Die gantze Heilige Schrifft Deudsch
D. Martin Luther, Wittenberg 1545
Der Text in 22 Kapiteln
Nr. | Textstelle | Abschnitt | Link zum Text |
Kapitel XXI. | ||
|
1Kon 14,1 - 2Kon 1,18
|
V. DIE GESCHICHTE DER GETRENNTEN REICHE
|
|
16,29 - 22,40 |
V.11 König Ahab von Israel und der Prophet Elia
|
|
21,1-29 |
V.11.5 Der Weinberg des Nabot
|
1 | 21,1-3 | |
2 | 21,4-7 | Isebel, Ahabs Frau, verspricht ihrem niedergeschlagenen Mann, den Weinberg zu beschaffen |
3 | 21,8-16 | Isebel bereitet einen Anschlag gegen Nabot vor und lässt ihn ermorden |
4 | 21,17-26 | Der Prophet Elia droht König Ahab und Isebel das göttliche Strafgericht an |
5 | 21,27-29 |
Im folgenden Text ist der bezeichnete Vers hervorgehoben.
[201b]
21,1-29
NAch dieſen Geſchichten begab ſichs / das Naboth ein Jeſreeliter einen Weinberg hatte zu Jeſreel bey dem Pallaſt Ahab des königes / zu Samaria. 2Vnd Ahab redet mit Naboth / vnd ſprach / Gib mir deinen Weinberg / Ich wil mir einen Kolgarten draus machen / weil er ſo nahe an meinem Hauſe ligt / Ich wil dir einen beſſern Weinberg dafür geben / Oder ſo dirs gefelt / wil ich dir Silber dafür geben / ſo viel er gilt. 3Aber Naboth ſprach zu Ahab / das las der HERR fern von mir ſein / das ich dir meiner Veter erbe ſolt geben.
Naboth.
DA kam Ahab heim vnmuts vnd zornig vmb des worts willen / das Naboth der Jeſreeliter zu jm hatte geſagt / vnd geſprochen / Ich wil dir meiner Veter erbe nicht geben / Vnd er leget ſich auff ſein Bette / vnd wand ſein andlitz vnd aſs kein Brot.
5DA kam zu jm hin ein Iſebel ſein weib / vnd redet mit jm / Was iſts / das dein geiſt ſo vnmuts iſt / vnd das du nicht brot iſſeſt? 6Er ſprach zu jr / Ich habe mit Naboth dem Jeſreeliten geredt / vnd geſagt / Gib mir deinen Weinberg vmb geld / Oder ſo du luſt dazu haſt / wil ich dir einen andern dafür geben / Er aber ſprach / Ich wil dir meinen Weinberg nicht geben. 7Da ſprach Iſebel ſein weib zu jm / Was were fur ein Königreich in Iſrael * wenn du theteſt? Stehe auff vnd iſs brot / vnd ſey gutes muts / Ich wil dir den weinberg Naboth des Jeſreeliten verſchaffen.
*
(Wenn du)
Tu nunc facis regnum ſuper Iſrael / id eſt / Biſtus doch ders macht das Iſrael ein Königreich iſt / On dich were es ein Nichts.
Nabot
geſteiniget.
VNd ſie ſchreib brieue vnter Ahabs namen / vnd verſiegelt ſie mit ſeinem Pitſchir / vnd ſandte ſie zu den Elteſten vnd Oberſten in ſeiner Stad / die vmb Naboth woneten. 9Vnd ſchreib alſo in den brieuen / Laſſt eine Faſten ausſchreien / vnd ſetzt Naboth oben an im Volck / 10vnd ſtellet zween loſer Buben fur jn / die da zeugen / vnd ſprechen / Du haſt Gott vnd dem König geſegenet / Vnd füret jn hin aus / vnd ſteiniget jn / das er ſterbe.
11VND die Elteſten vnd Oberſten in ſeiner Stad / die in ſeiner ſtad woneten theten wie jnen Iſebel entboten hatte / wie ſie in den Brieuen geſchrieben hatte / die ſie zu jnen ſandte. 12Vnd lieſſen ein Faſten ausſchreien / vnd lieſſen Naboth oben an vnter dem Volck ſitzen. 13Da kamen die zween loſe Buben / vnd ſtelleten ſich fur jm / vnd zeugeten wider Naboth fur dem volck / vnd ſprachen / Naboth hat Gott vnd dem Könige geſegenet / Da füreten ſie jn fur die Stad hin aus / vnd ſteinigeten jn / das er ſtarb.
14VND ſie entboten Iſebel vnd lieſſen jr ſagen / Naboth iſt geſteiniget vnd tod. 15Da aber Iſebel höret / das Naboth geſteiniget vnd tod war / ſprach ſie zu Ahab / Stehe auff vnd nim ein den weinberg Naboth des Jeſreeliten / welchen er ſich wegert dir vmb geld zu geben / Denn Naboth lebt nimer / ſondern iſt tod. 16Da Ahab höret / das Naboth tod war / ſtund er auff das er hin ab gienge zum weinberge Naboth des Jeſreeliten / vnd jn einneme.
