Die gantze Heilige Schrifft Deudsch
D. Martin Luther, Wittenberg 1545
Der Text in 27 Kapiteln
Nr. | Textstelle | Abschnitt | Link zum Text |
Kapitel XX. | ||
|
17 - 26 |
V. DAS HEILIGKEITSGESETZ
|
|
20 |
V.4 Strafen für Vergehen und Übertretungen
|
1 | 20,1-5 | |
2 | 20,6-8 | Strafen für Götzendienst mit Wahrsagerei und Geisterbeschwörung |
3 | 20,9 | |
4 | 20,10-21 | |
5 | 20,22-23 | |
6 | 20,24-26 | |
7 | 20,27 |
[67a]
20,1-27
VND der HERR redet mit Moſe / vnd ſprach. 2Sage den kindern Iſrael / Welcher vnter den kindern Iſrael / oder ein Frembdlinger der in Iſrael wonet / ſeines a ſamens dem Molech gibt / Der ſol des tods ſterben / das volck im Lande ſol jn ſteinigen. 3Vnd ich wil mein Andlitz ſetzen wider ſolchen Menſchen / vnd wil jn aus ſeinem Volck rotten / das er dem Molech ſeines ſamens gegeben / vnd mein Heiligthum verunreinigt / vnd meinen heiligen Namen entheiliget hat. 4Vnd wo das volck im Lande / durch die finger ſehen würde / dem Menſchen / der ſeins ſamens dem Molech gegeben hat / das es jn nicht tödtet / 5So wil doch ich mein Andlitz wider den ſelben Menſchen ſetzen / vnd wider ſein Geſchlecht / vnd wil jn vnd alle die jm nach gehuret haben mit dem Molech / aus jrem Volck rotten.
Molech
a
Das iſt / ſeiner kinder.
6WEnn eine Seele ſich zu den Warſagern vnd Zeichendeuter wenden wird / das ſie jnen nachhuret / So wil ich mein Andlitz wider dieſelben Seele ſetzen / vnd wil ſie aus jrem Volck rotten. 7Darumb heiliget euch vnd ſeid heilig / Denn ich bin der HERR ewr Gott / 8Vnd haltet meine Satzung / vnd thut ſie / Denn ich bin der HERR der euch heiliget.
9WEr ſeinem Vater oder ſeiner Mutter fluchet / der ſol des tods ſterben / Sein blut ſey auff jm / das er ſeinem Vater oder Mutter geflucht hat.
WEr die Ehe bricht mit jemands Weibe / der ſol des tods ſterben / beide Ehebrecher vnd Ehebrecherin / Darumb / das er mit ſeines Neheſten weib die Ehe gebrochen hat.
11WEnn jemands bey ſeines Vaters weib ſchlefft / das er ſeins Vaters ſchambd geblöſſet hat / Die ſollen beide des tods ſterben / Ir blut ſey auff jnen.
12WEnn jemand bey ſeiner Schnur ſchlefft / So ſollen ſie beide des tods ſterben / denn ſie haben eine ſchande begangen / Ir blut ſey auff jnen.
13WEnn jemand beim Knaben ſchlefft / wie beim Weibe / die haben einen Grewel gethan / Vnd ſollen beide des tods ſterben / Ir blut ſey auff jnen.
14WEnn jemand ein Weib nimpt / vnd jre Mutter dazu / der hat ein laſter verwirckt / Man ſol jn mit Fewr verbrennen / vnd ſie beide auch / das kein laſter ſey vnter euch.
WEnn jemand beim Vieh ligt / der ſol des Tods ſterben / Vnd das Vieh ſol man erwürgen.
16WEnn ein Weib ſich jrgent zu einem Vieh thut / das ſie mit jm zuſchaffen hat / Die ſoltu tödten / vnd das Vieh auch / Des tods ſollen ſie ſterben / Ir blut ſey auff jnen.
[67a | 67b]
III. Bucĥ C․ XX.XXI.
Weltlich
Rechte.
WEnn jemand ſeine Schweſter nimpt / ſeins Vaters tochter oder ſeiner Mutter tochter / vnd jre ſchambd beſchawet / vnd ſie wider ſeine ſchambd / Das iſt ein blutſchande / Die ſollen ausgerottet werden fur den Leuten jres volcks / Denn er hat ſeiner Schweſter ſchambd entblöſſet / er ſol ſeine miſſethat tragen.
