Die Apostelgeschichte des Lukas

Kapitel XXIIII.

Symbol Biblia 1545

Die Lutherbibel von 1545

 

Die Texte der Lutherbibel von 1545 in Frakturschrift

Das Neue Testament

Die Evangelien und die Offenbarung

 

Biblia
 

Die gantze Heilige Schrifft Deudsch
D. Martin Luther, Wittenberg 1545

Die Apostelgeschichte
des Lukas

 

C. XXIIII.

 

Apg 24,1-27

 
Info

mit Worterklärungen
Luther-Deudſch | Deutsch

 

Der Text in 28 Kapiteln

 

Gliederung Kapitel XXIIII.

 

Nr.

Textstelle

Abschnitt | Link zum Text

Kapitel XXIIII.

 

 

21,8 - 26,32

 

VIII. PAULUS IN JERUSALEM UND CAESAREA

 

1

24,1-9

→Paulus vor dem römischen Statthalter Felix

2

24,10-27

→Die Verteidigungsrede des Paulus

3

24,22-26

→Die Verschleppung des Prozesses

4

24,27

→Wechsel im Amt des Statthalters

 

 

 

 

 

Das anderteil des Euangelij S. Lucas: Von der Apoſtel Geſcĥicĥte.

 

 

 

 

[327b]

 

 

XXIIII.

 

 

Paulus vor dem römischen Statthalter Felix

 

VBer fünff ta­ge zoch hin ab der Ho­he­prie­ſter Ananias mit den El­te­ſten / vnd mit dem Re­de­ner Ter­tul­lo / die er­ſchie­nen fur dem Land­pfle­ger wi­der Paulum. 2Da er aber beruffen ward / fieng an Tertullus zu verklagen / vnd ſprach / 3Das wir in groſ­ſem Friede leben vn­ter dir vnd viel redlicher Thatten die­ſem Volck widerfaren / durch deine furſichtigkeit / aller thewerſter Felix / das ne­men wir an / alle wege vnd al­lent­hal­ben / mit aller danckbarkeit. 4Auff das ich aber dich nicht zu lange auffhalte / bitte ich dich / du wolteſt vns kürtzlich hören / nach deiner Gelindigkeit.

 

 

 

 

[327b | 328a]

 

 

Geẛcĥicĥte.     C. XXIIII.

CCCXXVIII.

 

 

5WIr haben diesen Man funden / ſchedlich / vnd der Auffrhur erreget allen Jü­den auff dem gan­tzen Erdboden / vnd einen fur­ne­me­ſten der Secten der Nazarener / 6der auch verſucht hat den Tempel zu entweihen / Welchen wir auch griffen / vnd wolten jn gerichtet haben nach vn­ſerm Ge­ſetz. 7Aber Lyſias der Heubtman vnterkam das / vnd füret jn mit groſ­ſer gewalt aus vn­ſern henden / 8vnd hies ſei­ne Verkleger zu dir komen. Von wel­chem du kanſt / ſo du es erforſchen wilt / dich des alles erkündigen / vmb was wir jn verklagen. 9Die Jü­den aber redeten auch dazu / vnd ſpra­chen / Es hielte ſich al­ſo.

Tertullus

verklagt Paulum etc.

 

 

Die Verteidigungsrede des Paulus

 

PAulus aber / da jm der Land­pfle­ger wincket zu reden / ant­wor­tet. Die weil ich weis / das du in die­ſem Volck / nu viel jar ein Richter biſt / wil ich vnerſchrocken mich verantworten / 11Denn du kanſt erkennen / das nicht mehr denn zwelff ta­ge ſind / das ich bin hin auff gen Je­ru­ſa­lem komen an zubeten / 12Auch haben ſie mich nicht funden im Tempel mit jemand reden / oder eine Auffrhur machen im Volck / noch in den Schu­len / noch in den Stedten / 13Sie können mir auch nicht beybringen / des ſie mich verklagen.

Paulus ver-

antwortet sich.

