Die gantze Heilige Schrifft Deudsch
D. Martin Luther, Wittenberg 1545
Der Text in zehn Kapiteln
Nr. | Textstelle | Abschnitt | Link zum Text |
Kapitel IX. | ||
|
8 - 10 |
IV. RETTUNG DER JUDEN UND DAS PURIMFEST
|
1 | 9,1-16 | |
2 | 9,17-32 |
[272b]
[272b | 273a]
Esther. C. IX.
Ahaſueros.
CCLXXIII.
IM zwelfften monden / das iſt der mond Adar / am dreizehenden tage / den des Königs wort vnd gebot beſtimpt hatte / das mans thun ſolte / Eben deſſelben tages / da die Feinde der Jüden hoffeten / ſie zu vberweldigen / Wand ſichs / das die Jüden jre Feinde vberweltigen ſolten. 2Da verſamleten ſich die Jüden in jren Stedten in allen Landen des königes Ahaſueros / das ſie die hand legeten an die / ſo jnen vbel wolten. Vnd niemand kund jnen widerſtehen / Denn jre furcht war vber alle Völcker komen. 3Auch alle Oberſten in Landen vnd Fürſten vnd Landpfleger vnd Amptleute des Königes / erhuben die Jüden / denn die furcht Mardachai kam vber ſie / 4Denn Mardachai war gros im hauſe des Königes / vnd ſein gerüchte erſchall in allen Lendern / wie er zuneme vnd gros würde.
.
Jüden
rechen ſich an jjren Feinden
5ALſo ſchlugen die Jüden an allen jren Feinden mit der ſchwertſchlacht / vnd würgeten vnd brachten vmb / vnd theten nach jrem willen an denen / die jnen feind waren. 6Vnd zu ſchlos Suſan erwürgeten die Jüden vnd brachten vmb / fünff hundert Man. 7Da zu erwürgeten ſie / Parſandatha / Dalphon / Aſpatha / 8Poratha / Adalja / Aridatha / 9Parmastha / Ariſſai / Aridai / Vaieſatha / 10die zehen ſöne Haman / des ſons Medatha / des Jüden feinds / Aber an ſeine Güter legten ſie die hende nicht.
ZV der ſelbigen zeit kam die zal der Erwürgeten gen ſchlos Suſan fur den König. 12Vnd der König ſprach zu der königin Esther / Die Jüden haben zu ſchlos Suſan fünff hundert Man erwürget vnd vmbgebracht / vnd die zehen ſöne Haman / Was werden ſie thun in den andern Lendern des Königes? Was bitteſtu das man dir gebe? Vnd was fodderſtu mehr / das man thue?
13ESther ſprach / Gefelts dem Könige / ſo las er auch morgen die Jüden zu Suſan thun nach dem heutigen gebot / das ſie die zehen ſöne Haman an den bawm hengen. 14Vnd der König hies alſo thun / vnd das gebot ward zu Suſan angeſchlagen / vnd die zehen ſöne Haman wurden gehenget. 15Vnd die Jüden verſamleten ſich zu Suſan am vierzehenden tage des monden Adar / vnd erwürgeten zu Suſan drey hundert Man / Aber an jre Güter legten ſie jre hende nicht.
ABer die andern Jüden in den Lendern des Königes / kamen zuſamen / vnd ſtunden fur jr Leben / das ſie ruge ſchafften fur jren Feinden / vnd erwürgeten jrer Feinde / fünff vnd ſiebenzig tauſent / Aber an jre Güter legten ſie jre hende nicht.
17Das geſchach am dreizehenden tage des monden Adar / vnd rugeten am vierzehenden tage des ſelben monden / Den macht man zum tage des wollebens vnd freuden. 18Aber die Jüden zu Suſan waren zuſamen komen beide am dreizehenden vnd vierzehenden tage / vnd rugeten am funffzehenden tage / vnd den tag machet man zum tage des wollebens vnd freuden. 19Darumb machten die Jüden die auff den Dörffern vnd Flecken woneten / den vierzehenden tag des monden Adar zum tag des wollebens vnd freuden / vnd ſandte einer dem andern Geſchencke.
