Die Apostelgeschichte des Lukas

Kapitel XV.

Symbol Biblia 1545

Die Lutherbibel von 1545

 

Die Texte der Lutherbibel von 1545 in Frakturschrift

Das Neue Testament

Die Evangelien und die Offenbarung

 

Biblia
 

Die gantze Heilige Schrifft Deudsch
D. Martin Luther, Wittenberg 1545

Die Apostelgeschichte
des Lukas

 

C. XV.

 

Apg 15,1-41

 

Der Text in 28 Kapiteln

 

Gliederung Kapitel XV.

 

Nr.

Textstelle

Abschnitt | Link zum Text

Kapitel XV.

 

 

15,1-35

 

V. DIE APOSTELVERSAMMLUNG IN JERUSALEM

 

1

15,1-2

→Der Anlass: Der Streit in Antiochia über die Beschneidung

2

15,3-4

→Die Reise nach Jerusalem

3

15,5

→Der Streit in Jerusalem über die Beschneidung

4

15,6-21

→Die Versammlung der Apostel und der Ältesten

5

15,22-29

→Der Beschluss der Versammlung und der Sendbrief

6

15,30-35

→Die Benachrichtigung der Gemeinde in Antiochia

 

 

15,36 - 18,22a

 

VI. DIE ZWEITE MISSIONSREISE

PAULUS IN KLEINASIEN UND GRIECHENLAND

 

7

15,36-41

→Die Vorbereitung: Barnabas und Paulus geraten in Streit und reisen auf getrennten Wegen

 

 

Apg 15,19-20%2C

 

Im folgenden Text sind die bezeichneten Verse hervorgehoben.

 

 

 

 

Das anderteil des Euangelij S. Lucas: Von der Apoſtel Geſcĥicĥte.

 

 

 

 

[321b]

 

 

XV.

 

 

V.

DIE APOSTELVERSAMMLUNG IN JERUSALEM

 

15,1-35

 

 

Der Anlass: Der Streit in Antiochia über die Beschneidung

 

VND etliche ka­men er ab von Ju­dea / vnd lereten die Brüder / Wo jr euch nicht beſchneiten laſ­ſet nach der weiſe Moſi / So künd jr nicht ſe­lig wer­den. 2Da ſich nu ein Auffrhur erhub / vnd Paulus vnd Barnabas nicht ein geringen zanck mit jnen hatten / ordenten ſie / Das Paulus vnd Barnabas / vnd etliche ander aus jnen hin auff zögen / gen Je­ru­ſa­lem zu den Apoſteln vnd El­te­ſten / vmb die­ſer Frage willen.

 

 

Die Reise nach Jerusalem

 

3Vnd ſie wurden von der Gemeine geleitet / vnd zogen durch Phenicen vnd Samarian / vnd erzeleten den wandel der Heiden / vnd machten groſ­ſe freude allen Brüdern.

 

4DA ſie aber dar ka­men gen Je­ru­ſa­lem / wurden ſie empfangen von der Gemeine / vnd von den Apoſteln / vnd von den El­te­ſten / vnd ſie ver­kün­di­ge­ten / wie viel Gott mit jnen ge­than hatte.

 

 

Der Streit in Jerusalem über die Beschneidung

 

5Da tratten auff etliche von der Pha­ri­ſe­er ſecten / die gleubig waren wor­den / vnd ſpra­chen / Man mus ſie beſchneiten / vnd gebieten zu hal­ten das geſetz Moſi.

 

 

Die Versammlung der Apostel und der Ältesten

 

6Aber die Apoſtel vnd die El­te­ſten ka­men zu­ſa­men / die­ſe rede zu beſehen.

 

DA man ſich aber lange gezancket hatte / ſtund Petrus auff / vnd ſprach zu jnen / Ir Men­ner / lie­ben Brüder / Ir wiſ­ſet / das Gott lang vor die­ſer zeit / vn­ter vns erwelet hat / das durch mei­nen mund / die Heiden das wort des Euangelij hö­re­ten vnd gleubten. 8Vnd Gott der Hertzkündiger zeu­ge­te vber ſie / vnd gab jnen den heiligen Geiſt / gleich auch wie vns / 9vnd macht kein vn­ter­ſcheid zwi­ſchen vns vnd jnen / Vnd reinigete jre Her­tzen durch den glauben. 10Was ver­ſucht jr denn nu Gott / mit aufflegen des Jochs auff der Jünger helſe / welches weder vn­ſer Ve­ter / noch wir haben mügen tragen? 11Son­dern wir gleuben / durch die gnade des HErrn Jhe­ſu Chri­ſti ſe­lig zu wer­den / gleicherweiſe wie auch ſie. 12Da ſchweig die gantze Menge ſtille / Vnd hö­re­ten zu Paulo vnd Barnaba / die da erzeleten / wie groſ­ſe Zei­chen vnd Wunder Gott durch ſie ge­than hatte / vn­ter den a Heiden.

