Das Buch Ester

Kapitel VIII.

Symbol Biblia 1545

Die Lutherbibel von 1545

 

Die Texte der Lutherbibel von 1545 in Frakturschrift

Das Alte Testament

Die Geschichtsbücher

 

Biblia
 

Die gantze Heilige Schrifft Deudsch
D. Martin Luther, Wittenberg 1545

Das Buch Ester

 

C. VIII.

 

Est 8,1-17

 

Der Text in zehn Kapiteln

 

Gliederung Kapitel VIII.

 

Nr.

Textstelle

Abschnitt | Link zum Text

Kapitel VIII.

 

 

8 - 10

 

IV. RETTUNG DER JUDEN UND DAS PURIMFEST

 

1

8,1-17

→Die Wendung zugunsten der Juden

 

 

 

 

 

 

Das Bucĥ Esther.

 

 

 

 

[272a]

 

 

VIII.

 

 

 

 

[272a | 272b]

 

 

IV.

RETTUNG DER JUDEN UND DAS PURIMFEST

 

Kapitel 8 - 10

 

 

Das Bucĥ    C. VIII.

Ahaſueros.

 

 

 

Die Wendung zugunsten der Juden

 

AN dem ta­ge gab der könig Aha­ſu­e­ros der königin Esther das haus Haman des Jü­den feinds. Vnd Mar­da­chai kam fur den König / denn Esther ſa­get an / wie er jr zuge­hö­ret. 2Vnd der König thet abe ſei­nen Fingerreiff / den er von Haman hatte genomen / vnd gab jn Mardachai. Vnd Esther ſetzet Mardachai vber das haus Haman.

 

VND Esther redet weiter fur dem König / vnd fiel jm zun füſſen vnd flehet jn / Das er weg thet die bos­heit Haman des Agagiters / vnd ſei­ne an­ſchle­ge / die er wi­der die Jü­den erdacht hatte. 4Vnd der König recket das gülden Scepter zu Esther. Da ſtund Esther auff vnd trat fur den König / 5vnd ſprach / Gefellet es dem Könige / vnd habe ich gnade funden fur jm / vnd iſts gelegen dem Kö­ni­ge / vnd ich jm gefalle / ſo ſchreibe man / Das die brieue der an­ſchle­ge Haman / des ſons Me­da­tha / des Agagiters / widerruffen wer­den / die er ge­ſchrie­ben hat / die Jü­den vmb zubringen in an allen Landen des Königes. 6Denn wie kan ich zuſehen dem vbel das mein Volck treffen würde? Vnd wie kan ich zuſehen / das mein Ge­ſchlecht vmbkome?

Esther.

bitt fur jr Volck etc.

 

 

 

 

 

 

 

 

(Widerruffen)

Das iſt / weil die vori­gen brie­ue Ha­man wa­ren mit des Kö­ni­ges ſie­gel ver­ſie­gelt / het­te es die Jü­den nichts ge­holffen / wo ſie nicht we­ren von new­em durch an­de­re brie­ue wi­der­ruf­fen etc.

 

7DA ſprach der könig Ahaſueros zur königin Esther vnd zu Mardachai dem Jü­den / ſi­he / Ich habe Esther das haus Haman gegeben / vnd jn hat man an einen bawm gehenget / Dar­umb / das er ſei­ne hand an die Jü­den geleget. 8So ſchreibt nu jr fur die Jü­den / wie es euch gefellet / in des Königes namen / vnd verſiegelts mit des Königs Ringe / Denn die ſchrifft die ins Königes namen geſchrieben / vnd mit des Königs ringe verſiegelt wurden / mu­ſte niemand widerruffen.

 

9DA wurden geruffen des Königes Schreiber / zu der zeit im dritten mon­den / das iſt der mond Siuan / am drey vnd zwen­zig­ſten ta­ge / vnd wurden geſchrieben / wie Mardachai gebot / zu den Jü­den / vnd zu den Für­ſten / Landpflegern vnd Heubt­leu­ten in Landen / von India an bis an die Moren / nem­lich / hundert vnd ſieben vnd zwen­zig Lender / einem jg­li­chen Lande nach ſei­nen ſchrifften / einem jg­li­chen Volck nach ſei­ner ſprache / vnd den Jü­den nach jrer ſchrifft vnd ſprache.

