Die Apostelgeschichte des Lukas

Kapitel XII.

Symbol Biblia 1545

Die Lutherbibel von 1545

 

Die Texte der Lutherbibel von 1545 in Frakturschrift

Das Neue Testament

Die Evangelien und die Offenbarung

 

Biblia
 

Die gantze Heilige Schrifft Deudsch
D. Martin Luther, Wittenberg 1545

Die Apostelgeschichte
des Lukas

 

C. XII.

 

Apg 12,1-25

 

Der Text in 28 Kapiteln

 

Gliederung Kapitel XII.

 

Nr.

Textstelle

Abschnitt | Link zum Text

Kapitel XII.

 

 

9,32 - 12,24

 

III. DIE TATEN DES PETRUS

BEGINN DER HEIDENMISSION

 

1

12,1-6

→Herodes lässt Jakobus töten und nimmt Petrus gefangen

2

12,7-17

→Die Befreiung des Petrus

3

12,18-23

→Der Tod des Königs Herodes Agrippa I.

4

12,24

→Barnabas, Saulus und Johannes Marcus kommen nach Antiochien

 

 

Apg 12,1-2%2C

 

Im folgenden Text sind die bezeichneten Verse hervorgehoben.

 

 

 

 

Das anderteil des Euangelij S. Lucas: Von der Apoſtel Geſcĥicĥte.

 

 

 

 

[319b]

 

 

XII.

 

 

Herodes lässt Jakobus töten und nimmt Petrus gefangen

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Gemei -

ne be­tet fur Petrum.

VMB die­ſel­bi­ge zeit leget der Kö­nig He­ro­des die hende an etliche von der Ge­mei­ne zu pei­ni­gen. 2Er töd­tet aber Ja­co­bum Jo­han­nes bru­der / mit dem ſchwert. 3Vnd da er ſa­he / das den Jü­den gefiel / fur er fort / vnd fieng Petrum auch. Es waren aber eben die ta­ge der Süſ­ſen­brot. 4Da er jn nu greiff / leget er jn ins Ge­feng­nis / vnd vber­ant­wor­tet jn vier vier­teiln Kriegs­knech­ten / jn zu be­wa­ren / vnd gedacht jn nach den Oſtern dem Volck fur zu ſtellen. 5Vnd Petrus ward zwar im Gefengnis gehalten / Aber die Ge­mei­ne be­tet a on auff­hö­ren fur jn zu Gott. 6Vnd da jn Herodes wolt furſtellen / in der ſel­bi­gen nacht / ſchlieff Petrus zwi­ſchen zween Kriegs­knech­ten / ge­bun­den mit zwo Ket­ten / vnd die Hüter fur der thür hü­te­ten des Ge­feng­nis.

Herodes töd-

tet Jacobum / vnd fehet Petrum.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(Vierteil)

Ein hauffe Kne­chte ward in vier teil geteilet / da ja ein teil mu­ſte das vierde teil der nacht wachen / eins vmbs ander.

a

On auffhören)

Hielt an am Ge­ber / lies nicht ab / wie ein recht Ge­bet ſein ſol.

 

 

Die Befreiung des Petrus

 

VND ſi­he / der Engel des HErrn kam daher / vnd ein Liecht ſchein in dem Ge­mach / vnd ſchlug Petrum an die ſeiten / vnd wecket jn auff / vnd ſprach / Stehe behends auff. Vnd die Ketten fielen jm von ſei­nen Henden. 8Vnd der Engel ſprach zu jm / Gürte dich vnd thu deine Schuch an. Vnd er that al­ſo. Vnd er ſprach zu jm / Wirff deinen Mantel vmb dich / vnd folge mir nach. 9Vnd er gieng hinaus / vnd folgt jm / Vnd wu­ſte nicht / das jm warhafftig ſol­ches geſchehe durch den Engel / ſon­dern es dauchte jn / er ſe­he ein Geſichte. 10Sie gien­gen aber durch die erſte vnd ander Hut / vnd ka­men zu der eiſern thür / welche zur Stad füret / die that ſich jnen von jr ſel­ber auff. Vnd

 

 

 

 

[319b | 320a]

 

 

Geſcĥicĥte․     C. XII.

CCCXX.

 

 

tratten hin aus / vnd gien­gen hin / eine Gaſſe lang / vnd al­ſo bald ſchied der Engel von jm. 11Vnd da Petrus zu jm ſel­ber kam / ſprach er / Nu weis ich warhafftig / das der HErr ſei­nen Engel ge­ſand hat / vnd mich errettet aus der Hand Herodis / von allem warten des Jüdiſchen Volcks.

 

VND als er ſich beſinnet / kam er fur das haus Maria der mutter Johannis / der mit dem zunamen Marcus hies / da viel bey einander waren vnd be­te­ten. 13Als aber Petrus an die thür klopffet des thores / trat erfur ein Magd zu horchen / mit namen Rode. 14Vnd als ſie Petrus ſtim­me erkandte / that ſie das thor nicht auff fur freuden / lieff aber hin ein / vnd verkündigets jnen / Petrus ſtünde fur dem thor. 15Sie aber ſpra­chen zu jr / Du biſt vn­ſin­nig. Sie aber beſtun­de drauff / es we­re al­ſo. Sie ſpra­chen / Es iſt ſein Engel. 16Petrus aber klopffet weiter an. Da ſie aber auffthaten / ſa­hen ſie jn / vnd ent­ſatz­ten ſich. 17Er aber wincket jnen mit der hand zu ſchwei­gen / Vnd erzelet jnen / wie jn der HErr hatte aus dem Gefengnis ge­fü­ret / vnd ſprach / Verkündiget dis Jacobo vnd den Brüdern. Vnd gieng hin aus / vnd zog an einen andern Ort.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Hi credunt An­gelos eſſe mini­ſtros hominum.

