Die gantze Heilige Schrifft Deudsch
D. Martin Luther, Wittenberg 1545
Der Text in neun Kapiteln
Nr. | Textstelle | Abschnitt | Link zum Text |
Kapitel IX. | ||
|
7,1 - 9,10 |
III. DIE FÜNF VISIONEN DES AMOS
|
1 | 9,1-10 | |
|
9,11-15 |
IV. DIE KOMMENDE HEILSZEIT
|
2 | 9,11-15 | |
Ende des Propheten Amos.
|
Im folgenden Text sind die bezeichneten Verse hervorgehoben.
[134b]
Jere. 44.
ICH ſahe den HERRN auff dem Altar ſtehen / Vnd er ſprach / Schlahe an den Knauff / das die Pfoſten beben / Denn jr Geitz ſol jnen allen auff jren Kopff komen / vnd wil jre Nachkomen mit dem Schwert erwürgen / Das keiner entfliehen / noch einiger da von entgehen ſol. 2Vnd wenn ſie ſich gleich in die Helle vergrüben / ſol ſie doch meine Hand von dannen holen / Vnd wenn ſie gen Himel füren / wil ich ſie doch herunter ſtoſſen. 3Vnd wenn ſie ſich gleich verſteckten oben auff dem berge Charmel / wil ich ſie doch daſelbs ſuchen vnd herab holen / Vnd wenn ſie ſich fur meinen Augen verbürgen im Grunde des meers / So wil ich doch den Schlangen befelhen / die ſie daſelbs ſtechen ſollen. 4Vnd wenn ſie fur jren Feinden hin gefangen giengen / So wil ich doch dem Schwert befelhen / das ſie es daſelbs erwürgen ſol / Denn ich wil meine Augen vber jnen halten / zum vnglück / vnd nicht zum guten.
5DEnn der HErr HERR Zebaoth iſt ein ſolcher / wenn er ein Land anrüret / ſo zurſchmeltzt es / Das alle Einwoner trawren müſſen / das es ſol gantz vber ſie her lauffen / wie ein Waſſer / vnd vberſchwemmet werden / wie mit dem b flus in Egypten. 6Er iſts / der ſeinen Saal in den Himel bawet / vnd ſeine Hütten auff der Erden gründet / Er rüffet dem Waſſer im Meer / vnd ſchüttets auff das Erdreich / Er heiſſt HERR. 7Seid jr kinder Iſrael mir nicht gleich wie die c Moren / ſpricht der HERR? Hab ich nicht Iſrael aus Egyptenland gefürt / vnd die Philiſter aus Chapthor / vnd die Syrer aus Kir?
b
Das iſt der Nilus der alle jar das Land Egypten vberſchwemmet im Sommer.
c
(Moren)
Gott treibet jmer ein Volck durchs ander aus / vmb der Sünde willen. Gleich wie er durch Iſrael die Cananiter / die Syrer durch die von Kir / vnd die Caphthorer durch die Philiſter / Vnd wie die Moren viel ander Volcker vertrieben haben.
SIhe / die Augen des HErrn HERRN ſehen auff ein ſündiges Königreich / das ichs vom Erdboden gantz vertilge / Wiewol ich das haus Jacob nicht gar vertilgen wil / ſpricht der HERR. 9Aber doch ſihe / Ich wil befelhen / vnd das haus Iſrael vnter allen Heiden ſichten laſſen / Gleich wie man mit einem Sieb ſichtet / Vnd die Körnlin ſollen nicht auff die erden fallen. 10Alle Sünder in meinem Volck ſollen durchs Schwert ſterben / die da ſagen / Es wird das Vnglück nicht ſo nahe ſein / noch vns begegnen.
9,11-15
Zvr ſelbigen zeit wil ich die zerfallen Hütten Dauids wider auffrichten / vnd jre Lücken verzeunen / vnd was abgebrochen iſt / wider auffrichten / vnd wil ſie bawen / wie ſie vorzeiten geweſt iſt. 12Auff das ſie beſitzen die Vbrigen zu Edom / vnd die vbrigen vnter allen Heiden / vber welche mein Name gepredigt ſein wird / ſpricht der HERR / der ſolchs thut.
d
Das iſt die zeit des Euangelij vnd des Reichs Chriſti.
13SIhe / Es kompt die zeit / ſpricht der HERR / Das man zu gleich ackern vnd erndten / vnd zu gleich keltern vnd ſeen wird / Vnd die Berge werden mit
[134b | 135a]
Amós. C. IX.
CXXXV.
ſüſſen Wein trieffen / vnd alle Hügel werden fruchtbar ſein. 14Denn ich wil die Gefengnis meines volcks Iſrael wenden / das ſie ſollen die wüſte Stedte bawen vnd bewonen / Weinberge pflantzen / vnd Wein dauon trincken / Garten machen / vnd Früchte dar aus eſſen. 15Denn ich wil ſie in jr Land pflan-
tzen / das ſie nicht mehr aus jrem Land gerottet werden / das ich jnen geben werde / ſpricht der HERR dein Gott.
Ende des Propheten Amos.
❦❧
1) Lat.: Reliquias ex Iudeis servabo, Infidelem Synagogam reiciam et perdam.
Dt.: »Einen Rest aus dem Volk der Juden werde ich bewahren, die untreue Kirche werde ich abweisen und verderben.«
Luther erklärt Vers 8. Hier sagt der HErr HERR zunächst, dass er das jüdische Königreich auslöschen will, jedoch fügt er an, dass das nicht vollständig geschehen soll. Luther inpretiert es so, dass sich Gottes Zorn gegen die untreue jüdische Kirche richte, aber ein Teil der Bevölkerung nicht betroffen sei und verschont werde.
Wörtersuche
Gesuchtes Luther-Wort eingeben:
Die Liste aller der Schlagwörter im Wörterbuch findet sich im Register.
Kürzel | Bezeichnung in Luthers Biblia 1545 | Moderne Bibel | Kürzel |
Amos | Der Prophet Amos.Biblia Vulgata: | Der Prophet Amos Das Buch Amos
| Am Am Amos |
Jer. | Der Prophet Jeremia.Biblia Vulgata: | Der Prophet Jeremia Das Buch Jeremia | Jer Jer Jer |
Joel. | Der Prophet Joel.Biblia Vulgata: | Der Prophet Joel Das Buch Joel
| Joel Joel Joel |
Ac. | Der Apoſteln Geſchicht / beſchrieben von S. Lucas.Biblia Vulgata: | Die Apostelgeschichte des Lukas Apostelgeschichte | Apg Apg Apg |
Erläuterungen siehe Liste der Abkürzungen und Namen biblischer Bücher | |||
Der Text aus der Lutherbibel ist auf unseren Seiten in Anlehnung an das Druckbild des Originals von 1545 wiedergegeben.
Den Seitenaufbau, die verwendeten Schriften, die Schreibregeln der Frakturschrift und Luthers Intentionen, mit der Typografie Lesehilfen bereitzustellen, erläutert dem interessierten Leser unser Artikel »Satz und Typografie der Lutherbibel von 1545«.
Luther widmet den Prophetenbüchern eine umfangreiche Vorrede. Diese Bücher seien reich an Predigten und Beispielen für christliches Leben, und sie weissagen die Ankunft Christi.