Die gantze Heilige Schrifft Deudsch
D. Martin Luther, Wittenberg 1545
Der Text in zehn Kapiteln
Nr. | Textstelle | Abschnitt | Link zum Text |
Kapitel VI. | ||
|
3 - 6 |
II. WIEDERAUFBAU DES TEMPELS
|
1 | 6,1-5 | |
2 | 6,6-12 | |
3 | 6,13-18 | |
4 | 6,19-22 |
[258a]
[258a | 258b]
Das Bucĥ C. VI.
Befehl
Darii vom Tempel zu bawen.
Sup. 1.
Sup. 5.
DA befalh der könig Darius / das man ſuchen ſolt in der Cantzeley im Schatzhauſe des Königes / die zu Babel lag. 2Da fand man zu Ahmetha im Schlos das in Meden ligt ein Buch / vnd ſtund alſo drinnen eine Geſchicht geſchrieben. 3Im erſten jar des königes Cores / befalh der könig Cores / das haus Gottes zu Jeruſalem zu bawen / an der Stet da man opffert / vnd den Grund legen zur höhe ſechzig ellen vnd zur weite auch ſechzig ellen. 4Vnd drey wende von allerley ſteinen / vnd eine wand von holtz / Vnd die koſt ſol vom hauſe des Königes gegeben werden. 5Da zu die gülden vnd ſilberne Gefeſſe des hauſes Gottes / die NebucadNezar aus dem Tempel zu Jeruſalem genomen / vnd gen Babel gebracht hatte / ſol man wider geben / das ſie wider gebracht werden in den Tempel zu Jeruſalem an jre ſtat im hauſe Gottes.
SO macht euch nu ferne von jnen / du Thathnai Landpfleger jenſeid des waſſers / vnd StharBoſnai / vnd jrer Rat von Apharſach / die jr jenſeid des waſſers ſeid. 7Laſſt ſie erbeiten am hauſe Gottes / das der Jüden Landpfleger vnd jre Elteſten das haus Gottes bawen an ſeiner Stet. 8Auch iſt von mir befolhen / was man den elteſten Juda thun ſol zu bawen das haus Gottes / nemlich / Das man aus des Königes gütern von den Renten jenſeid des waſſers mit vleis neme / vnd gebs den Leuiten vnd das man jnen nicht were.
Befehl Da-
rii vom Tempel zu bawen.
9VND ob ſie dürfften Kelber / Lemmer oder Böcke zum Brandopffer dem Gott von Himel / weitzen / ſaltz / wein vnd öle / nach der weiſe der Prieſter zu Jeruſalem / Sol man jnen geben teglich ſein gebür / Vnd das ſolchs nicht hinleſſig geſchehe / 10Das ſie opffern zum ſüſſen geruch dem Gott von Himel / vnd bitten fur des Königes leben vnd ſeiner Kinder. 11Von mir iſt ſolcher befelh geſchehen / Vnd welcher Menſch dieſe wort verendert / von des Hauſe ſol man einen balcken nemen / vnd auffrichten / vnd jn dran hengen / vnd ſein haus ſol dem Gericht verfallen ſein / vmb der that willen. 12Der Gott aber der im Himel wonet / bringe vmb alle Könige vnd Volck / das ſeine hand ausrecket zu endern vnd zu brechen das Haus Gottes in Jeruſalem. Ich Darius habe dis befolhen / das es mit vleis gethan werde.
DAS theten mit vleis Thathnai der Landpfleger jenſeid dem waſſer / vnd StharBoſnai mit jrem Rat / zu welchen der könig Darius geſand hatte. 14Vnd die elteſten der Jüden baweten / vnd es gieng von ſtatten durch die weiſſagung der Propheten Haggai vnd Sacharja / des ſons Iddo / vnd baweten vnd richten auff nach dem befelh des Gottes Iſrael / vnd nach dem befelh Cores / Darij vnd Arthahſaſtha der königen in Perſen. 15Vnd volbrachten das Haus / bis an dritten tag des monden Adar / das war das ſechſte jar des Königreichs des königes Darij.
Tempel voln
bracht.
VND die kinder Iſrael / die Prieſter / die Leuiten / vnd die andern kinder der Gefengnis hielten Einweihung des hauſes Gottes mit freuden. 17Vnd opfferten auff die Einweihung des hauſes Gottes / hundert Kelber / zwey hundert Lemmer / vier hundert Böcke / vnd zum Sundopffer fur gantzes Iſrael zwelff Zigenböcke / nach der zal der ſtemme Iſrael. 18Vnd ſtelleten die Prieſter in jre Ordnung / vnd die Leuiten in jre Hut / zu dienen Gott der in Iſrael iſt / wie es geſchrieben ſtehet im buch Moſe.
Einwei-
hung des Tempels.
VND die kinder des Gefengnis hielten Paſſah im vierzehenden tage des erſten monden. 20Denn die Prieſter vnd Leuiten hatten ſich gereiniget / das ſie alle rein waren / wie ein Man / vnd ſchlachteten das Paſſah fur alle Kinder des Gefengnis / vnd fur jre brüder die Prieſter vnd fur ſich. 21Vnd die kinder Iſrael / die aus dem Gefengnis waren wider komen / vnd alle die ſich zu jnen abgeſondert hatten von der vnreinigkeit der Heiden im Lande / zu suchen den HERRN den Gott Iſrael / aſſen 22vnd hielten das Feſt der vngeſeurten brot /
Paſſah
gehalten.
[258b | 259a]
Eſra. C. VI.VII.
Artháhẛáſthá.
CCLIX.
ſieben tage mit freuden. Denn der HERR hatte ſie frölich gemacht / vnd das hertz des königs zu Aſſur zu jnen gewand / das ſie geſtercket würden im Werck am hauſe Gottes / der Gott Iſrael iſt.
✽
Wörtersuche
Gesuchtes Luther-Wort eingeben:
Die Liste aller der Schlagwörter im Wörterbuch findet sich im Register.
Kürzel | Bezeichnung in Luthers Biblia 1545 | Moderne Bibel | Kürzel |
Eſra | Das Buch Eſra.Biblia Vulgata: | Das Buch Esra Das Buch Esra | Esra Esra Esra |
Sup. | Latein: [vide] supra Kapitelnummer | »[Siehe] [weiter] oben, Kapitelnummer«oder | |
Erläuterungen siehe Liste der Abkürzungen und Namen biblischer Bücher | |||
Der Text aus der Lutherbibel ist auf unseren Seiten in Anlehnung an das Druckbild des Originals von 1545 wiedergegeben.
Den Seitenaufbau, die verwendeten Schriften, die Schreibregeln der Frakturschrift und Luthers Intentionen, mit der Typografie Lesehilfen bereitzustellen, erläutert dem interessierten Leser unser Artikel »Satz und Typografie der Lutherbibel von 1545«.
Luther erklärt die Bedeutung des Alten Testaments und der Gesetze Mose. Diese Schriften seien für Christen sehr nützlich zu lesen, nicht zuletzt deshalb, weil Jesus, Petrus und Paulus mehrfach daraus zitieren.