Die gantze Heilige Schrifft Deudsch
D. Martin Luther, Wittenberg 1545
Der Text in 22 Kapiteln
Nr. | Textstelle | Abschnitt | Link zum Text |
Kapitel XIIII. | ||
|
4,1 - 22,5 |
III. DIE PROPHETISCHEN VISIONEN
|
|
14,1 - 16,21 |
III.5 DAS LAMM, DIE ANKÜNDIGÜNGSENGEL UND DIE SIEBEN SCHALEN
|
Bild S
|
| |
1 | 14,1-5 | |
2 | 14,6-13 | |
Bild T
|
| |
3 | 14,14-20 |
[406a]
14,1 - 16,21
S.
S.
VND ich ſahe / ein Lamb ſtehen auff dem berg Zion / vnd mit jm hundert vnd vier vnd vierzig tauſent / die hatten den Namen ſeines Vaters geſchrieben an jrer ſtirn. 2Vnd höret eine ſtim vom Himel / als eines groſſen Waſſers / vnd wie eine ſtimme eines groſſen Donners / vnd die ſtimme / die ich höret / war als der Harffenſpieler / die auff jren harffen ſpielen. 3Vnd ſungen / wie ein new Lied / fur dem ſtuel / vnd fur den vier Thieren vnd Elteſten / Vnd niemand kund das Lied lernen / On die hundert vnd die vier vnd vierzig tauſent / die erkaufft ſind von der Erden. 4Dieſe ſinds / die mit Weibern nicht befleckt ſind / denn ſie ſind Jungfrawen / vnd folgen dem Lamb nach / wo es hin gehet. Dieſe ſind erkaufft aus den Menſchen / zu erſtlingen Gotte vnd dem Lamb / 5vnd in jrem Munde iſt kein falſches funden / Denn ſie ſind vnſtrefflich fur dem ſtuel Gottes.
Hie tröſtet er die Chriſten / das ſolch Weh vnd grewel ſol durchs Euangelium geſtürtzet werden.
[406a | 406b]
Die Offenbarunǵ C. XIIII․
VND ich ſahe einen Engel fliegen mitten durch den Himel / der hatte ein ewig Euangelium / zu verkündigen denen / die auff Erden ſitzen vnd wonen / vnd allen Heiden / vnd Geſchlechten / vnd Sprachen / vnd Völckern / 7vnd ſprach mit groſſer ſtimme / Fürchtet Gott / vnd gebet jm die Ehre / Denn die zeit ſeines Gerichts iſt komen / vnd betet an / den / der gemacht hat Himel vnd Erden / vnd Meer vnd die Waſſerbrunnen.
VND ein ander Engel folget nach / der ſprach / Sie iſt gefallen / ſie iſt gefallen / Babylon / die groſſe Stad / Denn ſie hat mit dem Wein jrer Hurerey getrencket alle Heiden.
VND der dritte Engel folget dieſem nach / vnd ſprach mit groſſer ſtimme / So jemand das Thier anbetet vnd ſein Bilde / vnd nimpt das Malzeichen an ſeine Stirn oder an ſeine Hand / 10Der wird von dem Wein des zorns Gottes trincken / der eingeſchencket vnd lauter iſt in ſeines zorns Kelch / vnd wird gequelet werden mit fewr vnd ſchwefel fur den heiligen Engeln / vnd fur dem Lamb. 11Vnd der rauch jrer qual wird auffſteigen von ewigkeit zu ewigkeit / Vnd ſie haben keine ruge tag vnd nacht / die das Thier haben angebetet vnd ſein Bilde / vnd ſo jemand hat das Malzeichen ſeines namens angenomen. 12Hie iſt gedult der Heiligen. Hie ſind / die da halten die gebot vnd den glauben an Jheſu.