18WEnn ein Man beim Weibe ſchlefft zur zeit jrer Kranckheit / vnd entblöſſet jre ſchambd / vnd deckt jren brun auff / vnd ſie entblöſſet den brun jrs bluts / Die ſollen beide aus jrem Volck gerottet werden.
DEiner Mutter ſchweſter ſchambd / vnd deines Vaters ſchweſter ſchambd ſoltu nicht blöſſen / Denn ein ſolcher hat ſeine neheſte Blutfreundin auffgedeckt / vnd ſie ſollen jre miſſethat tragen.
20WEnn jemand bey ſeines Vatern bruders weib ſchlefft / der hat ſeines Vettern ſchambd geblöſſet / Sie ſollen jre ſünde tragen / on Kinder ſollen ſie ſterben.
21WEnn jemand ſeines Bruders weib nimpt / das iſt eine ſchendliche that / Sie ſollen on Kinder ſein / darumb / das er hat ſeines Bruders ſchambd geblöſſet.
SO haltet nu alle meine Satzung vnd meine Rechte / vnd thut darnach / auff das euch nicht das Land ausſpeie / dar ein ich euch füre / das jr drinnen wonet. 23Vnd wandelt nicht in den Satzungen der Heiden / die ich fur euch her werde ausſtoſſen / Denn ſolchs alles haben ſie gethan / vnd ich hab einen Grewel an inen gehabt.
24EVch aber ſage ich / Ir ſolt jener Land beſitzen / Denn ich wil euch ein Land zum Erbe geben / darin milch vnd honig fleuſſt. Ich bin der HERR ewr Gott / der euch von den Völckern abgeſondert hat / 25das jr auch abſondern ſolt / das reine Vieh / vom vnreinen / vnd vnreine Vogel von den reinen / vnd ewre Seelen nicht verunreiniget am Vieh / an Vogeln / vnd an allem das auff Erden kreucht / das ich euch abgeſondert habe / das es vnreine ſey. 26Darumb ſolt jr mir heilig ſein / Denn ich der HERR bin heilig / der euch abgeſondert hat von den Völckern / das jr mein weret.
27WEnn ein Man oder Weib ein Warſager oder Zeichendeuter ſein wird / Die ſollen des tods ſterben / man ſol ſie ſteinigen / Ir blut ſey auff jnen.
✽
Wörtersuche
Gesuchtes Luther-Wort eingeben:
Die Liste aller der Schlagwörter im Wörterbuch findet sich im Register.
Kürzel | Bezeichnung in Luthers Biblia 1545 | Moderne Bibel | Kürzel |
Le. | Das dritte Buch Moſe. | Das dritte Buch Mose (Levitikus) Levitikus 3. Buch Mose | 3. Mose Lev 3Mos |
Ex. | Das ander Buch Moſe. | Das zweite Buch Mose (Exodus) Exodus 2. Buch Mose | 2. Mose Ex 2Mos |
Deut. | Das fünfte Buch Moſe. | Das fünfte Buch Moses (Deuteronomium) Deuteronomium 5. Buch Mose | 5. Mose Dtn 5Mos |
Pſal. | Der Pſalter.Biblia Vulgata: | Der Psalter Die Psalmen Das Buch der Psalmen | Ps Ps Ps |
Pro. | Die Sprüche Salomo. | Die Sprüche Salomos (Sprichwörter) Das Buch der Sprichwörter Das Buch der Sprüche | Spr Spr Spr |
Matth. | Euangelium S. Mattheus.Biblia Vulgata: | Das Evangelium nach Matthäus Matthäusevangelium | Mt Mt Mt |
Joh. | Euangelium S. Johannis.Biblia Vulgata: | Das Evangelium nach Johannes Johannesevangelium | Joh Joh Joh |
Erläuterungen siehe Liste der Abkürzungen und Namen biblischer Bücher | |||
Der Text aus der Lutherbibel ist auf unseren Seiten in Anlehnung an das Druckbild des Originals von 1545 wiedergegeben.
Den Seitenaufbau, die verwendeten Schriften, die Schreibregeln der Frakturschrift und Luthers Intentionen, mit der Typografie Lesehilfen bereitzustellen, erläutert dem interessierten Leser unser Artikel »Satz und Typografie der Lutherbibel von 1545«.
Luther erklärt die Bedeutung des Alten Testaments und der Gesetze Mose. Diese Schriften seien für Christen sehr nützlich zu lesen, nicht zuletzt deshalb, weil Jesus, Petrus und Paulus mehrfach daraus zitieren.