VND Mardachai beſchreib dieſe Geſchichte / vnd ſandte die brieue zu allen Jüden / die in allen Lendern des königes Ahaſueros waren / beide nahen vnd fernen / 21Das ſie annemen vnd hielten den vierzehenden vnd funffzehenden tag des monden Adar jerlich / 22Nach den tagen / darinnen die Jüden zu ruge komen waren von jren Feinden / vnd nach dem monden / darinnen jre ſchmertzen in freude / vnd jr leid in gute tage verkeret war / Das ſie die ſelben halten ſolten fur tage des wollebens vnd freuden / vnd einer dem andern Geſchenck ſchicken / vnd den Armen mitteilen.
23VND die Jüden namens an / das ſie angefangen hatten zu thun / vnd das Mardachai zu jnen ſchreib. 24Wie Haman der ſon Madatha der Agagiter aller Jüden Feind / gedacht hatte alle Jüden vmb zu bringen vnd das Los
[273a | 273b]
Das Bucĥ C. IX. X.
Ahaſueros.
werffen laſſen / ſie zuſchrecken vnd vmb zubringen. 25Vnd wie Esther zum Könige gegangen war vnd geredt / Das durch brieue ſeine böse anſchlege / die er wider die Jüden gedacht auff ſeinen Kopff gekeret würden / vnd wie man jn vnd ſeine Söne an die bawm gehenget hette. 26Daher ſie dieſe tage Purim nenneten / nach dem namen des Los / nach allen worten dieſes brieues / vnd was ſie ſelbs geſehen hatten / vnd was an ſie gelanget hatte.
Tage Purim
27VND die Jüden richten es auff / vnd namens auff ſich / vnd auff jren Samen / vnd auff alle die ſich zu jnen thaten / Das ſie nicht vbergehen wolten / zu halten dieſe zween tage jerlich / wie die beſchrieben vnd beſtimpt wurden / 28Das dieſe tage nicht zu vergeſſen / ſondern zu halten ſeien / bey kinds kindern / bey allen Geſchlechten in allen Lendern vnd Stedten. Es ſind die tage Purim welche nicht ſollen vbergangen werden vnter den Jüden / vnd jr gedechtnis nicht vmbkomen bey jrem Samen.
29VND die königin Esther die tochter Abihail / vnd Mardachai der Jüde / ſchrieben mit gantzer gewalt zu beſtettigen dieſen andern brieff von Purim / 30vnd ſandte die brieue zu allen Jüden in den hundert vnd zwey vnd ſiebenzig Lendern des königreichs Ahaſueros / mit freundlichen vnd trewen worten / 31das ſie beſtettigeten dieſe tage Purim auff jre beſtimpte zeit / wie Mardachai der Jüde vber ſie beſtettiget hatte / vnd die königin Esther / wie ſie auff jre Seele vnd auff jren Samen beſtettiget hatten / die Geſchichte der faſten vnd jres ſchreiens. 32Vnd Esther befalh / dieſe Geſchichte dieſer Purim zu beſtettigen / vnd in ein Buch zu ſchreiben.
✽
Wörtersuche
Gesuchtes Luther-Wort eingeben:
Die Liste aller der Schlagwörter im Wörterbuch findet sich im Register.
Kürzel | Bezeichnung in Luthers Biblia 1545 | Moderne Bibel | Kürzel |
Das Buch Eſther.Biblia Vulgata: | Das Buch Ester Das Buch Ester | Est Est Est | |
Erläuterungen siehe Liste der Abkürzungen und Namen biblischer Bücher | |||
Der Text aus der Lutherbibel ist auf unseren Seiten in Anlehnung an das Druckbild des Originals von 1545 wiedergegeben.
Den Seitenaufbau, die verwendeten Schriften, die Schreibregeln der Frakturschrift und Luthers Intentionen, mit der Typografie Lesehilfen bereitzustellen, erläutert dem interessierten Leser unser Artikel »Satz und Typografie der Lutherbibel von 1545«.
Luther erklärt die Bedeutung des Alten Testaments und der Gesetze Mose. Diese Schriften seien für Christen sehr nützlich zu lesen, nicht zuletzt deshalb, weil Jesus, Petrus und Paulus mehrfach daraus zitieren.