Die Sprüche Salomos (Proverbia)

Kapitel VII.

Symbol Biblia 1545

Die Lutherbibel von 1545

 

Die Texte der Lutherbibel von 1545 in Frakturschrift

Das Alte Testament

Die Bücher der Dichtung

 

Biblia
 

Die gantze Heilige Schrifft Deudsch
D. Martin Luther, Wittenberg 1545

Die Sprüche Salomos
Proverbia

 

C. VII.

 

Spr 7,1-27

 

Der Text in 31 Kapiteln

 

Gliederung Kapitel VII.

 

Nr.

Textstelle

Abschnitt | Link zum Text

Kapitel VII.

 

 

1 - 9

 

I. LOB DER WEISHEIT

 

1

7,1-5

→Fortſetzung der väterlichen Mahnung

2

7,6-27

→Ermahnung am Beispiel der Geschichte vom Jüngling und der Hure

 

 

Spr 7,17%2C

 

Im folgenden Text ist der bezeichnete Vers hervorgehoben.

 

 

 

 

Die Sprücĥe Salomo.

 

 

 

 

[332a]

 

 

VII.

 

 

Fortsetzung der väterlichen Mahnung

 

MEin kind / Behalt meine rede / vnd verbirge mein Gebot bey dir. 2Behalt mein Gebot / ſo wir­ſtu leben / vnd mein Ge­ſetz wie deinen augapffel. 3Binde ſie an deine Finger / ſchreibe ſie auff die tafel deines Her­tzen. 4Sprich zur Weisheit / Du biſt meine Schweſter / vnd nenne die Klugheit deine Freundin. 5Das du behüt wer­deſt / fur dem frembden Weibe / fur einer Andern die glatte wort gibt.

 

 

 

 

 

[332a | 332b]

 

 

Die Sprücĥe

 

 

 

Ermahnung am Beispiel der Geschichte vom Jüngling und der Hure

 

6DEnn am fen­ſter meins hau­ſes / kucket ich durchs gegitter / 7vnd ſa­he vn­ter den Albern. Vnd ward gewar vn­ter den Kindern eins nerriſchen Jünglings / 8Der gieng auff der gaſſen an einer ecken / vnd trat da her auff dem wege an jrem Hauſe / 9in der demmerung am abend des ta­ges / da es nacht ward vnd tunckel war. 10Vnd ſi­he / da begegent jm ein Weib im Hurnſchmuck / liſtig / 11wild vnd vnbendig / das jre füſſe in jrem Hauſe nicht bleiben können / 12Itzt iſt ſie hauſſen / jtzt auff der gaſſen / vnd lauret an allen ecken. 13Vnd erwiſſcht jn / vnd küſſet jn vnuerſchampt / vnd ſprach zu jm / 14Ich habe Danckopffer fur mich heute bezalet fur meine Gelübde / 15Dar­umb bin ich er aus­ge­gan­gen / dir zu begegen / dein angeſicht früe zu ſu­chen / vnd hab dich funden.

 

16ICh habe mein Bette ſchön geſchmückt / mit bundten Teppichen aus Egyp­ten. 17Ich habe mein Lager mit Myrren / Aloes / vnd Cinnamen beſprengt. 18Kom / las vns gnug bulen / bis an den morgen / vnd las vns der lie­be pflegen. 19Denn der Man iſt nicht da heime / er iſt einen fernen weg gezogen. 20Er hat den Geldſack mit ſich genomen / Er wird erſt auffs Feſt wi­der heim komen. 21Sie vberredet jn mit vielen wor­ten / vnd gewan jn ein mit jrem glatten mun­de. 22Er folget jr balde nach / wie ein Ochſe zur fleiſchbanck gefürt wird / vnd wie zum feſſel da man die Nar­ren züchtiget. 23Bis ſie jm mit dem pfeil die Lebbern ſpaltet / Wie ein Vogel zum ſtrick eilet / vnd weis nicht das jm das leben gilt.

 

24SO gehorchet mir nu / meine Kinder / vnd mercket auff die Rede meins mun­des. 25Las dein hertz nicht weichen auff jren weg / vnd las dich nicht verfüren auff jrer bahn. 26Denn ſie hat viel verwund vnd gefellet / vnd ſind al­ler­ley Mechtigen von jr erwürget. 27Ir Haus ſind wege zur Helle / da man hinunter feret in des Todes kamer.

 

 

 

 

 
 

 

Biblia 1545

Wörterbuch zur Lutherbibel

Wörtersuche

Gesuchtes Luther-Wort eingeben:

Die Liste aller der Schlagwörter im Wörterbuch findet sich im →Register.

Hilfe

 
Biblia 1545

Namen und Abkürzungen biblischer Bücher

Luthers Verweise auf biblische Bücher

 Kürzel

 Bezeichnung in Luthers Biblia 1545

 Moderne Bibel

 Kürzel

Pro.
Prou.
Prouer.
Die Sprüche Salomo.
Sprüche Salominis.
Prouerbiorum.

Biblia Vulgata:
Libri salomonis: Proverbia

→Zum Inhaltsverzeichnis

Die Sprüche Salomos (Sprichwörter)

Das Buch der Sprichwörter

Das Buch der Sprüche

Spr

Spr

Spr

Weisheit.
Sap.
Die Weis­heit Solomonis.
Das Buch der Weis­heit.

Biblia Vulgata:
Sapientia

→Zum Inhaltsverzeichnis

Das Buch der Weisheit

Das Buch der Weisheit

Weisheit Salomons

Weish

Weish

Weish

Erläuterungen siehe →Liste der Abkürzungen und Namen biblischer Bücher

 

 

 

 

Biblia 1545

Hinweise zur Stilkunst.de-Ausgabe

Erläuterungen zum Satz und zur Typografie des Bibeltextes

Der Text aus der Luther­bi­bel ist auf un­se­ren Sei­ten in An­leh­nung an das Druck­bild des Ori­gi­nals von 1545 wie­der­ge­ge­ben.

Den Sei­ten­auf­bau, die ver­wen­de­ten Schrif­ten, die Schreib­re­geln der Frak­tur­schrift und Luthers In­ten­tio­nen, mit der Ty­po­gra­fie Le­se­hil­fen be­reit­zu­stel­len, er­läu­tert dem in­ter­es­sier­ten Le­ser un­ser Ar­ti­kel »Satz und Ty­po­gra­fie der Luther­bi­bel von 1545«.

 
 
Empfehlungen: Das könnte Sie auch interessieren
Vorrede auf das Alte Testament
Luthers Vorreden 1545

→Vorrede auf das Alte Testament

Luther er­klärt die Be­deu­tung des Al­ten Tes­ta­ments und der Ge­set­ze Mo­se. Die­se Schrif­ten sei­en für Chris­ten sehr nütz­lich zu le­sen, nicht zu­letzt des­halb, weil Je­sus, Pe­trus und Pau­lus mehr­fach da­raus zi­tie­ren.

 

Sabrina

Text | Grafik | Webdesign | Layout:

©by Reiner Makohl | Stilkunst.de

SK Version 18.11.2024  

 
Biblia
1545
Spr
VII.