Die Offenbarung des Johannes

Kapitel XIII.

Symbol Biblia 1545

Die Lutherbibel von 1545

 

Die Texte der Lutherbibel von 1545 in Frakturschrift

Das Neue Testament

Die Evangelien und die Offenbarung

 

Biblia
 

Die gantze Heilige Schrifft Deudsch
D. Martin Luther, Wittenberg 1545

Die Offenbarung
des Johannes

 

C. XIII.

 

Offb 12,18; 13,1-18

 

Der Text in 22 Kapiteln

 

Gliederung Kapitel XIII.

 

Nr.

Textstelle

Abschnitt | Link zum Text

Kapitel XIII.

 

 

4,1 - 22,5

 

III. DIE PROPHETISCHEN VISIONEN

 

 

 

12,1 - 13,18

 

III.4 DIE FRAU, DER DRACHE UND DIE TIERE

 

Bild

R

 

→ABBILDUNG:

 

Die Vision von den zwei Tieren

1

12,18 - 13,18

→Die beiden Tiere

 

 

 

 

 

Die Offenbarung
S. Johannis
des Theologen.

 

 

 

 

[405b]

 

 

XIII.

 

1218

 

Der heu­ti­ge Ver­s 12,18 ge­hö­rt in die­ser Aus­ga­be zu Ka­pi­tel 13!

 

 

Die beiden Tiere

 

 

R.

 

Holzschnitt, Bild R aus der Offenbarung des Johannes: Die Vision von den zwei Tieren

 

 

R.

VND ich trat an den ſand des Meers /

 

Das drit­te Weh / Der Bepſt­li­che grew­el im welt­li­chen we­ſen.

 

 

131vnd ſa­he ein Thier aus dem Meer ſteigen / das hatte ſieben Heubter vnd zehen Hörner / vnd auff ſei­nen Hörnern ſieben Kronen / vnd auff ſei­nen Heubten namen der Leſterung. 2Vnd das Thier / das ich ſa­he / war gleich einem Pardel / vnd ſei­ne füſſe als Beeren füſſe / vnd ſein Mund eines Lewen mund. Vnd der Drach gab jm ſei­ne Krafft / vnd ſei­nen Stuel / vnd gro­ſſe Macht. 3Vnd ich ſa­he ſei­ner Heubt eines / als we­re es tödlich wund / vnd ſei­ne tödliche Wunde ward heil. Vnd der gantze Erdboden ver­wun­dert ſich des Thie­res / 4vnd be­te­ten den Drachen an / der dem Thier die Macht gab / vnd be­te­ten das Thier an / vnd ſpra­chen / Wer iſt dem Thier gleich? vnd wer kan mit jm kriegen.

Beginn des Ka­pi­tels 13 nach heu­ti­ger Zähl­wei­se!

 

 

 

 

 

 

Imperium Ro­ma­num, deſer­tum á Grae­cis, tranſ­la­tum ad Ger­ma­nos, per Pa­pam.

→*1)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ebre. 13.

5VND es ward jm gegeben ein Mund zu reden gro­ſſe ding vnd Leſterung / vnd ward jm gegeben / das es mit jm we­ret zween vnd vierzig mon­den lang. 6Vnd es that ſei­nen Mund auff zur Leſterung gegen Gott / zu leſtern ſei­nen Namen / vnd ſei­ne Hütten / vnd die im Hi­mel wonen. 7Vnd ward jm gegeben zu ſtreiten mit den Heiligen / vnd ſie zu vberwinden. Vnd jm ward gegeben macht vber alle Ge­ſchlecht / vnd Sprachen / vnd Hei­den / 8Vnd alle die auff Erden wonen / beten es an / der namen nicht geſchrieben ſind in dem lebendigen Buch des Lambs / Das erwürget iſt / von anfang der Welt. 9Hat jemand Ohren / der höre. 10So jemand in das Gefengnis füret / der wird in das ge­feng­nis gehen / So jemand mit dem Schwert töd­tet / der mus mit dem ſchwert ge­töd­tet wer­den. Hie iſt gedult vnd glaube der Heiligen.

 

 

 

 

 

Das Thier iſt das Rö­miſch Reich / vnd thet ſolchs / da es noch Heid­niſch war.

 

VND ich ſa­he ein ander Thier auffſteigen von der Erden / vnd hatte zwey Hörner / gleich wie das Lamb / vnd redet wie der Drache. 12Vnd es thut

Der Bapſt rich­tet das Reich wi­der an.

 

 

 

 

[405b | 406a]

 

 

S.Johánnis.     C. XIII.

CCCCVI.

 

 

alle macht des erſten Thiers fur jm / vnd es machet das die Erde / vnd die drauff wonen / anbeten das erſte Thier / welches tödlich wunde heil wor­den war. 13Vnd thut gro­ſſe Zei­chen / das es auch machet Fewr vom Hi­mel fallen fur den Men­ſchen / 14Vnd ver­fü­ret die auff Erden wonen / vmb der Zei­chen willen / die jm gegeben ſind zuthun fur dem Thier / Vnd ſa­get denen / die auff Erden wonen / das ſie dem Thier ein Bilde machen ſollen / das die wunde vom Schwert hatte / vnd lebendig wor­den war.

