Das zweite Buch der Chronik

Kapitel VII.

Symbol Biblia 1545

Die Lutherbibel von 1545

 

Die Texte der Lutherbibel von 1545 in Frakturschrift

Das Alte Testament

Die Geschichtsbücher

 

Biblia
 

Die gantze Heilige Schrifft Deudsch
D. Martin Luther, Wittenberg 1545

Das 2. Buch der Chronik

 

C. VII.

 

2Chr 7,1-22

 

Der Text in 36 Kapiteln

 

Gliederung Kapitel 7

 

Nr.

Textstelle

Abschnitt | Link zum Text

Kapitel VII.

 

 

1 - 9

 

III. SALOMO UND DER TEMPELBAU

 

 

 

5,1b - 7,22

 

III.3 Die Einweihung des Tempels

 

1

7,1-3

→Got­tes Herrlichkeit erfüllt den Tempel

2

7,4-6

→Die umfangreichen Opfer zur Einweihung des Altars

3

7,7

→Die Weihe des Mittelhofs im Tempel

4

7,8-9

→Das siebentägige Fest zur Einweihung des Altars

5

7,10-11

→Der Abschluss der Tempelweihe

6

7,12-22

→Gott erscheint Salomo und ant­wor­tet auf dessen Gebet

 

 🕮

Ka­pi­tel­ein­tei­lung nach der Aus­ga­be von 1545,
An­ga­be der Text­stel­le nach heu­ti­ger Zähl­wei­se.

 

 

2Chr 7,1-9%2C

 

Im folgenden Text sind die bezeichneten Verse hervorgehoben.

 

 

 

 

Das ander Bucĥ:
Der Chronica.

 

 

 

 

[239b]

 

 

VII.

 

 

Got­tes Herrlichkeit erfüllt den Tempel

 

 

→3.Reg. 8.

VND da Salomo ausgebettet hatte / fiel ein Fewr vom Hi­mel vnd verzehret das Brand­op­f­fer vnd ander Opf­fer / Vnd die Herr­lig­keit des HER­RN erfüllet das Haus / 2das die Prie­ſter nicht kundten hin ein gehen ins Haus des HER­RN / weil die Herr­lig­keit des HER­RN füllet des HER­RN Haus. 3Auch ſa­hen alle kin­der Iſ­ra­el das Fewr er ab fallen / vnd die Herr­lig­keit des HER­RN vber dem Hau­ſe / vnd fielen auff jre knie mit dem andlitz zur erden

 

 

 

 

[239b | 240a]

 

 

Chronica.     C․ VII.

Salomo

CCXL.

 

 

auffs pflaſter / vnd beten an vnd danckten dem HER­RN / Das er gütig iſt / vnd ſei­ne barm­her­tzig­keit ewiglich we­ret.

 

 

Die umfangreichen Opfer zur Einweihung des Altars

 

DER König aber vnd alles Volck op­f­fer­ten fur dem HER­RN. 5Denn der kö­nig Salomo opfferte zwey vnd zwen­zig tau­ſent Ochſen / vnd hun­dert vnd zwen­zig tau­ſent Schafe / vnd weiheten al­ſo das haus Got­tes ein / beide der König vnd alles volck. 6Aber die Prie­ſter ſtun­den in jrer Hut / vnd die Le­ui­ten mit den Seitenſpielen des HER­RN / die der König Dauid hatte laſ­ſen machen / dem HER­RN zu dancken / Das ſei­ne Barm­her­tzig­keit ewiglich we­ret / mit den Pſalmen Dauids durch jre hand / Vnd die Prie­ſter blieſen Dro­me­ten gegen jnen / vnd das gantz Iſ­ra­el ſtund.

Einwei-

hung des Tem-pels.

