Die gantze Heilige Schrifft Deudsch
D. Martin Luther, Wittenberg 1545
Der Text in 24 Kapiteln
Nr. | Textstelle | Abschnitt | Link zum Text |
Kapitel II. | ||
|
1 - 5 |
I. DAVID WIRD KÖNIG ÜBER JUDA UND ISRAEL
|
1 | 2,1-7 | |
2 | 2,8-11 | |
3 | 2,12-32 |
Im folgenden Text ist der bezeichnete Vers hervorgehoben.
[169a]
[169a | 169b]
II․ Bucĥ C․ II․
Dauid․
König vber Juda etc.
NAch dieſem Geſchicht fraget Dauid den HERRN / vnd ſprach / Sol ich hinauff in der ſtedte Juda eine ziehen? Vnd der HERR ſprach zu jm / Zeuch hin auff. Dauid ſprach / Wo hin? Er ſprach / gen Hebron. 2Alſo zoch Dauid da hin mit ſeinen zweien Weibern / Ahinoam der Jeſreelitin / vnd mit Abigail Nabals des Carmeliten weib. 3Dazu die Menner die bey jm waren füret Dauid hin auff / einen jglichen mit ſeinem hauſe / vnd woneten in den ſtedten Hebron. 4Vnd die Menner Juda kamen vnd ſalbeten daſelbs Dauid zum Könige vber das haus Juda.
1.Reg. 31.
VND da es Dauid ward angeſagt / das die von Jabes in Gilead Saul begraben hatten / 5ſandte er Boten zu jnen / vnd lies jnen ſagen / Geſegenet ſeid jr dem HERRN / das jr ſolche barmhertzigkeit an ewrem Herrn Saul gethan vnd jn begraben habt. 6So thu nu an euch der HERR barmhertzigkeit vnd trew / Vnd ich wil euch auch guts thun / das jr ſolchs gethan habt. 7So ſeien nu ewre hende getroſt / vnd ſeiet freidig / Denn ewr Herr Saul iſt tod / So hat mich das haus Juda zum Könige geſalbet vber ſich.
ABner aber der ſon Ner / der Sauls Feldheubtman war / nam Isboſeth Sauls ſon / vnd füret jn gen Mahanaim / 9vnd macht jn zum Könige vber Gilead / Aſſuri / Jeſreel / Ephraim / BenJamin / vnd vber gantz Iſrael. 10Vnd Isboſeth Sauls ſon war vierzig jar alt / da er König ward vber Iſrael / vnd regierte zwey jar / Aber das haus Juda hielts mit Dauid. 11Die zeit aber die Dauid könig war zu Hebron vber das haus Juda / war ſieben jar vnd ſechs monden.
Isbo-
ſeth König vber Iſrael etc.
Ab-
ner vnd Joab ſtoſſ-en auff einander etc.
VND Abner der ſon Ner zoch aus ſampt den knechten Isboſeth des ſons Saul / aus dem Heer gen Gibeon. 13Vnd Joab der ſon ZeruJa zoch aus ſampt den knechten Dauid / vnd ſtieſſen auff einander am teich zu Gibeon / vnd legten ſich / dieſe auff dieſer ſeiten des Teichs / jene auff jener ſeiten. 14Vnd Abner ſprach zu Joab / Las ſich die Knaben auffmachen / vnd fur vns ſpielen. Joab ſprach / Es gilt wol. 15Da machten ſich auff / vnd giengen hin / an der zal zwelff aus BenJamin / auff Isboſeth Sauls ſons teil / vnd zwelff von den knechten Dauid. 16Vnd ein jglicher ergreiff den andern bey dem Kopff / vnd ſties jm ſein Schwert in ſeine ſeiten / vnd fielen mit einander / Daher der Ort genennet wird Helkath hazurim / der zu Gibeon iſt. 17Vnd es erhub ſich ein ſeer harter ſtreit des tages / Abner aber vnd die Menner Iſrael wurden geſchlagen fur den knechten Dauid.
(Helkath ha-
zurim)
Das heiſſt / der acker der Feſten oder Helden.
