Die gantze Heilige Schrifft Deudsch
D. Martin Luther, Wittenberg 1545
Der Text in 16 Kapiteln
Nr. | Textstelle | Abschnitt | Link zum Text |
Kapitel VII. | ||
|
1,14 - 7,23 |
II. DAS ÖFFENTLICHE WIRKEN JESU IN GALILÄA
|
1 | 7,1-13 | |
2 | 7,14-23 | |
|
7,24 - 9,50 |
III. DIE WANDERUNG JESU AUSSERHALB VON GALILÄA
|
3 | 7,24-30 | |
4 | 7,31-37 |
[268a]
Matt. 15.
VND es kamen zu jm die Phariſeer / vnd etliche von den Schrifftgelerten / die von Jeruſalem komen waren. 2Vnd da ſie ſahen etliche ſeiner Jünger mit gemeinen / das iſt / mit vngewaſſchen henden das brot eſſen / verſprachen ſie es. 3Denn die Phariſeer vnd alle Jüden eſſen nicht / ſie waſſchen denn die hende manchmal / Halten alſo die auffſetze der Elteſten / 4Vnd wenn ſie vom Marckt komen / eſſen ſie nicht / ſie waſſchen ſich denn. Vnd des dings iſt viel / das ſie zu halten haben angenomen von Trinckgefeſſen / vnd Krügen / vnd ehrnen Gefeſſen / vnd Tiſch zu waſſchen.
(Gemein)
Heilig nennet das Geſetz / was aus geſondert war zu Gottesdienſt / Dagegen gemein / was vnrein vnd vntüchtig zu Gottesdienſt war.
5Da fragten jn nu die Phariſeer vnd Schrifftgelerten / Warumb wandeln deine Jünger nicht nach den auffſetzen der Elteſten / ſondern eſſen das Brot mit vngewaſſchenen henden? 6Er aber antwortet / vnd ſprach zu jnen / Wol
[268a | 268b]
Euangelium C. VII.
Jesa. 29.
fein at von euch Heuchlern Iſaias geweiſſaget / wie geſchrieben ſtehet / Dis Volck ehret mich mit den Lippen / Aber jr Hertz iſt ferne von mir. 7Vergeblich aber iſts / das ſie mir dienen / dieweil ſie leren ſolche Lere / die nichts iſt denn menſchen Gebot. 8Ir verlaſſet Gottes gebot / vnd haltet der menſchen Auffſetze / von Krügen vnd Trinckgefeſſen zu waſſchen / vnd des gleichen thut jr viel.
9VND er ſprach zu jnen / Wol fein habt jr Gottes gebot auffgehaben auff das jr ewer Auffſetze haltet. 10Denn Moſes hat geſagt / Du ſolt deinen Vater vnd deine Mutter ehren / vnd wer vater oder mutter fluchet / der ſol des tods ſterben. 11Ir aber leret / Wenn einer ſpricht zum Vater oder Mutter ( * Corban / das iſt / Wenn ichs opffere / ſo iſt dirs viel nützer) der thut wol. 12Vnd ſo laſſt jr hinfurt jn nichts thun ſeinem Vater oder ſeiner Mutter / 13vnd hebt auff Gottes wort durch ewer auffſetze die jr auffgeſetzt habt. Vnd des gleichen thut jr viel.
*
(Corban)
Heiſſet ein opffer / vnd iſt kurtz geſagt / ſo viel / Lieber Vater / ich gebe dirs gerne. Aber es iſt Corban / Ich lege es beſſer an / das ichs Gott gebe / denn dir / Vnd hilfft dich auch beſſer.
Matt. 15.
VND er rieff zu jm das gantze Volck / vnd ſprach zu jnen / Höret mir alle zu / vnd vernemets. 15Es iſt nichts auſſer dem Menſchen / das jn künde gemein machen / ſo es in jn gehet / Sondern das von jm auſgehet / das iſts / das den Menſchen gemein macht. 16Hat jemand ohren zu hören der höre.
17VND da er von dem Volck ins haus kam / Fragten jn ſeine Jünger vmb dieſe Gleichnis. 18Vnd er ſprach zu jnen / Seid jr denn auch ſo vnuerſtendig? Vernemet jr noch nicht / Das alles was auſſen iſt / vnd in den Menſchen gehet / das kan jn nicht gemein machen? 19Denn es gehet nicht in ſein Hertze / ſondern in den Bauch / vnd gehet aus durch den natürlichen Gang / der alle ſpeiſe ausfeget. 20Vnd er ſprach / Was aus dem Menſchen gehet / das macht den menſchen gemein. 21Denn von innen aus dem hertzen der Menſchen / gehen heraus / böſe gedancken / ehebruch / hurerey / mord / 22dieberey / geitz / ſchalckheit / liſt / vnzucht / ſchalcksauge / Gottesleſterung / hoffart / *vnuernunfft. 23Alle dieſe böſe ſtück gehen von innen heraus / vnd machen den Menſchen gemein.