 

 

Die Weihe des Mittelhofs im Tempel

 

7VND Salomo heiliget den Mittelhof / der fur dem Hau­ſe des HER­RN war / Denn er hatte da­ſelbs Brand­op­f­fer vnd das fett der Danck­op­f­fer ausgericht. Denn der eherne Altar den Salomo hatte machen laſ­ſen / kundte nicht alle Brand­op­f­fer / Speis­op­f­fer / vnd das fett faſſen.

 

 

Das siebentägige Fest zur Einweihung des Altars

 

8VND Salomo hielt zu der­ſel­ben zeit ein Feſt ſieben tag lang / vnd das gantz Iſ­ra­el mit jm ein ſeer groſ­ſe Ge­mei­ne / von Hemath an bis an den bach Egypti / 9vnd hielt am achten ta­ge eine Ver­ſam­lung / Denn die Einweihung des Altars hielten ſie ſieben ta­ge / vnd das Feſt auch ſieben ta­ge.

 

 

Der Abschluss der Tempelweihe

 

10Aber im drey vnd zwen­zig­ſten ta­ge des ſie­ben­den mon­den / lies er das Volck in jre Hütten frö­lich vnd guts muts / vber allem Gute / das der HERR an Dauid Salomo vnd ſei­nem volck Iſ­ra­el ge­than hatte. 11Al­ſo vol­en­det Salomo das Haus des HER­RN / vnd das haus des Kö­nigs / vnd alles was in ſein hertz ko­men war zu machen / im Hau­ſe des HER­RN vnd in ſei­nem Hau­ſe / glückſeliglich.

 

 

Gott erscheint Salomo und ant­wor­tet auf dessen Gebet

VND der HERR erſchein Salomo des nachts / vnd ſprach zu jm / Ich habe dein Gebet erhöret / vnd die­ſe Stet mir erweletet zum Opf­ferhau­ſe. 13Sihe / wenn ich den Hi­mel zuſchlieſſe das nicht regent / oder heiſſe die Hew­ſchre­cken das Land freſſen / oder laſſe ein Pe­ſti­lentz vn­ter mein Volck ko­men / 14das ſie mein volck demütigen / das nach meinem Namen genennet iſt / Vnd ſie betten vnd mein Angeſicht ſu­chen / vnd ſich von jren bö­ſen wegen be­ke­ren wer­den / So wil ich vom Hi­mel hören / vnd jre ſünde vergeben / vnd jr Land heilen. 15So ſollen nu meine Augen offen ſein / vnd meine Ohren auffmercken auffs Gebet an die­ſer Stet. 16So hab ich nu dis Haus erwelet vnd geheiliget / das mein Name da­ſelbs ſein ſol ewiglich / vnd meine Augen vnd mein Hertz ſol da ſein alle wege.

Der

HERR er­ſchei­net Salomo.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

→Deut. 29.

→Jere. 32.

→*1)

VND ſo du wirſt fur mir wandeln / wie dein vater Dauid gewandelt hat / das du thuſt alles was ich dich heiſſe vnd helteſt meine Gebot vnd Rechte / 18So wil ich den ſtuel deins Königreichs beſtetigen / wie ich mich deinem vater Dauid verbunden habe / vnd ge­ſagt / Es ſol dir nicht gebrechen an einem Man der vber Iſ­ra­el Herr ſey. 19Werdet jr euch aber vmb­ke­ren vnd meine Rechte vnd Gebot / die ich euch furgelegt habe / ver­laſ­ſen / vnd hin gehen vnd andern Göttern dienen / vnd ſie anbeten / 20So wer­de ich ſie auswurtzeln aus meinem Lande / das ich jnen gegeben habe. Vnd dis Haus / das ich meinem Namen geheiliget habe / wer­de ich von meinem Angeſicht werffen / vnd wer­de es zum Sprich­wort geben vnd zur Fabel / vn­ter allen Völckern. 21Vnd fur die­ſem Haus / das das Höheſt wor­den iſt / wer­den ſich entſetzen alle die furüber gehen / vnd ſa­gen / Wa­r­umb hat der HERR die­ſem Lande vnd die­ſem Hau­ſe al­ſo mit­ge­fa­ren? 22So wird man ſa­gen / Dar­umb / das ſie den HER­RN jrer ve­ter Gott ver­laſ­ſen haben / der ſie aus Egyp­ten­land ge­fü­ret hat / Vnd haben ſich an ander Götter gehenget / vnd ſie angebettet vnd jnen gedienet / Dar­umb hat er alle dis vnglück vber ſie gebracht.