 

14DAs bekenne ich aber dir / Das ich nach die­ſem wege / den ſie eine Secten hei­ſſen / diene ich al­ſo dem Gott meiner Ve­ter / das ich gleube allem / was geſchrieben ſtehet im Ge­ſe­tze vnd in den Propheten / 15Vnd habe die hoffnung zu Gott / auff welche auch ſie ſelbs warten / nem­lich / Das zukünfftig ſey die Aufferſtehung der Todten / beide der Gerechten vnd Vn­ge­rech­ten. 16In dem ſel­bi­gen aber vbe ich mich zu haben vnuerletzt Ge­wi­ſſen al­lent­hal­ben / beide gegen Gott vnd den Men­ſchen.

 

 

 

 

 

 

 

 

→Sup. 21.

17ABer nach vielen jaren bin ich komen / vnd hab eine Al­mo­ſen bracht meinem Volck vnd Opf­fer / 18Darüber funden ſie mich / das ich mich reinigen lies im Tempel / on alle rumor vnd getümel. 19Das waren aber etliche Jü­den aus Aſia / welche ſolten hie ſein fur dir / vnd mich verklagen / ſo ſie et­was zu mir het­ten / 20Oder las die­ſe ſelbs ſa­gen / ob ſie et­was vnrechts an mir funden haben / die weil ich ſtehe fur dem Rat / 21On vmb das einigen worts willen / da ich vn­ter jnen ſtund vnd rieff / Vber der auff­er­ſte­hung der Todten wer­de ich von euch heute angeklaget.

 

 

Die Verschleppung des Prozesses

 

DA aber Felix ſolchs höret / zoch er ſie auff / Denn er wuſte faſt wol vmb die­ſen weg / vnd ſprach / Wenn Lyſias der Heubtman her ab kompt / ſo wil ich mich ewres dinges erkündigen. 23Er befalh aber dem Vnterheubtman Paulum zu behalten / vnd laſ­ſen ruge haben / vnd niemand von den ſei­nen we­ren / jm zu dienen oder zu jm zu komen.

 

NAch etlichen ta­gen aber / kam Felix mit ſei­nem Weibe Druſilla / die eine Jüdin war / vnd foddert Paulum / vnd höret jn von dem glauben an Chri­ſto. 25Da aber Paulus redet von der Gerechtigkeit / vnd von der Keuſcheit / vnd von dem zu­künff­ti­gen Gerichte / erſchrack Felix / vnd ant­wor­tet / Gehe hin auff dis mal / wenn ich gelegene zeit hab / wil ich dir her laſ­ſen ruffen. 26Er hoffet aber da neben / das jm von Paulo ſolte Geld gegeben wer­den / das er jn los gebe / Da­r­umb er jn auch offt foddern lies / vnd beſprach ſich mit jm.

Felix.

Druſilla.

 

 

Wechsel im Amt des Statthalters

 

27Da aber zwey jar vmbwaren / kam Portius Feſtus an Felix ſtat. Felix aber wolte den Jü­den eine wolthat erzeigen / vnd lies Paulum hinder ſich gefangen.

 

 

 

 

 
 

 

Biblia 1545

Wörterbuch zur Lutherbibel

Wörtersuche

Gesuchtes Luther-Wort eingeben:

Die Liste aller der Schlagwörter im Wörterbuch findet sich im →Register.

Hilfe

 
Biblia 1545

Namen und Abkürzungen biblischer Bücher

Luthers Verweise auf biblische Bücher

 Kürzel

 Bezeichnung in Luthers Biblia 1545

 Moderne Bibel

 Kürzel

Ac.
Act.
Acto.
Der Apoſteln Geſchicht / beſchrieben von S. Lucas.

Biblia Vulgata:
Actus Apostolorum

→Zum Inhaltsverzeichnis

Die Apostelgeschichte des Lukas

Apostelgeschichte

Apg

Apg

Apg

Sup.
Su.

Latein: [vide] supra Kapitelnummer

»[Siehe] [weiter] oben, Kapitelnummer«oder
»[Siehe] oben, [im selben Buch] Kapitelnummer«.

Erläuterungen siehe →Liste der Abkürzungen und Namen biblischer Bücher

 

 

 

 

Worterklärungen: Übersicht

Die folgenden Begriffe aus dem Text Apg 24 wer­den hier erläutert.

Versnummer: Luthers Wort

3: Felix

  

Klick auf ein Wort führt zum Eintrag mit den Erklärungen.