 

10VND es ward geſchrieben ins königs Ahaſueros namen / vnd mit des Königes Ringe verſiegelt / Vnd er ſand­te die Brieue durch die reitende Boten auff jungen Meulern / 11Da­r­in­nen der König den Jü­den gab / wo ſie in Stedten waren / ſich zuuerſamlen vnd zu ſtehen fur jr Leben / vnd zu vertilgen / zu erwürgen vnd vmb zubringen alle macht des Volcks vnd Landes / die ſie engſteten / ſampt den kin­dern vnd weibern / vnd jr gut zu rauben / 12auff einen tag / in allen Lendern des kö­ni­ges Ahaſueros / nem­lich / am dreizenden ta­ge des zwelff­ten mon­den / das iſt der mond Adar.

 

13DER inhalt aber der ſchrifft war / Das ein Gebot gegeben we­re in allen Landen zu öffenen allen Völ­ck­ern / Das die Jü­den auff den tag geſchickt ſein ſolten ſich zu rechen an jren Feinden. 14Vnd die reitende Boten auff den Meulern ritten aus ſchnell vnd eilend / nach dem wort des Königes / vnd das Gebot ward zu ſchlos Suſan an­ge­ſchla­gen.

 

15MARdachai aber gieng aus von dem Könige in königlichen Kleidern / geel vnd weis / vnd mit einer groſ­ſen gülden Krone / angethan mit einem leinen vnd purpur Mantel / vnd die ſtad Suſan jauchzete vnd war frö­lich. 16Den Jü­den aber war ein liecht vnd freude / vnd wonne vnd ehre ko­men. 17Vnd in allen Landen vnd Stedten / an welchen ort des Königs wort vnd gebot gelanget / da ward freude vnd wonne vn­ter den Jü­den / wolleben vnd gute ta­ge / Das viel der völcker im Lande / Jü­den wurden / Denn die furcht der Jü­den kam vber ſie.

 

 

 

 

 
 

 

Biblia 1545

Wörterbuch zur Lutherbibel

Wörtersuche

Gesuchtes Luther-Wort eingeben:

Die Liste aller der Schlagwörter im Wörterbuch findet sich im →Register.

Hilfe

 
Biblia 1545

Namen und Abkürzungen biblischer Bücher

Luthers Verweise auf biblische Bücher

 Kürzel

 Bezeichnung in Luthers Biblia 1545

 Moderne Bibel

 Kürzel

 
Das Buch Eſther.

Biblia Vulgata:
Hester

→Zum Inhaltsverzeichnis

Das Buch Ester

Das Buch Ester

Est

Est

Est

Erläuterungen siehe →Liste der Abkürzungen und Namen biblischer Bücher

 

 

 

 

Biblia 1545

Hinweise zur Stilkunst.de-Ausgabe

Erläuterungen zum Satz und zur Typografie des Bibeltextes

Der Text aus der Luther­bi­bel ist auf un­se­ren Sei­ten in An­leh­nung an das Druck­bild des Ori­gi­nals von 1545 wie­der­ge­ge­ben.

Den Sei­ten­auf­bau, die ver­wen­de­ten Schrif­ten, die Schreib­re­geln der Frak­tur­schrift und Luthers In­ten­tio­nen, mit der Ty­po­gra­fie Le­se­hil­fen be­reit­zu­stel­len, er­läu­tert dem in­ter­es­sier­ten Le­ser un­ser Ar­ti­kel »Satz und Ty­po­gra­fie der Luther­bi­bel von 1545«.

 
 
Empfehlungen: Das könnte Sie auch interessieren
Vorrede auf das Alte Testament
Luthers Vorreden 1545

→Vorrede auf das Alte Testament

Luther er­klärt die Be­deu­tung des Al­ten Tes­ta­ments und der Ge­set­ze Mo­se. Die­se Schrif­ten sei­en für Chris­ten sehr nütz­lich zu le­sen, nicht zu­letzt des­halb, weil Je­sus, Pe­trus und Pau­lus mehr­fach da­raus zi­tie­ren.

 

Sabrina

Text | Grafik | Webdesign | Layout:

©by Reiner Makohl | Stilkunst.de

SK Version 21.11.2024  

 
Biblia
1545
Est
VIII.