→*1)

 

 

Der Tod des Königs Herodes Agrippa I.

 

DA es aber tag ward / ward nicht eine kleine be­küm­mer­nis vn­ter den Kriegs­knech­ten / wie es doch mit Petro gangen we­re. 19Herodes aber da er jn foddert vnd nicht fand / lies er die Hüter recht­fer­ti­gen / vnd hies ſie weg füren. Vnd zog von Judea hinab gen Ceſarien / vnd hielt alda ſein we­ſen. 20Denn er gedacht wi­der die von Tyro vnd Sidon zu kriegen. Sie aber ka­men ein­mü­tig­lich zu jm / vnd vber­red­ten des Königes kemerer Bla­ſtum / vnd baten vmb friede / da­r­umb / das jre Lande ſich neeren mu­ſten von des Königes land.

 

ABer auff einen beſtimpten tag / thet Herodes das königliche Kleid an / ſatz­te ſich auff den Richtſtuel / vnd that eine rede zu jnen. 22Das Volck aber rieff zu / Das iſt Got­tes ſtim­me / vnd nicht eines Men­ſchen. 23Als bald ſchlug jn der Engel des HErrn / da­r­umb / das er die ehre nicht Gott gab / Vnd ward gefreſſen von den Würmen / vnd gab den Geiſt auff.

 

 

Barnabas, Saulus und Johannes Marcus kommen nach Antiochien

 

24DAs wort Got­tes aber wuchs vnd mehret ſich. 25Barnabas aber vnd Saulus ka­men wi­der gen Je­ru­ſa­lem / vnd vber­ant­wort­en die Handreichung / vnd namen mit ſich Johannem / mit dem zunamen Marcus.

 

 

 

 

1) lat.: Hi credunt Angelos esse ministros hominum.

dt.: »Sie glauben an Engel als Gehilfen der Menschen.«

Luther richtet sich mit seinen Anmerkungen in Latein vorrangig an Theologen, nachrangig an die Vertreter der römischen Kirche und an den gebildeten Adel, nicht aber an die deutschsprachige Leserschaft. Es sind Glossen, die eine Notwendigkeit der Reformation der römisch-katholischen Kirche mit dem Widerspruch zwischen kirchlicher Lehre und biblischem Wort unterstreichen.

 

 

 
 

 

Biblia 1545

Wörterbuch zur Lutherbibel

Wörtersuche

Gesuchtes Luther-Wort eingeben:

Die Liste aller der Schlagwörter im Wörterbuch findet sich im →Register.

Hilfe

 
Biblia 1545

Namen und Abkürzungen biblischer Bücher

Luthers Verweise auf biblische Bücher

 Kürzel

 Bezeichnung in Luthers Biblia 1545

 Moderne Bibel

 Kürzel

Ac.
Act.
Acto.
Der Apoſteln Geſchicht / beſchrieben von S. Lucas.

Biblia Vulgata:
Actus Apostolorum

→Zum Inhaltsverzeichnis

Die Apostelgeschichte des Lukas

Apostelgeschichte

Apg

Apg

Apg

Erläuterungen siehe →Liste der Abkürzungen und Namen biblischer Bücher

 

 

 

 

Biblia 1545

Hinweise zur Stilkunst.de-Ausgabe

Erläuterungen zum Satz und zur Typografie des Bibeltextes

Der Text aus der Luther­bi­bel ist auf un­se­ren Sei­ten in An­leh­nung an das Druck­bild des Ori­gi­nals von 1545 wie­der­ge­ge­ben.

Den Sei­ten­auf­bau, die ver­wen­de­ten Schrif­ten, die Schreib­re­geln der Frak­tur­schrift und Luthers In­ten­tio­nen, mit der Ty­po­gra­fie Le­se­hil­fen be­reit­zu­stel­len, er­läu­tert dem in­ter­es­sier­ten Le­ser un­ser Ar­ti­kel »Satz und Ty­po­gra­fie der Luther­bi­bel von 1545«.

 

 

Der Bibeltext im evangelischen Kirchenjahr

In den Kirchenjahren ab 1978/1979 bis 2017/2018

 

Empfehlungen: Das könnte Sie auch interessieren
Vorrede auf das Neue Testament
Luthers Vorreden 1545

→Vorrede auf das Neue Testament

Luthers Vor­re­de zum Neu­en Tes­ta­ment ist in neu­en Bi­bel­aus­ga­ben nicht mehr ent­hal­ten. Le­sen Sie, was Luther sei­nen Le­sern 1545 mit auf den Weg ge­ge­ben hat­te.

 

Sabrina

Text | Grafik | Webdesign | Layout:

©by Reiner Makohl | Stilkunst.de

SK Version 21.11.2024  

 
Biblia
1545
Apg
XII.