Die gantze Heilige Schrifft Deudsch
D. Martin Luther, Wittenberg 1545
Der Text in 13 Kapiteln
Nr. | Textstelle | Abschnitt | Link zum Text |
Kapitel XIII. | ||
|
13,1-19 |
V. ANHANG
|
1 | 13,1-6 | |
2 | 13,7-16 | |
3 | 13,17-19 | |
|
13,20-25 |
VI. SCHLUSS DES BRIEFS
|
4 | 13,20-25 | |
5 | 13,25+ | |
Ende der Epiſtel an die Ebreer.
|
Im folgenden Text ist der bezeichnete Vers hervorgehoben.
[391a]
13,1-19
BLeibet feſt in der brüderlichen Liebe. 2Gaſtfrey zu ſein vergeſſet nicht / Denn durch dasſelbige haben etliche / on jr wiſſen / Engel beherget. 3Gedencket der Gebundenen / als die Mitgebundene / vnd dere / die trübſal leiden / als die jr auch noch im Leibe lebet. 4Die Ehe ſol ehrlich gehalten werden bey allen / vnd das Ehebette vnbefleckt. Die Hurer aber vnd die Ehebrecher wird Gott richten. 5Der wandel ſey on Geitz / vnd laſſet euch benügen an dem das da iſt / Denn er hat geſagt / Ich wil dich nicht verlaſſen noch verſeumen.6Alſo / das wir thüren ſagen / der HERR iſt mein Helffer / vnd wil mich nicht fürchten / was ſolt mir ein Menſch thun?
7Gedencket an ewer Lerer / die euch das wort Gottes geſagt haben / Welcher ende ſchawet an / vnd folget jrem Glauben nach.
Num. 10.
Iheſus Chriſtus / geſtern vnd heute / vnd derſelbe auch in ewigkeit. 9Laſſet euch nicht mit mancherley vnd frembden Leren vmbtreiben. Denn es iſt köſtlich ding / das das Hertz feſte werde / Welchs geſchicht durch Gnade / nicht durch Speiſen / dauon keinen nutz haben / ſo damit b vmgehen. 10Wir haben einen Altar / dauon nicht macht haben zu eſſen / die der Hütten pflegen. 11Denn welcher Thierer blut getragen wird / durch den Hohenprieſter in das Heilige fur die ſünde / derſelbigen Leichnam werden verbrand auſſer dem Lager. 12Darumb auch Jheſus / auff das er heilige das Volck durch ſein eigen Blut / hat er gelidden auſſen fur dem Thor. 13So laſſet vns nu zu jm hin aus gehen / auſſer dem Lager / vnd ſeine ſchmach tragen. 14Denn wir haben hie kein bleibende Stad / ſondern die zukünfftige ſuchen wir.
(Speiſen)
Das iſt / mit Menſchengeſetze / die von Speiſe vnd kleider leren / nicht vom Glauben.
b
(Vmbgehen)
Das iſt / Gott damit dienen wollen.
15SO laſſet vns nu opffern / durch jn / das Lobeopffer / Gotte allezeit / das iſt / die Frucht der lippen / die ſeinen Namen bekennen. 16Wol zu thun vnd mit zu teilen vergeſſet nicht / Denn ſolche Opffer gefallen Gott wol.
17Gehorchet ewren Lerern / vnd folget jnen / Denn ſie wachen vber ewre Seelen / als die da rechen-
[391a | 391b]
Die Epiſtel C. XIII․
ſchafft dafur geben ſollen / Auff das ſie das mit freuden thun / vnd nicht mit ſeufftzen / Denn das iſt euch nicht gut. 18Betet fur vns.
VNſer troſt iſt der / das wir ein gut Gewiſſen haben / vnd vleiſſigen vns guten wandel zufüren bey allen. 19Ich ermane aber zum vberflus / ſolchs zuthun / auff das ich auffs ſchierſt wider zu euch kome.
13,20-25
20GOtt aber des Friedes / der von den Todten ausgefüret hat den groſſen Hirten der ſchafe / durch das blut des ewigen Teſtaments / vnſern HErrn Jheſum / 21Der mache euch fertig in allem guten werck zu thun ſeinen willen / vnd ſchaffe in euch / was fur jm gefellig iſt / durch Jheſum Chriſt / Welchem ſey Ehre von ewigkeit zu ewigkeit / Amen.
22ICH ermane euch aber / lieben Brüder / haltet das Wort der ermanung zu gute / denn ich hab euch kurtz geſchrieben. 23Wiſſet / das der bruder Timotheus wider ledig iſt / mit welchem / ſo er bald kompt / wil ich euch ſehen. 24Grüſſet alle ewer Lerer /
vnd alle Heiligen. Es grüſſen euch die Brüder
aus Italia. 25Die Gnade ſey mit euch allen /
AMEN.
Geſchrieben aus Italia / Durch Timotheum.
❦❧
1) Das Wort AMEN ist in gewichtigen neutestamentlichen Quellen nicht belegt. Der Brief endet in den Lutherbibeln ab 1912 wie in anderen Bibelausgaben gemäß der Ergebnisse wissenschaftlicher Forschung mit der Segensformel in Vers 25 ohne den Zusatz »Amen«.
2) Diese Zusatz ist in den neutestamentlichen Quellen nicht vorhanden. Es handelt sich um eine Ergänzung gemäß kirchlicher Tradition. Der Satz fehlt daher in allen neueren Bibelausgaben.
Luther erklärt in seiner Vorrede zum Hebräerbrief, dass der Autor zwar vermutlich aus dem Kreis der Aposteljünger stamme, aber unbekannt ist und wohl auch bleibt. Es gibt keine Belege oder hinreichende Indizien, um eine bestimmte Person auszumachen. Auch als Schreiber (nicht nur als Autor) ist Timotheus eher unwahrscheinlich.
Wörtersuche
Gesuchtes Luther-Wort eingeben:
Die Liste aller der Schlagwörter im Wörterbuch findet sich im Register.
Kürzel | Bezeichnung in Luthers Biblia 1545 | Moderne Bibel | Kürzel |
Ebre. | Die Epiſtel an die Ebreer.Biblia Vulgata: | Der Brief an die Hebräer Hebräerbrief | Hebr Hebr Hebr |
Gen. | Das erste Buch Moſe. | Das erste Buch Mose (Genesis) Genesis 1. Buch Mose | 1. Mose Gen 1Mos |
Num. | Das vierte Buch Moſe. | Das vierte Buch Mose (Numeri) Numeri 4. Buch Mose | 4. Mose Num 4Mos |
Joſua | Das Buch Joſua. | Das Buch Josua Das Buch Josua | Jos Jos Jos |
Pſal. | Der Pſalter.Biblia Vulgata: | Der Psalter Die Psalmen Das Buch der Psalmen | Ps Ps Ps |
Erläuterungen siehe Liste der Abkürzungen und Namen biblischer Bücher | |||
Der Text aus der Lutherbibel ist auf unseren Seiten in Anlehnung an das Druckbild des Originals von 1545 wiedergegeben.
Den Seitenaufbau, die verwendeten Schriften, die Schreibregeln der Frakturschrift und Luthers Intentionen, mit der Typografie Lesehilfen bereitzustellen, erläutert dem interessierten Leser unser Artikel »Satz und Typografie der Lutherbibel von 1545«.
VI
VI
VI
VI
Luthers Vorrede zum Neuen Testament ist in neuen Bibelausgaben nicht mehr enthalten. Lesen Sie, was Luther seinen Lesern 1545 mit auf den Weg gegeben hatte.