Die gantze Heilige Schrifft Deudsch
D. Martin Luther, Wittenberg 1545
Der Text in 27 Kapiteln
Nr. | Textstelle | Abschnitt | Link zum Text |
Kapitel VI. | ||
|
1 - 7 |
I. DIE OPFERGESETZE
|
|
6 - 7 |
I.2 Die Durchführung der Opfer
|
1 | 6,1-6 | |
2 | 6,7-16 | |
3 | 6,17-23 |
6 - 7
[58a]
Geſetz
des Brand-opffers.
VND der HERR redet mit Moſe / vnd ſprach / 2Gebeut Aaron vnd ſeinen Sönen / vnd ſprich / Dis iſt das Geſetz des Brandopffers. Das Brandopffer ſol brennen auff dem Altar / die gantze nacht bis an den morgen / Es ſol aber allein des Altars
[58a | 58b]
III. Bucĥ C․ VI.
Kircĥen
Rechte.
fewr drauff brennen. 3Vnd der Prieſter ſol ſeinen leinen Rock anziehen / vnd die leinen Niderwad an ſeinen Leib / vnd ſol die Aſſchen auffheben / die das fewr des Brandopffers auff dem Altar gemacht hat / vnd ſolt ſie neben den Altar ſchütten 4Vnd ſol ſeine Kleider darnach ausziehen / vnd ander kleider anziehen / vnd die Aſſchen hin aus tragen / auſſer dem Lager an eine reine ſtete.
5DAs Fewr auff dem Altar ſol brennen / vnd nimer verleſſchen / Der Prieſter ſol alle morgen Holtz drauff anzünden / vnd oben drauff das Brandopffer zurichten / vnd das fette der Danckopffer drauff anzünden. 6Ewig ſol das Fewr auff dem Altar brennen / vnd nimer verleſchen.
Geſetz
des Speis-opffers.
VND das iſt das Geſetz des Speisopffers / das Aarons ſöne opffern ſollen fur dem HERRN auff dem Altar. 8Es ſol einer Heben ſeine hand vol ſemelmelhs vom Speisopffer / vnd des öles / vnd den gantzen weyrauch der auff dem Speisopffer ligt / vnd ſols anzünden auff dem Altar zum ſüſſen geruch / ein gedechtnis dem HERRN. 9Das vbrige aber ſollen Aaron vnd ſeine Söne verzehren / vnd ſols vngeſewrt eſſen / an heiliger ſtete / im Vorhof der Hütten des Stiffts. 10Sie ſollen nichts mit ſawrteig backen / Denn es iſt jr teil / das ich jnen gegeben habe von meinem Opffer / Es ſol jnen das Allerheiligſt ſein / gleich wie das Sündopffer vnd Schuldopffer / 11Was menlich iſt vnter den kindern Aaron / ſollens eſſen. Das ſey ein ewiges Recht ewrn Nachkomen / an den Opffern des HERRN / Es ſol ſie niemand anrüren / er ſey denn geweihet.
VND der HERR redet mit Moſe / vnd ſprach / 13Das ſol das Opffer ſein / Aarons vnd ſeiner Söne / das ſie dem HERRN opffern ſollen am tage ſeiner ſalbunge / Das zehende teil Ephi von ſemelmelh des teglichen Speisopffers / eine helfft des morgens / die ander helfft des abends. 14In der Pfannen mit öle ſoltu es machen / vnd geröſtet darbringen / vnd in ſtücken gebacken / ſoltu ſolchs opffern / zum ſüſſen geruch dem HERRN / 15Vnd der Prieſter / der vnter ſeinen Sönen an ſeine ſtat geſalbet wird / ſol ſolchs thun. Das iſt ein ewiges Recht dem HERRN / Es ſol gantz verbrand werden / 16Denn alle Speisopffer eins Prieſters / ſol gantz verbrand / vnd nicht geſſen werden.
VND der HERR redet mit Moſe / vnd ſprach / 18Sage Aaron vnd ſeinen Sönen / vnd ſprich / Dis iſt das Geſetz des Sündopffers. An der ſtet / da du das Brandopffer ſchlachteſt / ſoltu auch das Sündopffer ſchlachten fur dem HERRN / das iſt das allerheiligſt. 19Der Prieſter der das Sündopffer thut / ſols eſſen an heiliger ſtet / im vorhof der Hütten des Stiffts. 20Niemand ſol ſeines fleiſchs anrüren / er ſey denn geweihet. Vnd wer von ſeinem blut ein Kleid beſprenget / der ſol das beſprengte ſtück waſſchen an heiliger ſtet. 21Vnd das töpffen / darin es gekochet iſt / ſol man zubrechen. Iſts aber ein ehern topff ſo ſol man jn ſchewren / vnd mit waſſer ſpülen. 22Was menlich iſt vnter den Prieſtern / ſollen dauon eſſen / Denn es iſt das allerheiligſte. 23a Aber alle das Sündopffer / des blut in die Hütten des Stiffts bracht wird / zuuerſünen Heiligen / ſol man nicht eſſen / ſondern mit fewr verbrennen.
a
(Aber alle das)
Hie ſiheſtu / das Moſes klerlich zweierley Sündopffer / oder zweierley brauch des Sündopffers ſetzt. Eins / da man das blut nicht in das Heilige bringet zuuerſünen / Solchs mochten ſie eſſen. Das ander / Da man das blut in das Heilige bringt zuuerſünen / Solches muſte man nicht eſſen / ſondern auſſer dem Lager alles verbrennen. Dauon in der Epiſtel an die Ebre. 13. Quorum animalium ſanguis. Et ſupra Cap. 4.
✽
1) Luthers Anmerkung bezieht sich auf den nächsten Absatz. Hier sind vermutlich die Schriftsetzer bei der Anfertigung des Druckstocks auf dem Blatt verrutscht.
2) lat.: Quorum animalium ſanguis.
dt.: »welcher Tiere Blut«
Luther zietert den Anfang des heutigen Vers 11 aus Hebr 13, um den Lesern den Auffinden seines Verweises zu erleichtern, was damals nicht mit Hilfe von Versnummern geleistet werden konnte.
Wörtersuche
Gesuchtes Luther-Wort eingeben:
Die Liste aller der Schlagwörter im Wörterbuch findet sich im Register.
Kürzel | Bezeichnung in Luthers Biblia 1545 | Moderne Bibel | Kürzel |
Le. | Das dritte Buch Moſe. | Das dritte Buch Mose (Levitikus) Levitikus 3. Buch Mose | 3. Mose Lev 3Mos |
Ebre. | Die Epiſtel an die Ebreer.Biblia Vulgata: | Der Brief an die Hebräer Hebräerbrief | Hebr Hebr Hebr |
Erläuterungen siehe Liste der Abkürzungen und Namen biblischer Bücher | |||
Der Text aus der Lutherbibel ist auf unseren Seiten in Anlehnung an das Druckbild des Originals von 1545 wiedergegeben.
Den Seitenaufbau, die verwendeten Schriften, die Schreibregeln der Frakturschrift und Luthers Intentionen, mit der Typografie Lesehilfen bereitzustellen, erläutert dem interessierten Leser unser Artikel »Satz und Typografie der Lutherbibel von 1545«.
Luther erklärt die Bedeutung des Alten Testaments und der Gesetze Mose. Diese Schriften seien für Christen sehr nützlich zu lesen, nicht zuletzt deshalb, weil Jesus, Petrus und Paulus mehrfach daraus zitieren.