Petrus.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Kein vn­ter­ſcheid)

Das heiſ­ſet on Ge­ſetz vnd verdienſt ſe­lig wor­den.

 

 

 

 

 

 

a

(Heiden)

Die doch vnbe­ſchnitten vnd on Ge­ſetz waren.

 

DArnach als ſie geſchwigen waren / ant­wor­tet Jacobus vnd ſprach / Ir Menner / lie­ben Brüder / höret mir zu / 14Simon hat erzelet wie auffs erſt / Gott heimgeſucht hat / vnd angenomen ein Volck aus den Heiden / zu

 

Jacobus .

 

 

 

 

[321b | 322a]

 

 

Geẛcĥicĥte.     C․ XV.

CCCXXII.

 

 

 

→Amos. 9.

ſeinem Namen. 15Vnd da ſtim­men mit der Pro­phe­ten rede / als ge­ſchrie­ben ſtehet / 16Darnach wil ich widerko­men / vnd wil widerbawen die hütte Dauid / die zurfallen iſt / vnd jre Lücken wil ich widerbawen / vnd wil ſie auffrichten / 17Auff das / was vbrig iſt von Men­ſchen / nach dem HER­RN frage / Dazu alle Heiden / vber welche mein Name genennet iſt / ſpricht der HERR / der das alles thut. 18Gott ſind alle ſei­ne werck bewuſt von der Welt her. 19Da­r­umb beſchlieſſe ich / Das man denen / ſo aus den Heiden zu Gott ſich be­ke­ren / nicht vnruge mache / 20Son­dern ſchreibe jnen / Das ſie ſich enthalten von vnſauberkeit der Abgötter / vnd von Hu­re­rey / vnd vom Erſticktem / vnd vom Blut. 21Denn Mo­ſes hat von langen zeiten her in allen Stedten / die jn predigen / vnd wird alle Sab­ba­ther tag in den Schu­len geleſen.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(Name)

Das iſt / Die mit meinem Namen genennet wer­den / als ein volck Got­tes / ein Gemeine Chri­ſti / ein Die­ner des HErrn.

 

 

Der Beschluss der Versammlung und der Sendbrief

 

VNd es dauchte gut die Apoſtel vnd El­te­ſten ſampt der gan­tzen Gemeine / aus jnen Menner er­we­len vnd ſen­den gen Antiochian / mit Paulo vnd Barnaba / nem­lich / Judam mit dem zunamen Barſabas / vnd Silan / welche menner Lerer waren vn­ter den Brüdern / 23Vnd ſie gaben Schrifft in jre hand / al­ſo.

 

WIR die Apoſtel vnd El­te­ſten vnd Brüdere / Wündſchen heil / den Brüdern aus den Heiden / die zu Antiochia vnd Sy­ria / vnd Cilicia ſind. 24Dieweil wir ge­hö­ret haben / Das etliche von den vn­ſern ſind aus­ge­gan­gen / vnd haben euch mit leren jrre gemacht / vnd ew­re Seelen zurüttet / vnd ſa­gen / Ir ſolt euch beſchneiten laſ­ſen / vnd das Ge­ſe­tze hal­ten / welchen wir nichts be­fol­hen haben. 25Hat es vns gut gedaucht einmütiglich verſamlet / Menner er­we­len / vnd zu euch ſen­den / mit vn­ſern liebſten Barnaba vnd Paulo / 26welche Men­ſchen jre ſeele dar gegeben haben fur den Namen vn­ſers HErrn Jhe­ſu Chri­ſti. 27So haben wir ge­ſand Judan vnd Silan / welche auch mit wor­ten das­ſel­bi­ge verkündigen wer­den. 28Denn es gefelt dem heiligen Geiſte vnd vns / euch keine Beſchwerung mehr auff zu legen / denn nur die­ſe nötige ſtück / 29Das jr euch enthaltet vom Gö­tzen­op­f­fer vnd vom Blut / vnd vom Erſtickten / vnd von Hu­re­rey / Von welchen / ſo jr euch enthaltet / thut jr recht / Gehabt euch wol.

 

 

 

 

 

(Werck)

Das der heilige Geiſt / die Werck vnd Ge­ſe­tzelerer nicht ſendet / Son­dern nennet ſie Ver­wirrer vnd Betrüber der Chri­ſten.