 

15VND es ward jm gegeben / das es dem bilde des Thiers den Geiſt gab / das des Thiers bilde redet / vnd das es machte / das / welche nicht des Thiers bilde anbeten / er­töd­tet wer­den. 16Vnd machte alle ſampt / die kleinen vnd gro­ſſen / die Reichen vnd Armen / die Freien vnd Knechte / das es jnen ein Malzeichen gab an jre rechte hand / oder an jre ſtirn / 17das niemand keuffen oder verkeuffen kan / er habe denn das Malzeichen oder den namen des Thiers / oder die zal ſei­nes namens. 18Hie iſt Weisheit. Wer verſtand hat / der vberlege die zal des Thiers / denn es iſt eines Men­ſchen zal / Vnd ſei­ne zal iſt ſechs hundert vnd ſechs vnd ſech­zig.

Geiſt vnd re­den iſt / das es ſcheff­tig iſt / vnd nicht ein tod Bil­de / ſon­dern hat ſei­ne Rech­te vnd Emp­ter im ſchwan­ge ge­hend.

Das ſind ſechs­hun­dert vnd ſechs vnd ſech­zig jar. So lan­ge ſte­het das welt­li­che Bap­ſtum.

 

 

 

 

1) lat.: Imperium Ro­ma­num, deser­tum á Grae­cis, transla­tum ad Ger­ma­nos, per Pa­pam.

dt.: »Das Römische Reich, von den Griechen im Stich gelassen und durch den Papst an die Deutschen übergeben.«

 

 

 

 

Holzschnitte der Bibel

Die Holzschnitte der Bibel

Holzschnitt in der Offenbarung des Johannes, Kapitel XIII.

Bild R: »Die Vision von den zwei Tieren«

Klicken Sie auf das Bild oben, um eine größere Ansicht zu erhalten.

Erläuterungen zur Abbildung in Offb XIII.

Das Kapitel XIII. der Offenbarung des Johannes enthält einen Holzschnitt. Mit dem Buchstaben in der Marginalspalte hatte Luther kenntlich gemacht, zu wel­chem Textabschnitt die abgebildete Szene gehört.

Bild R

Zu sehen ist die Vision der beiden Tiere (Offb 13,1-18).

 

 

Biblia 1545

Wörterbuch zur Lutherbibel

Wörtersuche

Gesuchtes Luther-Wort eingeben:

Die Liste aller der Schlagwörter im Wörterbuch findet sich im →Register.

Hilfe

 
Biblia 1545

Namen und Abkürzungen biblischer Bücher

Luthers Verweise auf biblische Bücher

 Kürzel

 Bezeichnung in Luthers Biblia 1545

 Moderne Bibel

 Kürzel

Apo.
Apoc.
Die Offenbarung S. Johannis.

Biblia Vulgata:
Apocalypsis

→Zum Inhaltsverzeichnis

Die Offenbarung des Johannes

Offenbarung des Johannes

Apokalypse

Offb

Offb

Offb

Ebre.
Die Epiſtel an die Ebreer.

Biblia Vulgata:
Epistula Pauli ad Hebraeos

→Zum Inhaltsverzeichnis

Der Brief an die Hebräer

Hebräerbrief

Hebr

Hebr

Hebr

Erläuterungen siehe →Liste der Abkürzungen und Namen biblischer Bücher

 

 

 

 

Biblia 1545

Hinweise zur Stilkunst.de-Ausgabe

Erläuterungen zum Satz und zur Typografie des Bibeltextes

Der Text aus der Luther­bi­bel ist auf un­se­ren Sei­ten in An­leh­nung an das Druck­bild des Ori­gi­nals von 1545 wie­der­ge­ge­ben.

Den Sei­ten­auf­bau, die ver­wen­de­ten Schrif­ten, die Schreib­re­geln der Frak­tur­schrift und Luthers In­ten­tio­nen, mit der Ty­po­gra­fie Le­se­hil­fen be­reit­zu­stel­len, er­läu­tert dem in­ter­es­sier­ten Le­ser un­ser Ar­ti­kel »Satz und Ty­po­gra­fie der Luther­bi­bel von 1545«.

 

 

Empfehlungen: Das könnte Sie auch interessieren
Vorrede auf das Neue Testament
Luthers Vorreden 1545

→Vorrede auf das Neue Testament

Luthers Vor­re­de zum Neu­en Tes­ta­ment ist in neu­en Bi­bel­aus­ga­ben nicht mehr ent­hal­ten. Le­sen Sie, was Luther sei­nen Le­sern 1545 mit auf den Weg ge­ge­ben hat­te.

 

Sabrina

Text | Grafik | Webdesign | Layout:

©by Reiner Makohl | Stilkunst.de
©by Sabrina | SABRINA CREATIVE DESIGN™

SK Version 05.04.2024  

 
Biblia
1545
Offb
XIII.