Das vollständige Verzeichnis findet sich hier: →Das große Stilkunst.de–Wörterbuch zur Lutherbibel von 1545

 
Weltkugel

Aus dem Wörterbuch

Worterklärungen:
Seltene Namen, Wörter und Begriffe im Text Apg 24

Luther-Deutsch

Deutsch   |   Erläuterungen

Felix

Marcus Antonius Felix

Römischer Prokurator (Statthalter) in Judäa, Amtssitz in Caesarea Maritima.

 

Amtszeit etwa: 52 - 58 n. Chr.

Vorgänger im Amt: Ventidius Cumanus (ca. 48 - 52 n. Chr.)

Nachfolger im Amt: Porcius Festus (ca. 59 - 62 n. Chr.)

 

 

 

Im Neuen Testament

 

Der römische Hauptmann Claudius Lysias hatte um das Jahr 50 n. Chr. den Apostel Paulus verhaften lassen (Apg 22,23f.), nachdem Paulus nach einem Tempelbesuch in Jerusalem von jüdischen Kreisen, von den Hohepriestern und vom Hohen Rat des Aufruhrs und der Irrlehren beschuldigt wor­den war. Vor Claudius Lysias berief sich Paulus auf sein römisches Bürgerrecht (Apg 22,25f.) und verhinderte die sonst üblichen Auspeitschungen und Geißelungen ohne eindeutige Anklage und ohne Urteil. .

 

Da die Sache zu eskalieren drohte und ein Attentat auf Paulus geplant war (Apg 23,12-15), überstellt Claudius Lysias Paulus zu Marcus Antonius Felix nach Caesarea (Apg 23,26-30).

 

Antonius Felix befand Paulus für unschuldig, doch die jüdischen Ankläger verlangten eine Verurteilung. Antonius Felix zögerte den Prozess hinaus, da er angeblich für die Freilassung des Paulus ein angemessenes Bestechungsgeld erwartete, das Paulus nie zahlte (Apg 24,26).

 

Wahrscheinlicher ist aber, dass Antonius Felix die politische Brisanz fürchtete, die mit der Freilassung des Paulus verbunden war und sich in der religiösen Uneinigkeit der Pharisäer und Sadduzäer zeigte (Apg 23,6-11). Über eine solche politische Fehlentscheidung war sein Vorgänger Ventidius Cumanus gestolpert, der den inneren Frieden in Palästina nicht wahren konnte, vom Kaiser sogar als Auslöser der Konflikte zwischen Galiläa und Samaria erkannt und in die Verbannung geschickt wurde.

 

Dies erklärt auch, dass Antonius Felix bei seinem Ausscheiden aus dem Amt (um 52/53 n. Chr.) für Paulus keine (sonst übliche) Amnestie aussprach, sondern ihn in Haft behielt und die Sache seinem Nachfolger Porcius Festus überließ.

 

 

 

SK Version 25.09.2024  

→Register

Erläuterungen siehe →Das große Stilkunst.de–Wörterbuch zur Lutherbibel von 1545

 

 

Biblia 1545

Hinweise zur Stilkunst.de-Ausgabe

Erläuterungen zum Satz und zur Typografie des Bibeltextes

Der Text aus der Luther­bi­bel ist auf un­se­ren Sei­ten in An­leh­nung an das Druck­bild des Ori­gi­nals von 1545 wie­der­ge­ge­ben.

Den Sei­ten­auf­bau, die ver­wen­de­ten Schrif­ten, die Schreib­re­geln der Frak­tur­schrift und Luthers In­ten­tio­nen, mit der Ty­po­gra­fie Le­se­hil­fen be­reit­zu­stel­len, er­läu­tert dem in­ter­es­sier­ten Le­ser un­ser Ar­ti­kel »Satz und Ty­po­gra­fie der Luther­bi­bel von 1545«.

 

 

Empfehlungen: Das könnte Sie auch interessieren
Vorrede auf das Neue Testament
Luthers Vorreden 1545

→Vorrede auf das Neue Testament

Luthers Vor­re­de zum Neu­en Tes­ta­ment ist in neu­en Bi­bel­aus­ga­ben nicht mehr ent­hal­ten. Le­sen Sie, was Luther sei­nen Le­sern 1545 mit auf den Weg ge­ge­ben hat­te.

 

Sabrina

Text | Grafik | Webdesign | Layout:

©by Reiner Makohl | Stilkunst.de

SK Version 16.11.2024  

 
Biblia
1545
Apg
XXIIII.