Die gantze Heilige Schrifft Deudsch
D. Martin Luther, Wittenberg 1545
Der Text in 27 Kapiteln
Nr. | Textstelle | Abschnitt | Link zum Text |
Kapitel XXI. | ||
|
17 - 26 |
V. DAS HEILIGKEITSGESETZ
|
|
21 |
V.5 Die Heiligkeit des Priestertums
|
1 | 21,1-9 | |
2 | 21,10-15 | |
3 | 21,16-24 |
[67b]
21,1-24
VND der HERR ſprach zu Moſe / Sage den Prieſtern Aarons Sönen / vnd ſprich zu jnen. Ein Prieſter ſol ſich an keinem Todten ſeins Volcks verunreinigen / 2on an ſeinem Blutfreunde / der jn am neheſten angehört / Als an ſeiner Mutter / an ſeinem Vater / an ſeinem Sone / an ſeiner Tochter / an ſeinem Bruder / 3vnd an ſeiner Schweſter / die noch eine Jungfraw / vnd noch bey jm iſt / vnd keins Mans weib geweſen iſt / an der mag er ſich verunreinigen. 4Sonſt ſol er ſich nicht verunreinigen an jrgent einem der jm zugehört vnter ſeinem volck / das er ſich entheilige.
5ER ſol auch keine Platten machen auff ſeinem heubt / noch ſeinen bart abſcheren / vnd an jrem Leibe kein mal pfetzen. 6Sie ſollen jrem Gott heilig ſein / vnd nicht entheiligen den namen jres Gottes / Denn ſie opffern des HERRN opffer / das brot jres Gottes / Darumb ſollen ſie heilig ſein.
7SIe ſollen keine Hure nemen / noch keine Geſchwechte / oder die von jrem Man verſtoſſen iſt / denn er iſt heilig ſeinem Gott. 8Darumb ſoltu jn helig halten / denn er opffert das brot deines Gottes / Er ſol dir heilig ſein / Denn ich bin Heilig der HERR der euch heiliget.
9WEnn eines Prieſters Tochter anfehet zu huren / die ſol man mit fewr verbrennen / Denn ſie hat jren Vater geſchendet.
[67b | 68a]
Móẛe C․ XXI.XXII.
Kircĥen
Rechte.
LXVIII․
WElcher Hoherprieſter iſt vnter ſeinen Brüdern / auff des heubt das Salböle gegoſſen vnd ſeine hand gefüllet iſt / das er angezogen würde mit den Kleidern / der ſol ſein heubt nicht blöſſen / vnd ſeine Kleider nicht zuſchneiten. 11Vnd ſol zu keinem Todten komen / vnd ſol ſich weder vber Vater noch vber Mutter verunreinigen. 12Aus dem Heiligthum ſol er nicht gehen / das er nicht entheilige das Heiligthum ſeines Gottes / Denn die heilige a Krone / das ſalböle ſeines Gottes iſt auff jm / Ich bin der HERR.
13EIne Jungfraw ſol er zum Weibe nemen / 14aber keine Widwe / noch Verſtoſſene / noch geſchwechte / noch Hure / ſondern eine Jungfraw ſeines volcks ſol er zum weibe nemen / 15Auff das er nicht ſeinen ſamen entheilige vnter ſeinem volck / Denn ich bin der HERR der jn heiliget.
VND der HERR redet mit Moſe / vnd ſprach / 17Rede mit Aaron / vnd ſprich / Wenn an jemands deines Samens in ewren Geſchlechten ein Feil iſt / der ſol nicht erzu tretten / das er das brot ſeines Gottes opffere. 18Denn keiner an dem ein Feil iſt / ſol erzu tretten / er ſey blind / lahm / mit einer ſeltzamen naſen / mit b vngewönlichem gelied / 19oder der an einem fus oder hand gebrechlich iſt / 20oder höckericht iſt / oder ein fell auff dem auge hat / oder ſcheel iſt / oder grindicht / oder ſchebicht / oder der gebrochen iſt.
