Die gantze Heilige Schrifft Deudsch
D. Martin Luther, Wittenberg 1545
Der Text in zehn Kapiteln
Nr. | Textstelle | Abschnitt | Link zum Text |
Kapitel X. | ||
|
10 |
V. ENTLASSUNG DER FREMDEN EHEFRAUEN
|
1 | 10,1-4 | Schechanja fordert Esra auf, die Scheidung und Entlassung der fremden Frauen anzuordnen |
2 | 10,5-9 | |
3 | 10,10-17 | Esra befiehlt, die Scheidungen und die Verstoßung der fremden Frauen zu organisieren |
4 | 10,18-44 | |
Ende des Buchs Eſra.
|
[260b]
Kapitel 10
VND da Eſra alſo betet vnd bekennet / weinet / vnd fur dem hauſe Gottes lag / ſamleten ſich zu jm aus Iſrael ein ſeer groſſe gemeine von Mennern vnd Weibern vnd Kindern / Denn das volck weinet ſeer. 2Vnd Sachanja / der ſon Jehiel / aus den kindern Elam / antwortet vnd ſprach zu Eſra / Wolan / wir haben vns an vnſerm Gott vergriffen / das wir frembde Weiber aus den völckern des Lands genomen haben / Nu / es iſt noch hoffnung in Iſrael vber dem. 3So laſſt vns nu einen Bund machen mit vnſerm Gott / das wir alle Weiber vnd die von jnen geborn ſind / hin aus thun / nach dem rat des HERRN / vnd dere / die die gebot vnſers Gottes furchten / das man thu nach dem Geſetze. 4So mach dich auff / denn dir gebürts wir wollen mit dir ſein / Sey getroſt vnd thu es.
Iſrael
hat ſich verſündiget / das ſie Heidniſche weiber genomen etc.
DA ſtund Eſra auff / vnd nam einen Eid von den öberſten Prieſtern vnd Leuiten vnd gantzem Iſrael / das ſie nach dieſem wort thun ſolten. Vnd ſie ſchwuren. 6Vnd Eſra ſtund auff fur dem hauſe Gottes / Vnd gieng in die kamer Johanan des ſons Eliaſab / vnd da er daſelbs hin kam / aſs er kein brot / vnd tranck kein waſſer / Denn er trug leide vmb die vergreiffung dere / die gefangen geweſen waren. 7Vnd ſie lieſſen ausruffen durch Juda vnd Jeruſalem zu allen Kindern die gefangen waren geweſen / das ſie ſich gen Jeruſalem verſamleten. 8Vnd welcher nicht keme in dreien tagen / nach dem rat der Oberſten vnd Elteſten / des Habe ſolt alle verbannet ſein / vnd er abgeſondert von der gemeine der gefangenen.
9DA verſamleten ſich alle menner Juda vnd BenJamin gen Jeruſalem in dreien tagen / das iſt im zwenzigſten tage des neunden monden / Vnd alles volck ſaſs auff der ſtraſſen fur dem hauſe Gottes / vnd zitterten vmb der Sach willen / vnd vom regen.
[260b | 261a]
Eſra. C. X.
Prieſter
ſo frembde weiber genomen etc.
CCLXI.
VND Eſra der Prieſter ſtund auff / vnd ſprach zu jnen / Ir habt euch vergriffen / das jr frembde Weiber genomen habt / das jr der ſchuld Iſrael noch mehr machtet. 11So bekennet nu dem HERRN ewr veter Gott / vnd thut ſeinen wolgefallen / vnd ſcheidet euch von den Völckern des Lands / vnd von den frembden weibern.
12DA antwortet die gantze Gemeine / vnd ſprach mit lauter ſtimme / Es geſchehe / wie du vns geſagt haſt. 13Aber des volcks iſt viel / vnd regenicht wetter / vnd kan nicht hauſſen ſtehen / So iſts auch nicht eines oder zweier tage werck / Denn wir habens viel gemacht ſolcher vbertrettung. 14Laſſt vns vnſere Oberſten beſtellen in der gantze Gemeine / das alle die in vnſern Stedten / frembde weiber genomen haben / zu beſtimpten zeiten komen / vnd die Elteſten einer jglichen Stad / vnd jr Richter mit / bis das von vns gewendet werde der zorn vnſers Gottes / vmb dieſer ſache willen.
