Das Buch Ester

Kapitel IIII.

Symbol Biblia 1545

Die Lutherbibel von 1545

 

Die Texte der Lutherbibel von 1545 in Frakturschrift

Das Alte Testament

Die Geschichtsbücher

 

Biblia
 

Die gantze Heilige Schrifft Deudsch
D. Martin Luther, Wittenberg 1545

Das Buch Ester

 

C. IIII.

 

Est 4,1-17

 

Der Text in zehn Kapiteln

 

Gliederung Kapitel IIII.

 

Nr.

Textstelle

Abschnitt | Link zum Text

Kapitel IIII.

 

 

3 - 5

 

II. DER PLAN HAMANS

 

1

4,1-17

→Mordechai bestimmt Ester, Beim König für die Juden einzutreten

 

 

 

 

 

 

Das Bucĥ Esther.

 

 

 

 

[271a]

 

 

IIII.

 

 

Mordechai bestimmt Ester, Beim König für die Juden einzutreten

 

DA Mardachai erfur alles was ge­ſche­hen war / zureis er ſei­ne Klei­der / vnd legt einen Sack an vnd aſſchen / vnd gieng hin aus mitten in die Stad / vnd ſchrey laut vnd kleglich / 2vnd kam fur das thor des Königes / Denn es mu­ſte niemand zu des Königes thor eingehen / der einen ſack anhette. 3Vnd in allen Lendern / an wel­chem ort des Königes wort vnd gebot gelanget / war ein gros klagen vn­ter den Jü­den / vnd viel faſteten / weineten / trugen leide / vnd lagen in ſecken vnd in der aſſchen. 4Da ka­men die Dirnen Esther vnd jre Kemerer / vnd ſagtens jr an / Da erſchrack die Königin ſeer. Vnd ſie ſand­te kleider / das Mardachai anzöge / vnd den Sack von jm ableget / Er aber nam ſie nicht.

.Mardachai.

 

DA rieff Esther Hathach vn­ter des kö­ni­ges Kemerern / der fur jr ſtund / vnd befalh jm an Mardachai / das ſie erfüre / was das we­re / vnd warumb er ſo thet? 6Da gieng Hathach hin aus zu Mardachai an die gaſſen in der Stad / die fur dem thor des Königes war. 7Vnd Mardachai ſa­get jm alles was jm begegenet we­re / vnd die ſumma des ſilbers das Haman ge­redt hatte in des Königes kamer dar zu wegen vmb der Jü­den willen / ſie zu vertilgen. 8Vnd gab jm die abſchrifft des Gebots / das zu Suſan an­ge­ſchla­gen war ſie zu vertilgen / das ers Esther zeiget vnd jr an­ſa­get / Vnd geböte jr / das ſie zum Könige hin ein gienge / vnd thet eine Bitte an jn / vnd thet eine Bitte an jn vmb jr volck.

Esther.

 

VND da Hathach hin ein kam / vnd ſa­get Esther die wort Mardachai / 10ſprach Esther zu Hathach / vnd gebot jm an Mardachai / 11Es wiſ­ſen alle knechte des Königes / vnd das volck in den Landen des Königes / das wer zum Könige hin ein ge­het in­wen­dig in den hof / er ſey Man oder Weib / der nicht geruffen iſt / der ſol ſtracks gebots ſterben (Es ſey denn / das der König den gülden Scepter gegen jm reiche / da mit er lebendig bleibe) Ich aber bin nu in dreiſ­ſig ta­gen nicht geruffen zum Könige hin ein zu ko­men.

 

12VND da die wort Esther wurden Mardachai angeſagt / 13hies Mardachai Esther wi­der ſa­gen / Gedencke nicht das du dein Leben erretteſt / weil du im hau­ſe des Königes biſt fur allen Jü­den. 14Denn wo du wirſt zu die­ſer zeit ſchwei­gen / So wird eine hülffe vnd errettung aus einem andern ort den Jü­den entſtehen / vnd du vnd deines Vaters haus wer­det vmbko­men. Vnd wer weis ob du vmb die­ſer zeit willen zum Königreich ko­men biſt? 15Esther hies Mardachai antworten / 16So gehe hin vnd verſamle alle Jü­den / die zu Suſan fur handen ſind / vnd faſtet fur mich / das jr nicht eſſet vnd trin­cket in dreien ta­gen weder tag noch nacht / Ich vnd meine Dirnen wöl­len auch al­ſo faſten. Vnd al­ſo wil ich zum Könige hin ein gehen wi­der das gebot / Kom ich vmb / ſo kom ich vmb. 17Mardachai gieng hin vnd thet alles was jm Esther geboten hatte.

 

 

 

 

 
 

 

Biblia 1545

Wörterbuch zur Lutherbibel

Wörtersuche

Gesuchtes Luther-Wort eingeben:

Die Liste aller der Schlagwörter im Wörterbuch findet sich im →Register.

Hilfe

 
Biblia 1545

Namen und Abkürzungen biblischer Bücher

Luthers Verweise auf biblische Bücher

 Kürzel

 Bezeichnung in Luthers Biblia 1545

 Moderne Bibel

 Kürzel

 
Das Buch Eſther.

Biblia Vulgata:
Hester

→Zum Inhaltsverzeichnis

Das Buch Ester

Das Buch Ester

Est

Est

Est

Erläuterungen siehe →Liste der Abkürzungen und Namen biblischer Bücher

 

 

 

 

Biblia 1545

Hinweise zur Stilkunst.de-Ausgabe

Erläuterungen zum Satz und zur Typografie des Bibeltextes

Der Text aus der Luther­bi­bel ist auf un­se­ren Sei­ten in An­leh­nung an das Druck­bild des Ori­gi­nals von 1545 wie­der­ge­ge­ben.

Den Sei­ten­auf­bau, die ver­wen­de­ten Schrif­ten, die Schreib­re­geln der Frak­tur­schrift und Luthers In­ten­tio­nen, mit der Ty­po­gra­fie Le­se­hil­fen be­reit­zu­stel­len, er­läu­tert dem in­ter­es­sier­ten Le­ser un­ser Ar­ti­kel »Satz und Ty­po­gra­fie der Luther­bi­bel von 1545«.

 
 
Empfehlungen: Das könnte Sie auch interessieren
Vorrede auf das Alte Testament
Luthers Vorreden 1545

→Vorrede auf das Alte Testament

Luther er­klärt die Be­deu­tung des Al­ten Tes­ta­ments und der Ge­set­ze Mo­se. Die­se Schrif­ten sei­en für Chris­ten sehr nütz­lich zu le­sen, nicht zu­letzt des­halb, weil Je­sus, Pe­trus und Pau­lus mehr­fach da­raus zi­tie­ren.

 

Sabrina

Text | Grafik | Webdesign | Layout:

©by Reiner Makohl | Stilkunst.de

SK Version 21.11.2024  

 
Biblia
1545
Est
IIII.