/Geſegenet)
Das iſt / Er hat geleſtert / denn die ſchrifft das grauſame Laſter / das Gott leſtern heiſſt an dieſem ort auffs züchtigeſt nennet / wie auch Hiob am 3. ſtehet. Gott leſtern aber hatte Moſe bey dem tod verboten. So war das Königreich Iſrael von Gott eingeſetzt / das den König leſtern auch Gott betraff.
[201b | 202a]
Koniǵen․ C․ XXI․XXII․
Jóẛáphát.
CCII.
ABer das wort des HERRN kam zu Elia dem Thiſbiten / vnd ſprach / 18Mach dich auff vnd gehe hin ab Ahab dem könige Iſrael entgegen / der zu Samaria iſt (Sihe / er iſt jm weinberge Naboth / da hin er iſt hin ab gegangen / das er jn einneme) 19vnd rede mit jm / vnd ſprich / So ſpricht der HERR / Du haſt todgeſchlagen / da zu auch eingenomen. Vnd ſolt mit jm reden / vnd ſagen / So ſpricht der HERR / An der Stete / da Hunde das blut Naboth geleckt haben / ſollen auch hunde dein Blut lecken. 20Vnd Ahab ſprach zu Elia / Haſtu mich je deinen Feind erfunden? Er aber ſprach / Ja / Ich hab dich funden / Darumb / das du verkaufft biſt nur vbels zu thun fur dem HERRN. 21Sihe / ich wil vnglück vber dich bringen / vnd deine Nachkomen wegnemen / vnd wil von Ahab ausrotten / auch den / der an die wand piſſet / vnd der verſchloſſen vnd vbergelaſſen iſt in Iſrael. 22Vnd wil dein Haus machen / wie das haus Jerobeam des ſons Nebat / vnd wil das haus Baeſa des ſons Ahia / vmb des reitzens willen / da mit du erzürnet vnd Iſrael ſündigen gemacht haſt.
Elia
weiſſaget wider Ahabs hauſe.
VND vber Iſebel redet der HERR auch / vnd ſprach / Die Hunde ſollen Iſebel freſſen an der mauren Jeſreel. 24Wer von Ahab ſtirbt in der Stad / den ſollen die Hunde freſſen / vnd wer auff dem Felde ſtirbet / den ſollen die Vogel vnter dem Himel freſſen. 25Alſo war niemand / der ſo gar verkaufft were vbel zu thun fur dem HERRN / als Ahab / Denn ſein weib Iſebel vberredt jn alſo / 26vnd er macht ſich zum groſſen Grewel / das er den Götzen nachwandelt aller dinge / wie die Amoriter gethan hatten / die der HERR fur den kindern Iſrael vertrieben hatte.
27DA aber Ahab ſolche wort höret / zureis er ſeine Kleider / vnd legt einen Sack an ſeinen Leib / vnd faſtet / vnd ſchlieff im Sack / vnd gieng jemerlich her. 28Vnd das wort des HERRN kam zu Elia dem Thiſbiten / vnd ſprach / 29Haſtu nicht geſehen / wie ſich Ahab fur mir bücket? Weil er ſich nu fur mir bücket / wil ich das vnglück nicht einfüren bey ſeinem leben / Aber bey ſeines Sons leben wil ich vnglück vber ſein haus füren.
(Sack)
Das iſt / betrübte geringe Kleider / Als wenn man leide tregt / oder erbeitet.
✽
1) lat.: Tu nunc facis regnum super Israel / id est /
dt.: »Du nun machst das Königreich über Israel aus, das bedeutet:«.
Luther erklärt die Bedeutung direkt im Anschluss: »Du bist es doch, der es macht, dass Israel ein Königreich ist. Ohne dich wäre es nichts.«
Wörtersuche
Gesuchtes Luther-Wort eingeben:
Die Liste aller der Schlagwörter im Wörterbuch findet sich im Register.
Kürzel | Bezeichnung in Luthers Biblia 1545 | Moderne Bibel | Kürzel |
3. Reg. | 1. Buch von den Königen. | Das erste Buch der Könige Das 1. Buch der Könige | 1. Kön 1 Kön 1Kon |
4. Reg. | 2. Buch von den Königen. | Das zweite Buch der Könige Das 2. Buch der Könige | 2. Kön 2 Kön 2Kon |
Sup. | Latein: [vide] supra Kapitelnummer | »[Siehe] [weiter] oben, Kapitelnummer«oder | |
Erläuterungen siehe Liste der Abkürzungen und Namen biblischer Bücher | |||
Der Text aus der Lutherbibel ist auf unseren Seiten in Anlehnung an das Druckbild des Originals von 1545 wiedergegeben.
Den Seitenaufbau, die verwendeten Schriften, die Schreibregeln der Frakturschrift und Luthers Intentionen, mit der Typografie Lesehilfen bereitzustellen, erläutert dem interessierten Leser unser Artikel »Satz und Typografie der Lutherbibel von 1545«.
Luther erklärt die Bedeutung des Alten Testaments und der Gesetze Mose. Diese Schriften seien für Christen sehr nützlich zu lesen, nicht zuletzt deshalb, weil Jesus, Petrus und Paulus mehrfach daraus zitieren.