Die gantze Heilige Schrifft Deudsch
D. Martin Luther, Wittenberg 1545
Der Text in dreizehn Kapiteln
Nr. | Textstelle | Abschnitt | Link zum Text |
Kapitel XII. | ||
|
11 - 12 |
IV. NAMENSLISTEN. DIE MAUER WIRD EINGEWEIHT
|
1 | 12,1-26 | |
2 | 12,27-43 | |
3 | 12,44-47 |
🕮
Kapiteleinteilung nach der Ausgabe von 1545,
Angabe der Textstelle nach heutiger Zählweise.
Im folgenden Text ist der bezeichnete Vers hervorgehoben.
[267b]
DIS ſind die Prieſter vnd Leuiten / die mit Serubabel dem ſon Sealthiel vnd Jeſua er auff zogen. Seraja / Jeremja / Esra / 2Amarja / Malluch / Hattus / 3Sechanja / Rehum / Meremoth / 4Jddo / Ginthoi / Abia / 5Meiamin / Maadia / Bilga / 6Semaja / Joiarib / Jedaia / 7Sallu / Amok / Hilkia / vnd Jedaia. Dis waren die Heub-
[267b | 268a]
Nehemiá․ C. XII.
Namen
der Prieſter und Leuiten / die mit Zerubabel von Babel er auff gezogen / etc.
CCLXVIII.
ter vnter den Prieſtern vnd jren Brüdern zun zeiten Jeſua. 8Die Leuiten aber waren dieſe / Jeſua / Benui / Kadmiel / Serebja / Juda / vnd Mathanja / vber das Danckampt / er vnd ſein brüder. 9Bakbukja vnd Vnni jre brüder waren vmb ſie zur Hut.
10JEſua zeuget Joiakim / Joiakim zeuget Eliaſib / Eliaſib zeuget Joiada / 11Joiada zeuget Jonathan / Jonathan zeuget Jaddua. 12Vnd zun zeiten Joiakim waren dieſe öberſte Veter vnter den Prieſtern / nemlich / von Seraja war Meraja / von Jeremja war Hananja / 13von Esra war Meſullam / von Amarja war Johanan / 14von Malluch war Jonathan / von Sebanja war Joſeph / 15von Harim war Adna / von Meraioth war Helkai / 16von Iddo war Sacharja / von Ginthon war Meſullam / 17von Abia war Sichri / von MeiaminMoadja war Piltai / 18von Bilga war Sammua / von Semaja war Jonathan / 19von Joiarib war Mathnai / von Jedaja war Vſi / 20von Sallai war Kallai / von Amok war Eber / 21von Hilkia war Haſabja / von Jedaja war Nethaneel.
( Jaddua )
Dis iſt Jaddua der den groſſen Alexander zu Jeruſalem empfieng Alſo hat Nehemja vieleicht Esra auch / den Alexander erreicht / und ſeer alt worden / vnd vier oder fünff Hoheprieſter vberlebt.
22VND zun zeiten Eliaſib / Joiada / Johanan / vnd Jaddua wurden die öberſten Veter vnter den Leuiten / vnd die Prieſter beſchrieben vnter dem königreich Darij des Perſen. 23Es wurden aber die kinder Leui die öberſten Veter beſchrieben in die Chronica / bis zur zeit Johanan des ſons Eliaſib. 24Vnd dis waren die Oberſten vnter den Leuiten / Haſabja / Serebja / vnd Jeſua der ſon Kadmiel / vnd jre Brüder neben jnen zu loben vnd zu dancken / wie es Dauid der man Gottes geboten hatte / eine Hut vmb die ander. 25Mathanja / Bakbukja / Obadja / Meſullam / Talmon vnd Akub waren Thorhüter an der Hut / an den ſchwellen in den thoren. 26Dieſe waren zun zeiten Joiakim des ſons Jeſua / des ſons Jozadak / vnd zun zeiten Nehemja des Landpflegers / vnd des Prieſters Esra des Schrifftgelerten.
VND in der Einweihung der mauren zu Jeruſalem / ſuchet man die Leuiten aus allen jren Orten / das man ſie gen Jeruſalem brechte / zu halten Einweihung / in freuden / mit dancken / mit ſingen / Cymbalen / Pſaltern vnd Harffen. 28Vnd es verſamleten ſich die kinder der Senger / vnd von der gegend vmb Jeruſalem her / vnd von den höfen Netophathi / 29vnd vom hauſe Gilgal / vnd von den Eckern zu Gibea vnd Aſmaueth / Denn die Senger hatten jnen höfe gebawet vmb Jeruſalem her. 30Vnd die Prieſter vnd Leuiten reinigeten ſich / vnd reinigeten das Volck / die thor vnd die mauren.
