Ausgabe von 1545 (römische Zahlen),
Angabe der Textstelle nach der alten Zählweise (bis 2017)
und der neuen Zählweise ab der Ausgabe der Lutherbibel von 2017.
Neue Übersetzung in der Lutherbibel von 2017
Der Text des Buchs Tobias wurde für die Ausgabe 2017 aus dem griechischen Quelltext komplett neu übersetzt. Diese Übersetzung weicht erheblich von der bisherigen Textgestalt aller Lutherbibeln bis 2016 (letzte Revision 1984) ab.
Die gezeigte Verszählung entspricht den Bibelausgaben bis 2017.
Im folgenden Text ist der bezeichnete Vers hervorgehoben.
[175b]
VND Tobias zoch hin / vnd ein Hündlin lieff mit jm. Vnd die erſte Tagereiſe bleib er bey dem waſſer Tygris. 2Vnd gieng hin / das er ſeine Füſſe wüſſche / Vnd ſihe / ein groſſer Fiſch fuhr eraus / jn zu verſchlingen. 3Fur dem erſchrack Tobias / vnd ſchrey mit lauter ſtimme / vnd ſprach / O Herr / er wil mich freſſen. 4Vnd der Engel ſprach zu jm / Ergreiff jn bey den Flosfeddern / vnd zeuch jn heraus. 5Vnd er zog jn auffs land / da zappelt er fur ſeinen füſſen.
6DA ſprach der Engel / Hawe den Fiſch von einander / das Hertz / die Gallen vnd die Lebbern behalt dir / Denn ſie ſind ſeer gut zur Artzney. 7Vnd etliche ſtücke vom Fiſche brieten ſie / vnd namens mit auff den weg / Das ander ſaltzten ſie ein / das ſie es vnter wegen hetten / bis ſie kemen in die ſtad Rages in Meden. 8Da fraget Tobias den Engel / vnd ſprach zu jm / Ich bitte dich Azaria mein bruder / du wolteſt mir ſagen / was man fur Artzney machen kan von den ſtücken / die du haſt heiſſen behalten? 9Da ſprach der Engel / Wenn du ein ſtücklin vom Hertzen legeſt auff glüende kolen / ſo vertreibt ſolcher rauch allerley böſe Geſpenſt / von Man vnd von Frawen / alſo / das ſie nicht mehr ſchaden können. 10Vnd die Galle vom Fiſch iſt gut die Augen damit zu ſalben / das einem den Star vertreibe.
[175b | 176a]
Tobie. C. VI.
CLXXVI.
VNd Tobias ſprach / Wo wöllen wir denn einkeren? Vnd der Engel antwortet vnd ſprach / 12Es iſt hie ein Man / mit namen Raguel / dein Verwanter von deinem Stamme / der hat nur ein einige Tochter / die heiſſt Sara / vnd ſonſt kein Kind / 13dir ſind alle ſeine Güter beſcheret / vnd du wirſt die Tochter nemen. 14Darumb wirb vmb ſie bey jrem Vater / So wird er ſie dir geben zum Weibe. 15Da ſprach Tobias / Ich habe gehöret / das ſie bereit ſieben Mennern zuuor vertrawet iſt / die ſind alle tod / Vnd da zu ſagt man / ein böſer Geiſt habe ſie getödtet. 16Darumb fürchte ich mich / das mirs nicht auch alſo möchte gehen / So würden denn meine Eltern fur leide ſterben / weil ich ein einiger Son bin.
Raguael.
Sara.
17DA ſprach der Engel Raphael / Höre zu / Ich wil dir ſagen / vber welche der Teufel gewalt hat / 18nemlich / vber die jenigen / welche Gott verachten / vnd allein vmb vnzucht willen Weiber nemen / wie das tumme Vieh. 19Du aber / wenn du mit deiner Braut in die kamer komeſt / ſoltu drey tag dich jr enthalten / vnd mit jr beten. Vnd die ſelbige nacht / wenn du wirſt die Lebber vom fiſch auff die glüende kolen legen / ſo wird der Teufel vertrieben werden. 20Die ander nacht aber ſoltu zu jr gehen züchtiglich / wie die heiligen Patriarchen. 21Die dritte nacht wirſtu erlangen / das geſunde Kinder von euch geboren werden. 22Wenn aber die dritte nacht fur vber iſt / ſo ſoltu dich zu der Jungfraw zuthun mit Gottes furcht / mehr aus begirde der Frucht / denn aus böſer luſt / Das du vnd deine Kinder den Segen erlangeſt / der dem ſamen Abraham zugeſagt iſt.
✽
Wörtersuche
Gesuchtes Luther-Wort eingeben:
Die Liste aller der Schlagwörter im Wörterbuch findet sich im Register.
Kürzel | Bezeichnung in Luthers Biblia 1545 | Moderne Bibel | Kürzel |
Tob. | Das Buch Tobie. | Das Buch Tobias Das Buch Tobit
| Tob Tob Tob |
Erläuterungen siehe Liste der Abkürzungen und Namen biblischer Bücher | |||
Der Text aus der Lutherbibel ist auf unseren Seiten in Anlehnung an das Druckbild des Originals von 1545 wiedergegeben.
Den Seitenaufbau, die verwendeten Schriften, die Schreibregeln der Frakturschrift und Luthers Intentionen, mit der Typografie Lesehilfen bereitzustellen, erläutert dem interessierten Leser unser Artikel »Satz und Typografie der Lutherbibel von 1545«.
Eine ausführliche Übersicht zu den Apokryphen des Alten Testaments der Lutherbibel von 1545.