*
(Vnuernunfft)
Das iſt / grobheit vnd vnbeſcheidenheit gegen dem Neheſten. Als die da bawerkündig vnd ſtoltziglich ander verachten.
7,24 - 9,50
Matt. 15.
VND er ſtund auff vnd gieng von dannen / in die grentze Tyri vnd Sidon vnd gieng in ein Haus / vnd wolt es niemand wiſſen laſſen / Vnd kund doch nicht verborgen ſein. 25Denn ein Weib hatte von jm gehört / welcher Töchterlin einen vnſaubern Geiſt hatte / vnd ſie kam / vnd fiel nider zu ſeinen füſſen 26(vnd es war ein Griechiſch weib aus Syrophenice) Vnd ſie bat jn / das er den Teufel von jrer Tochter austriebe. / 27Jheſus aber ſprach zu jr / Las zuuor die Kinder ſat werden. Es iſt nicht fein / das man der Kinder brot neme / vnd werffs fur die Hunde. 28Sie antwortet aber / vnd ſprach zu jm / Ja HErr / Aber doch eſſen die Hündlin vnter dem tiſch / von den broſamen der Kinder. 29Vnd er ſprach zu jr / Vmb des worts willen / ſo gehe hin / der Teufel iſt von deiner Tochter ausgefaren. 30Vnd ſie gieng hin in jr Haus / vnd fand / das der Teufel war ausgefaren / vnd die Tochter auff dem bette ligend.
VND da er wider ausgieng von den grentzen Tyri vnd Sidon / kam er an das Galileiſche meer / mitten vnter die grentze der zehen Stedte. 32Vnd ſie brachten zu jm einen Tauben / der Stum war / vnd ſie baten jn / das er die Hand auff jn legte. 33Vnd er nam jn von dem Volck beſonders / vnd legete jm die Finger in die Ohren / vnd ſpützet / vnd rüret ſeine Zunge / 34vnd ſahe auff gen Himel / ſeufftzet / vnd ſprach zu jm / Hephethath das iſt / thu dich auff. 35Vnd als bald thaten ſich ſeine Ohren auff / vnd das band ſeiner Zungen ward los / vnd redet recht. 36Vnd er verbot jnen / ſie ſoltens niemand ſagen. Je mehr er aber verbot je mehr ſie es ausbreiteten / 37vnd wunderten ſich vber die maſs / vnd ſprachen / Er hats alles wol gemacht / Die Tauben macht er hörend / vnd die Sprachloſen redend.
✽
Wörtersuche
Gesuchtes Luther-Wort eingeben:
Die Liste aller der Schlagwörter im Wörterbuch findet sich im Register.
Kürzel | Bezeichnung in Luthers Biblia 1545 | Moderne Bibel | Kürzel |
Marc. | Euangelium S. Marcus.Biblia Vulgata: | Das Evangelium nach Markus Markusevangelium | Mk Mk Mk |
Ex. | Das ander Buch Moſe. | Das zweite Buch Mose (Exodus) Exodus 2. Buch Mose | 2. Mose Ex 2Mos |
Le. | Das dritte Buch Moſe. | Das dritte Buch Mose (Levitikus) Levitikus 3. Buch Mose | 3. Mose Lev 3Mos |
Deut. | Das fünfte Buch Moſe. | Das fünfte Buch Moses (Deuteronomium) Deuteronomium 5. Buch Mose | 5. Mose Dtn 5Mos |
Jeſa. | Der Prophet Jeſaja.Biblia Vulgata: | Der Prophet Jesaja Das Buch Jesaja | Jes Jes Jes Is |
Matth. | Euangelium S. Mattheus.Biblia Vulgata: | Das Evangelium nach Matthäus Matthäusevangelium | Mt Mt Mt |
Erläuterungen siehe | |||
EV
I
Luthers Vorrede zum Neuen Testament ist in neuen Bibelausgaben nicht mehr enthalten. Lesen Sie, was Luther seinen Lesern 1545 mit auf den Weg gegeben hatte.