Einwei-
hung der mauren zu Jeruſalem.
31VND ich lies die fürſten Juda oben auff die mauren ſteigen / vnd beſtellet zween groſſe Danckchör / die giengen hin zur rechten oben auff die mauren zum Miſtthor werds. 32Vnd jnen gieng nach Hoſaja / vnd die helfft der fürſten Juda / 33vnd Aſarja / Eſra / Meſullam / 34Juda / BenJamin / Semaja vnd Jeremja. 35Vnd etliche der Prieſter kinder mit Drometen / nemlich / Sacharja / der ſon Jonathan / des ſons Semaja / des ſons Mathanja / des ſons Michaja / des ſons Sachur / des ſons Aſſaph / 36vnd ſeine brüder / Semaja / Aſareel / Milalai / Gilalai / Maai / Nethaneel / vnd Juda / Hanani / mit den Seitenſpielen Dauids des mans Gottes / Esra aber der Schrifftgelerte fur jnen her / 37zum Brunthor werds. Vnd giengen neben jnen auff den ſtuffen / zur ſtad Dauid die mauren auff hin / zum hauſe Dauid hin an / bis an das Waſſerthor gegen morgen.
38DER ander Danckchor gieng gegen jnen vber / Vnd ich jm nach / vnd die helfft des volcks / die mauren hin an / zum Ofenthurm hin auff / bis an die Breite mauren / 39vnd zum thor Ephraim hin an / vnd zum Altenthor / vnd zum Fiſchthor / vnd zum thurn Hananeel / vnd zum thurn Mea / bis an das Schaffthor / vnd blieben ſtehen im Kerckerthor. 40Vnd ſtunden alſo die zween Danckchor im hauſe Gottes / vnd ich vnd die helfft der Oberſten mit mir. 41Vnd die Prieſter / nemlich / ElJakim / Maeſeja / MinJamin / Michaja / Elioenai / Sacharja / Hananja mit Drometen / 42vnd Maeſeja / Semaja / Eleaſar / Vſi /
[268a | 268b]
Dás Bucĥ C. XII.XIII.
Artháhẛáſthá.
Johanan / Malchia / Elam vnd Aſar / Vnd die Senger ſungen laut / vnd Jeſrahia war der Vorſteher. 43Vnd es wurden deſſelben tages groſſe Opffer geopffert / vnd waren frölich / Denn Gott hatte jnen eine groſſe freude gemacht / das ſich beide Weiber vnd Kinder freweten / Vnd man höret die freude Jeruſalem ferne.
ZV der zeit wurden verordnet Menner vber die Schatzkaſten / da die Heben / Erſtlingen vnd Zehenden innen waren / das ſie ſamlen ſolten von den Eckern vnd vmb die Stedte / aus zuteilen nach dem Geſetz fur die Prieſter vnd Leuiten / Denn Juda hatte eine freude an den Prieſtern vnd Leuiten / das ſie ſtunden 45vnd warten der Hut jres Gottes / vnd der Hut der reinigung. Vnd die Senger vnd Thorhüter ſtunden nach dem gebot Dauid vnd ſeines ſons Salomo / 46Denn zun zeiten Dauid vnd Aſſaph wurden geſtifftet die öberſten Senger vnd Lobliede vnd danck zu Gott. 47Aber gantz Iſrael gab den Sengern vnd Thorhütern teil zun zeiten Serubabel vnd Nehemja / einen jglichen tag ſein teil / vnd ſie gaben geheiligetets fur die Leuiten / Die Leuiten aber gaben geheiligetes fur die kinder Aaron.
✽
Wörtersuche
Gesuchtes Luther-Wort eingeben:
Die Liste aller der Schlagwörter im Wörterbuch findet sich im Register.
Kürzel | Bezeichnung in Luthers Biblia 1545 | Moderne Bibel | Kürzel |
2.Eſd. | Das Buch Nehemia.Biblia Vulgata: | Das Buch Nehemia Das Buch Nehemias | Neh Neh Neh |
Erläuterungen siehe Liste der Abkürzungen und Namen biblischer Bücher | |||
Der Text aus der Lutherbibel ist auf unseren Seiten in Anlehnung an das Druckbild des Originals von 1545 wiedergegeben.
Den Seitenaufbau, die verwendeten Schriften, die Schreibregeln der Frakturschrift und Luthers Intentionen, mit der Typografie Lesehilfen bereitzustellen, erläutert dem interessierten Leser unser Artikel »Satz und Typografie der Lutherbibel von 1545«.
Luther erklärt die Bedeutung des Alten Testaments und der Gesetze Mose. Diese Schriften seien für Christen sehr nützlich zu lesen, nicht zuletzt deshalb, weil Jesus, Petrus und Paulus mehrfach daraus zitieren.