Die gantze Heilige Schrifft Deudsch
D. Martin Luther, Wittenberg 1545
Der Text in 21 Kapiteln
Nr. | Text 1545 | Abschnitt | Link zum Text |
Kapitel XIII. | ||
|
3,6 - 16,31 |
III. DIE RICHTERERZÄHLUNGEN
|
|
13,1 - 16,31 |
III.13. Richter Simson
|
1 | 13,1-7 | |
2 | 13,8-14 | |
3 | 13,15-23 | |
4 | 13,24-25 |
Im folgenden Text sind die bezeichneten Verse hervorgehoben.
13,1 - 16,31
[139b | 140a]
Der Ricĥter. C․ XIII.
Manoah
Simſons vater.
CXL.
VND die kinder Jſrael theten fürder vbel fur dem HERRN / Vnd der HERR gab ſie in die hende der Philiſter vierzig jar.
ES war aber ein Man zu Zarea von einem geſchlecht der Daniter mit namen Manoah / vnd ſein Weib war vnfruchtbar vnd gebar nichts. 3Vnd der Engel des HERRN erſchein dem Weibe / vnd ſprach zu jr / Sihe / du biſt vnfruchtbar / vnd gebirſt nichts / Aber du wirſt ſchwanger werden / vnd einen Son geberen. 4So hüt dich nu / das du nicht Wein noch ſtarck Getrenck trinckeſt / vnd nichts Vnreins eſſeſt / 5Denn du wirſt ſchwanger werden / vnd einen Son geberen / dem kein Schermeſſer ſol auffs heubt komen / Denn der Knab wird ein Verlobter Gottes ſein von mutterleibe / vnd er wird anfahen Iſrael zu erlöſen / aus der Philiſter hand.
Naſir.
6DA kam das Weib vnd ſagts jrem Man an / vnd ſprach / Es kam ein man Gottes zu mir / vnd ſeine geſtalt war anzuſehen wie ein Engel Gottes / faſt erſchrecklich / das ich jn nicht fraget / wo her / oder wo hin / vnd er ſaget mir nicht wie er hieſſe. 7Er ſprach aber zu mir / Sihe / du wirſt ſchwanger werden / vnd einen Son geberen / So trincke nu keinen Wein noch ſtarck Getrencke / vnd iſs nichts Vnreins / Denn der Knab ſol ein Verlobter Gottes ſein von mutterleibe an / bis in ſeinen Tod.
DA bat Manoah den HERRN / vnd ſprach / Ah HERR / las den man Gottes wider zu vns komen / den du geſand haſt / Das er vns lere / was wir mit dem Knaben thun ſollen / der geboren ſol werden. 9Vnd Gott erhöret die ſtim Manoah / Vnd der Engel Gottes kam wider zum Weibe / Sie ſas aber auff dem felde / vnd jr man Manoah war nicht bey jr. 10Da lieff ſie eilend vnd ſagts jrem Man an / vnd ſprach zu jm / Sihe / der Man iſt mir erſchienen / der heut zu mir kam.
11MAnoah macht ſich auff vnd gieng ſeinem Weibe nach / vnd kam zu dem Man / vnd ſprach zu jm / Biſtu der Man / der mit dem Weibe geredt hat? Er ſprach / Ja. 12Vnd Manoah ſprach / Wenn nu komen wird das du geredt haſt / welch ſol des Knabens weiſe vnd werck ſein? 13Der Engel des HERRN ſprach zu Manoah / Er ſol ſich hüten fur allem / das ich dem Weibe geſagt habe / 14Er ſol nicht eſſen das aus dem Weinſtock kompt / vnd ſol keinen Wein noch ſtarck Getrenck trincken / vnd nichts Vnreins eſſen / Alles was ich jr geboten hab / ſol er halten.
MAnoah ſprach zum Engel des HERRN / Lieber / Las dich halten / wir wöllen vor ein Zigenböcklin opffern. 16Aber der Engel des HERRN antwortet Manoah / Wenn du gleich mich hie helteſt / ſo eſſe ich doch deiner Speiſe nicht / Wiltu aber dem HERRN ein Brandopffer thun / ſo magſtu es opffern / Denn Manoah wuſte nicht / das es ein Engel des HERRN war. 17Vnd Manoah ſprach zum Engel des HERRN / Wie heiſſeſtu / das wir dich preiſen / wenn nu komet was du geredt haſt? 18Aber der Engel des HERRN ſprach zu jm / Warumb fragſtu nach meinem Namen / der doch Wunderſam iſt?
19DA nam Manoah ein Zigenböcklin vnd Speisopffer / vnd opfferts auff einem fels dem HERRN / Vnd er machts a Wunderbarlich / Manoah aber vnd ſein Weib ſahen zu. 20Vnd da die lohe aufffuhr / vom Altar gen Himel / fuhr der Engel des HERRN in der lohe des Altars hin auff. Da das Manoah vnd ſein Weib ſahen / fielen ſie zur erden auff jr angeſicht / 21Vnd der Engel des HERRN erſchein nicht mehr Manoah vnd ſeinem Weibe. Da erkandte Manoah / das es ein Engel des HERRN war / 22Vnd ſprach zu ſeinem Weibe / Wir müſſen des todes ſterben / Das wir Gott geſehen haben. 23Aber ſein
a
Es gieng wunderlich zu / wie folget / Das der Engel verſchwand / vnd in der flammen auff fuhr.
[140a | 140b]
Das Bucĥ C․XIIII․
Simſon
geboren.
Weib antwortet jm / Wenn der HERR luſt hette vns zu tödten / So hette er das Brandopffer vnd Speisopffer nicht genomen von vnſern henden / Er hette vns auch nicht ſolchs alles erzeiget / noch vns ſolchs hören laſſen / wie jtzt geſchehen iſt.
VND das Weib gebar einen Son / vnd hies jn Simſon / Vnd der Knabe wuchs / vnd der HERR ſegenet jn. 25Vnd der Geiſt des HERRN fieng an jn zutreiben im Lager Dan / zwiſſchen Zarea vnd Eſthaol.
Simſon.
✽
Wörtersuche
Gesuchtes Luther-Wort eingeben:
Die Liste aller der Schlagwörter im Wörterbuch findet sich im Register.
Kürzel | Bezeichnung in Luthers Biblia 1545 | Moderne Bibel | Kürzel |
Jud. | Das Buch der Richter. | Das Buch der Richter Das Buch der Richter | Ri Ri Ri |
Num. | Das vierte Buch Moſe. | Das vierte Buch Mose (Numeri) Numeri 4. Buch Mose | 4. Mose Num 4Mos |
Erläuterungen siehe Liste der Abkürzungen und Namen biblischer Bücher | |||
Der Text aus der Lutherbibel ist auf unseren Seiten in Anlehnung an das Druckbild des Originals von 1545 wiedergegeben.
Den Seitenaufbau, die verwendeten Schriften, die Schreibregeln der Frakturschrift und Luthers Intentionen, mit der Typografie Lesehilfen bereitzustellen, erläutert dem interessierten Leser unser Artikel »Satz und Typografie der Lutherbibel von 1545«.
Luther erklärt die Bedeutung des Alten Testaments und der Gesetze Mose. Diese Schriften seien für Christen sehr nützlich zu lesen, nicht zuletzt deshalb, weil Jesus, Petrus und Paulus mehrfach daraus zitieren.