VND ich höret eine ſtim vom Himel zu mir ſagen / Schreibe / Selig ſind die Todten / die in dem HErrn ſterben von nu an. Ja / der Geiſt ſpricht / das ſie rugen von jrer erbeit / Denn jre werck folgen jnen nach.
T.
T.
VND ich ſahe / vnd ſihe / Eine weiſſe Wolcke / vnd auff der wolcken ſitzen einen / der gleich war eines menſchen Son / der hatte eine güldene Krone auff ſeinem Heubt / vnd in ſeiner Hand eine ſcharffe Sichel. 15Vnd ein ander Engel gieng aus dem Tempel / vnd ſchrey mit groſſer ſtimme zu dem / der auff der Wolcken ſaſs / Schlag an mit deiner Sicheln vnd erndte / Denn die zeit zu erndten iſt komen / denn die Erndte der erden iſt dürre worden. 16Vnd der auff der Wolcken ſaſs / ſchlug an mit ſeiner Sicheln an die Erde vnd die erde ward geerndtet.
Ein furbilde des Gerichts.
VNd ein ander Engel gieng aus dem Tempel im Himel / der hatte eine ſcharffe Hippen. 18Vnd ein ander Engel gieng aus dem Altar / der hatte macht
[406b | 407a]
S.Jóhánnis. C. XV․
CCCCVII.
vber das fewr / Vnd rieff mit groſſem geſchrey zu dem / der die ſcharffe Hippen hatte / vnd ſprach / Schlag an mit deiner ſcharffen Hippen / vnd ſchneite die Drauben auff erden / denn jre Beer ſind reiff. 19Vnd der Engel ſchlug an mit ſeiner Hippen an die erden / vnd ſchneit die Reben der erden / vnd warff ſie in die groſſe Kelter des zorns Gottes. 20Vnd die Kelter ward auſſer der Stad gekeltert / vnd das Blut gieng von der Kelter bis an die zeume der Pferde / durch tauſent ſechshundert feldwegs.
✽
Holzschnitte in der Offenbarung des Johannes, Kapitel XIIII.
Bild S: »Die Vision des Lamms auf dem Berg Zion«
Bild T: »Die Vision der Ernte und Weinlese«
Klicken Sie auf eines der Bilder oben, um eine größere Ansicht zu erhalten.
Erläuterungen zu den Abbildungen in Offb XIIII.
Das Kapitel XIIII. der Offenbarung des Johannes enthält zwei Holzschnitte. Mit den Buchstaben in der Marginalspalte hatte Luther kenntlich gemacht, zu welchem Textabschnitt die abgebildete Szene gehört.
Bild S
Zu sehen ist die Vision des Lamms auf dem Berg Zion (Offb 14,1-7).
Bild T
Zu sehen ist die Vision der Ernte und Weinlese (Offb 14,14-20).
Wörtersuche
Gesuchtes Luther-Wort eingeben:
Die Liste aller der Schlagwörter im Wörterbuch findet sich im Register.
Kürzel | Bezeichnung in Luthers Biblia 1545 | Moderne Bibel | Kürzel |
Apo. | Die Offenbarung S. Johannis.Biblia Vulgata: | Die Offenbarung des Johannes Offenbarung des Johannes Apokalypse | Offb Offb Offb |
Erläuterungen siehe Liste der Abkürzungen und Namen biblischer Bücher | |||
Der Text aus der Lutherbibel ist auf unseren Seiten in Anlehnung an das Druckbild des Originals von 1545 wiedergegeben.
Den Seitenaufbau, die verwendeten Schriften, die Schreibregeln der Frakturschrift und Luthers Intentionen, mit der Typografie Lesehilfen bereitzustellen, erläutert dem interessierten Leser unser Artikel »Satz und Typografie der Lutherbibel von 1545«.
M
Luthers Vorrede zum Neuen Testament ist in neuen Bibelausgaben nicht mehr enthalten. Lesen Sie, was Luther seinen Lesern 1545 mit auf den Weg gegeben hatte.