ES waren aber drey ſöne ZeruJa daſelbs / Joab / Abiſai vnd Aſahel. Aſahel aber war von leichten füſſen wie ein Rehe auff dem felde / 19vnd jagte Abner nach / vnd weich nicht / weder zur rechten noch zur lincken von Abner. 20Da wand ſich Abner vmb vnd ſprach / Biſtu Aſahel? Er ſprach / Ja. 21Abner ſprach zu jm / Heb dich / entweder zur rechten oder zur lincken / vnd nim fur dich der Knaben einen / vnd nim jm ſeinen harniſch. Aber Aſahel wolt nicht von jm ablaſſen. 22Da ſprach Abner weiter zu Aſahel / Heb dich von mir / Warumb wiltu / das ich dich zu boden ſchlahe? Vnd wie thürſt ich mein andlitz auff heben fur deinem bruder Joab? 23Aber er wegert ſich zu weichen. Da ſtach jn Abner hinder ſich mit einem Spies in ſeinen Wanſt / das der ſpies hinden ausgieng / vnd er fiel daſelbs / vnd ſtarb fur jm / Vnd wer an den ort kam / da Aſahel tod lag / der ſtund ſtille.
Infr. 3
ABer Joab vnd Abiſai jagten Abner nach bis die Sonne vntergieng. Vnd da ſie kamen auff den hügel Amma der fur Giah ligt / auff dem wege zur wüſten Gibeon / 25verſamleten ſich die kinder BenJamin hinder Abner her / vnd wurden ein Heufflin vnd tratten auff eins Hügels ſpitzen. 26Vnd Abner rieff zu Joab / vnd ſprach / Sol denn das ſchwert on ende freſſen? Weiſſeſtu nicht / das hernach möcht mehr jamers werden? Wie lange wiltu dem volck nicht ſagen / das es ablaſſe von ſeinen Brüdern? 27Joab ſprach / So war Gott
[169b | 170a]
Samuel․ C․ II․III.
CLXX․
Dauid.
lebt / Hetteſtu heute morgen ſo geſagt / das volck hette ein jglicher von ſeinem Bruder abgelaſſen. 28Vnd Joab blies die Poſaunen / vnd alles volck ſtund ſtille / vnd jagten nicht mehr Iſrael nach / vnd ſtritten auch nicht mehr.
29ABner aber vnd ſeine Menner giengen / dieſelbe gantze nacht vber das Blachfeld / vnd giengen vber den Jordan / vnd wandelten durchs gantz Bithron / vnd kamen ins Lager. 30Joab aber wand ſich von Abner vnd verſamlet das gantze volck / Vnd es feileten an den knechten Dauids neunzehen man / vnd Aſahel. 31Aber die Knechte Dauid hatten geſchlagen vnter BenJamin vnd die menner Abner / das drey hundert vnd ſechzig Man waren tod blieben. 32Vnd ſie huben Aſahel auff vnd begruben jn in ſeines Vaters grab zu Bethlehem / Vnd Joab mit ſeinen Mennern giengen die gantze nacht / das jnen das liecht an brach zu Hebron.
✽
Wörtersuche
Gesuchtes Luther-Wort eingeben:
Die Liste aller der Schlagwörter im Wörterbuch findet sich im Register.
Kürzel | Bezeichnung in Luthers Biblia 1545 | Moderne Bibel | Kürzel |
1. Reg. | I. Buch Samuel. | Das erste Buch Samuel Das 1. Buch Samuel
| 1. Sam 1 Sam 1Sam |
2. Reg. | II. Buch Samuel. | Das zweite Buch Samuel Das 2. Buch Samuel | 2. Sam 2 Sam 2Sam |
Infr. | Latein: [vide] infra Kapitelnummer
| »[Siehe] [weiter] unten, Kapitelnummer«, oder
| |
Erläuterungen siehe Liste der Abkürzungen und Namen biblischer Bücher | |||
Der Text aus der Lutherbibel ist auf unseren Seiten in Anlehnung an das Druckbild des Originals von 1545 wiedergegeben.
Den Seitenaufbau, die verwendeten Schriften, die Schreibregeln der Frakturschrift und Luthers Intentionen, mit der Typografie Lesehilfen bereitzustellen, erläutert dem interessierten Leser unser Artikel »Satz und Typografie der Lutherbibel von 1545«.
Luther erklärt die Bedeutung des Alten Testaments und der Gesetze Mose. Diese Schriften seien für Christen sehr nützlich zu lesen, nicht zuletzt deshalb, weil Jesus, Petrus und Paulus mehrfach daraus zitieren.