 

 

Die Benachrichtigung der Gemeinde in Antiochia

 

DA die­ſe abgefertiget waren / ka­men ſie gen An­ti­o­chi­an / vnd ver­ſam­le­ten die menge / vnd vber­ant­wort­en den Brieff. 31Da ſie den laſen / wurden ſie des troſtes fro. 32Judas aber vnd Silas / die auch Propheten waren / ermaneten die Brüder mit vielen reden / vnd ſtercketen ſie. 33Vnd da ſie verzogen eine zeit lang / wurden ſie von den Brüdern mit frie­den abgefertiget zu den Apoſteln. 34Es gefiel aber Sila / das er da bliebe. 35Paulus aber vnd Barnabas hatten jr we­ſen zu Antiochia / lereten vnd pre­di­ge­ten des HErrn wort / ſampt vielen andern.

 

 

 

 

(Troſts)

Vom Ge­ſetz frey zu ſein.

 

 

VI.

DIE ZWEITE MISSIONSREISE

PAULUS IN KLEINASIEN UND GRIECHENLAND

 

15,36 - 18,22a

 

 

Die Vorbereitung: Barnabas und Paulus geraten in Streit und reisen auf getrennten Wegen

 

NAch etlichen ta­gen aber ſprach Paulus zu Bar­na­ba / Las vns wi­der­umb ziehen / vnd vn­ſe­re Brüder beſehen durch alle Stedte / in welchen wir des HErrn wort ver­kün­di­get haben / wie ſie ſich hal­ten. 37Barnabas aber gab rat / Das ſie mit ſich ne­men Johannem / mit dem zunamen Marcus. 38Paulus aber achtet es billich / das ſie nicht mit ſich ne­men einen ſolchen / der von jnen gewichen war in Pamphylia / vnd war nicht mit jnen gezogen zu dem werck. 39Vnd ſie ka­men ſcharff an einander / al­ſo / das ſie von einander zogen / vnd Barnabas zu ſich nam Marcum / vnd ſchiffte in Cypern / 40Paulus aber welet Silan / vnd zoch hin / der gnade Got­tes be­fol­hen / von den Brüdern. 41Er zoch aber durch Syrien vnd Cilician / vnd ſterckte die Gemeine.

 

 

 

 

 
 

 

Biblia 1545

Wörterbuch zur Lutherbibel

Wörtersuche

Gesuchtes Luther-Wort eingeben:

Die Liste aller der Schlagwörter im Wörterbuch findet sich im →Register.

Hilfe

 
Biblia 1545

Namen und Abkürzungen biblischer Bücher

Luthers Verweise auf biblische Bücher

 Kürzel

 Bezeichnung in Luthers Biblia 1545

 Moderne Bibel

 Kürzel

Ac.
Act.
Acto.
Der Apoſteln Geſchicht / beſchrieben von S. Lucas.

Biblia Vulgata:
Actus Apostolorum

→Zum Inhaltsverzeichnis

Die Apostelgeschichte des Lukas

Apostelgeschichte

Apg

Apg

Apg

Erläuterungen siehe →Liste der Abkürzungen und Namen biblischer Bücher

 

 

 

 

Biblia 1545

Hinweise zur Stilkunst.de-Ausgabe

Erläuterungen zum Satz und zur Typografie des Bibeltextes

Der Text aus der Luther­bi­bel ist auf un­se­ren Sei­ten in An­leh­nung an das Druck­bild des Ori­gi­nals von 1545 wie­der­ge­ge­ben.

Den Sei­ten­auf­bau, die ver­wen­de­ten Schrif­ten, die Schreib­re­geln der Frak­tur­schrift und Luthers In­ten­tio­nen, mit der Ty­po­gra­fie Le­se­hil­fen be­reit­zu­stel­len, er­läu­tert dem in­ter­es­sier­ten Le­ser un­ser Ar­ti­kel »Satz und Ty­po­gra­fie der Luther­bi­bel von 1545«.

 

 

Der Bibeltext im evangelischen Kirchenjahr

In den Kirchenjahren ab 1978/1979 bis 2017/2018

LESUNG AUS DER APOSTELGESCHICHTE

→Tag des Evangelisten Markus

25. April

→Apg 15,36-41

EP

 

Empfehlungen: Das könnte Sie auch interessieren
Vorrede auf das Neue Testament
Luthers Vorreden 1545

→Vorrede auf das Neue Testament

Luthers Vor­re­de zum Neu­en Tes­ta­ment ist in neu­en Bi­bel­aus­ga­ben nicht mehr ent­hal­ten. Le­sen Sie, was Luther sei­nen Le­sern 1545 mit auf den Weg ge­ge­ben hat­te.

 

Sabrina

Text | Grafik | Webdesign | Layout:

©by Reiner Makohl | Stilkunst.de

SK Version 21.11.2024  

 
Biblia
1545
Apg
XV.