 

 

 

 

1) Druckfehler: Jere. 32.

Gemeint ist: Jere. 22. [Jer 22,8-9]. Wir haben entsprechend verlinkt.

 

 

 
 

 

Biblia 1545

Wörterbuch zur Lutherbibel

Wörtersuche

Gesuchtes Luther-Wort eingeben:

Die Liste aller der Schlagwörter im Wörterbuch findet sich im →Register.

Hilfe

 
Biblia 1545

Namen und Abkürzungen biblischer Bücher

Luthers Verweise auf biblische Bücher

 Kürzel

 Bezeichnung in Luthers Biblia 1545

 Moderne Bibel

 Kürzel

2.Par.
2. Buch der Chronica.
Paralipomenon ij.

Biblia Vulgata:
Verba dierum seu paralipomenon,
II Paralipomenon

→Zum Inhaltsverzeichnis

Das zweite Buch der Chronik

Das 2. Buch der Chronik

2. Chr

2 Chr

2Chr

3. Reg.
1. Buch von den Königen.
Regum iij.

Biblia Vulgata:
Malachim seu Regum,
III Regum

→Zum Inhaltsverzeichnis

Das erste Buch der Könige

Das 1. Buch der Könige

1. Kön

1 Kön

1Kon

Deut.
Das fünfte Buch Moſe.
Deuteronomius.

Biblia Vulgata:
Deuteronomium

→Zum Inhaltsverzeichnis

Das fünfte Buch Moses (Deuteronomium)

Deuteronomium

5. Buch Mose

5. Mose

Dtn

5Mos

Jer.
Jere.
Der Prophet Jeremia.

Biblia Vulgata:
Hieremias

→Zum Inhaltsverzeichnis

Der Prophet Jeremia

Das Buch Jeremia

Jer

Jer

Jer

Erläuterungen siehe →Liste der Abkürzungen und Namen biblischer Bücher

 

 

 

 

Biblia 1545

Hinweise zur Stilkunst.de-Ausgabe

Erläuterungen zum Satz und zur Typografie des Bibeltextes

Der Text aus der Luther­bi­bel ist auf un­se­ren Sei­ten in An­leh­nung an das Druck­bild des Ori­gi­nals von 1545 wie­der­ge­ge­ben.

Den Sei­ten­auf­bau, die ver­wen­de­ten Schrif­ten, die Schreib­re­geln der Frak­tur­schrift und Luthers In­ten­tio­nen, mit der Ty­po­gra­fie Le­se­hil­fen be­reit­zu­stel­len, er­läu­tert dem in­ter­es­sier­ten Le­ser un­ser Ar­ti­kel »Satz und Ty­po­gra­fie der Luther­bi­bel von 1545«.

 
 
Empfehlungen: Das könnte Sie auch interessieren
Vorrede auf das Alte Testament
Luthers Vorreden 1545

→Vorrede auf das Alte Testament

Luther er­klärt die Be­deu­tung des Al­ten Tes­ta­ments und der Ge­set­ze Mo­se. Die­se Schrif­ten sei­en für Chris­ten sehr nütz­lich zu le­sen, nicht zu­letzt des­halb, weil Je­sus, Pe­trus und Pau­lus mehr­fach da­raus zi­tie­ren.

 

Sabrina

Text | Grafik | Webdesign | Layout:

©by Reiner Makohl | Stilkunst.de

SK Version 21.12.2024  

 
Biblia
1545
2Chr
VII.