15DA wurden beſtellet Jonathan / der ſon Aſahel / vnd Jehasja / der ſon Tikwa / vber dieſe Sachen / vnd Meſullam vnd Sabthai die Leuiten hulffen jnen. 16Vnd die kinder des Gefengnis theten alſo. Vnd der Prieſter Eſra vnd die fürnemeſten Veter vnter jrer veter hauſe / vnd alle jtzt benante / ſcheideten ſie / vnd ſatzten ſich am erſten tage des zehenden monden zu forſchen dieſe ſachen. 17Vnd ſie richtens aus an allen Mennern die frembde Weiber hatten / im erſten tage des erſten monden.
VND es wurden funden vnter den kindern der Prieſter die frembde weiber genomen hatten / nemlich / vnter den kindern Jeſua / des ſons Jozadak / vnd ſeinen brüdern Maeſeja / Elieſer / Jarib vnd Gedalja. 19Vnd ſie gaben jre hand drauff / das ſie die weiber wolten ausſtoſſen / vnd zu jrem Schuldopffer einen Wider fur jre ſchuld geben. 20Vnter den kindern Immer / Hanani vnd Sebadja. 21Vnter den kindern Harim / Maeſeja / Elia / Semaja / Jehiel / vnd Vſia. 22Vnter den kindern Pashur / Elioenai / Maeſeja / Iſmael / Nethaneel / Joſabad vnd Eleaſa. 23Vnter den Leuiten / Joſabad / Simei vnd Kelaja (Er iſt der Klita) Pethathja / Juda vnd Eliezer. 24Vnter den Sengern / Eliaſib. Vnter den Thorhütern / Sallum / Telem vnd Vri.
25VON Iſrael / Vnter den kindern Pareos / Ramja / Jeſia / Malchja / Mejamin / Eleaſar / Malchia vnd Benaja. 26Vnter den kindern Elam / Mathanja / Sacharja / Jehiel / Abdi / Jeremoth vnd Elia. 27Vnter den kindern Sathu / Elioenai / Eliaſib / Mathanja / Jeremoth / Sabad vnd Aſiſa. 28Vnter den kindern Bebai / Johanan / Hananja / Sebai vnd Athlai. 29Vnter den kindern Bani / Meſullam / Malluch / Adaja / Jaſub / Seal vnd Jeramoth. 30Vnter den kindern PahathMoab / Adna / Chelal / Benaja / Maeſeja / Mathanja / Bezaleel / Benui vnd Manaſſe. 31Vnter den kindern Harim / Elieſer / Jeſia / Malchia / Semaja / Simeon / 32BenJamin / Malluch vnd Samarja. 33Vnter den kindern Haſum / Mathnai / Mathatha / Sabad / Eliphelet / Jeremai / Manaſſe vnd Simei. 34Vnter den kindern Bani / Maedai / Amram / Huel / 35Benaja / Bedja / Chelui / 36Naia / Meremoth / Eliaſib / 37Mathanja / Mathnai / Jaeſai / 38Bani / Benui / Simei / 39Selemja / Nathan / Adaja / 40Machnadbai / Saſai / Sarai / 41Aſareel / Selemja / Samarja / 42Sallum / Amarja vnd Joſeph. 43Vnter den kindern Nebo / Jeiel / Mathithja / Sabad / Sebina / Jaddai / Joel vnd Benaja. 44Dieſe hatten alle frembde weiber genomen / Vnd waren etliche vnter denſelben weibern / die Kinder getragen hatten.
Ende des Buchs Eſra.
❦❧
Wörtersuche
Gesuchtes Luther-Wort eingeben:
Die Liste aller der Schlagwörter im Wörterbuch findet sich im Register.
Kürzel | Bezeichnung in Luthers Biblia 1545 | Moderne Bibel | Kürzel |
Eſra | Das Buch Eſra.Biblia Vulgata: | Das Buch Esra Das Buch Esra | Esra Esra Esra |
Erläuterungen siehe Liste der Abkürzungen und Namen biblischer Bücher | |||
Der Text aus der Lutherbibel ist auf unseren Seiten in Anlehnung an das Druckbild des Originals von 1545 wiedergegeben.
Den Seitenaufbau, die verwendeten Schriften, die Schreibregeln der Frakturschrift und Luthers Intentionen, mit der Typografie Lesehilfen bereitzustellen, erläutert dem interessierten Leser unser Artikel »Satz und Typografie der Lutherbibel von 1545«.
Luther erklärt die Bedeutung des Alten Testaments und der Gesetze Mose. Diese Schriften seien für Christen sehr nützlich zu lesen, nicht zuletzt deshalb, weil Jesus, Petrus und Paulus mehrfach daraus zitieren.