21WElcher nu von Aarons des Prieſters ſamen einen Feil an jm hat / der ſol nicht erzu tretten / zu opffern die opffer des HERRN / Denn er hat einen Feil / darumb ſol er zu den broten ſeins Gottes nicht nahen / das er ſie opffere. 22Doch ſol er das brot ſeins Gottes eſſen / beide von dem Heiligen vnd vom Allerheiligſten / 23Aber doch zum Furhang ſol er nicht komen / noch zum Altar nahen / weil der Feil an jm iſt / das er nicht entheilige mein Heiligthum / Denn ich bin der HERR der ſie heiliget. 24Vnd Moſe redet ſolchs zu Aaron vnd zu ſeinen Sönen / vnd zu allen kindern Iſrael.
a
(Krone)
Auff Ebreiſch Nezer / Hie von die Nazarei heiſſen / das ſie ſich enthielten vnd ſonderten von etlicher ſpeiſe Nu. 6. Vnd Samſon von Mutterleibe ein Nazareus heiſſet / Jud. 13. Vnd vnſer HErr Chriſtus auch daher der rechte Nazareus heiſſt von Nazareth Mat. 2. Als der von aller ſünde rein vnd heilig / vnd kein vnheiliges noch vngeweihtes an jm iſt. Wiewol die Jüden aus neid vnd bosheit jn nicht Nazri / ſondern Notzri / das iſt / den Verderbeten oder Verſtöreten / wie einen Schecher / nennen / ſelbs die rechten Notzrim ſind / in aller welt zurſtrewet vnd verſtöret. Vnd mich düncket / da ſich S. Paul. Rom. 1. einen Nazareum nenne / da er ſich einen Ausgeſonderten rhümet zum Euangelio / vom Geſetz etc.
b
(Vngewöhnliche vnd ſeltzam)
Das ſind allerley vngeſtalt / Als ſo die Naſen zu gros zu klein / zu krum / breit Item / das Maul / krum / ſchartig / blecket / etc. Das einen fur andern verſtellen.
✽
Wörtersuche
Gesuchtes Luther-Wort eingeben:
Die Liste aller der Schlagwörter im Wörterbuch findet sich im Register.
Kürzel | Bezeichnung in Luthers Biblia 1545 | Moderne Bibel | Kürzel |
Le. | Das dritte Buch Moſe. | Das dritte Buch Mose (Levitikus) Levitikus 3. Buch Mose | 3. Mose Lev 3Mos |
Num. | Das vierte Buch Moſe. | Das vierte Buch Mose (Numeri) Numeri 4. Buch Mose | 4. Mose Num 4Mos |
Jud. | Das Buch der Richter. | Das Buch der Richter Das Buch der Richter | Ri Ri Ri |
Matth. | Euangelium S. Mattheus.Biblia Vulgata: | Das Evangelium nach Matthäus Matthäusevangelium | Mt Mt Mt |
Rom. | Epiſtel S. Paul an die Römer.Biblia Vulgata: | Der Brief des Paulus an die Römer Römerbrief | Röm Röm Rom |
1.Tim. | Die erſte Epiſtel S. Pauli: An Timotheum.Biblia Vulgata: | Der erste Brief des Paulus an Timotheus 1. Timotheusbrief | 1. Tim 1 Tim 1Tim |
Tit. | Die Epiſtel S. Pauli: An Titum.Biblia Vulgata: | Der Brief des Paulus an Titus Titusbrief | Tit Tit Tit |
Erläuterungen siehe Liste der Abkürzungen und Namen biblischer Bücher | |||
Der Text aus der Lutherbibel ist auf unseren Seiten in Anlehnung an das Druckbild des Originals von 1545 wiedergegeben.
Den Seitenaufbau, die verwendeten Schriften, die Schreibregeln der Frakturschrift und Luthers Intentionen, mit der Typografie Lesehilfen bereitzustellen, erläutert dem interessierten Leser unser Artikel »Satz und Typografie der Lutherbibel von 1545«.
Luther erklärt die Bedeutung des Alten Testaments und der Gesetze Mose. Diese Schriften seien für Christen sehr nützlich zu lesen, nicht zuletzt deshalb, weil Jesus, Petrus und Paulus mehrfach daraus zitieren.