Die gantze Heilige Schrifft Deudsch
D. Martin Luther, Wittenberg 1545
Der Text in 22 Kapiteln
Nr. | Textstelle | Abschnitt | Link zum Text |
Kapitel V. | ||
|
5,15 - 8,66 |
II. DER BAU DES TEMPELS IN JERUSALEM
|
1 | 5,15 | |
2 | 5,16-23 | Salomo bittet Hiram, Holz zu liefern und einen Experten für Metallverarbeitung zu entsenden |
3 | 5,24-26 | Der Bund zwischen Salomo und Hiram für die Materialbeschaffung beim Tempelbau |
4 | 5,27-32 |
🕮
Kapiteleinteilung nach der Ausgabe von 1545,
Angabe der Textstelle nach heutiger Zählweise.
[188a]
5,15 - 8,66
515
Die heutigen Verse 5,1-14 bilden in dieser Ausgabe das Ende des Kapitels IIII. (4)
VND Hiram der könig zu Tyro ſandte ſeine knechte zu Salomo / denn er hatte gehöret / das ſie jn zum Könige geſalbet hatten an ſeins Vaters ſtat / Denn Hiram liebte Dauid ſein leben lang.
Hiram.
VND Salomo ſandte zu Hiram vnd lies jm ſagen / 17Du weiſſeſt / das mein vater Dauid nicht kundte bawen ein Haus dem Namen des HERRN ſeines Gottes / vmb des Kriegs willen / der vmb jn her war / Bis ſie der HERR vnter ſeiner fusſolen gab. 18Nu aber hat mir der HERR mein Gott ruge gegeben vmbher / das kein Widerſacher / noch böſe hindernis mehr iſt. 19Sihe / ſo hab ich gedacht ein Haus zu bawen dem Namen des HERRN meines Gottes / wie der HERR geredt hat zu meinem vater Dauid / vnd geſagt / Dein Son / den ich an deine ſtat ſetzen werde / auff deinen Stuel / der ſol meinem Namen ein Haus bawen. 20So befilh nu / das man mir Cedern aus Libanon hawe / vnd das deine knechte mit meinen knechten ſeien / Vnd das Lohn deiner knechte wil ich dir geben alles wie du ſageſt / Denn du weiſſeſt / das bey vns niemand iſt / der holtz zu hawen wiſſe wie die Zidonier.
DA Hiram aber höret die wort Salomo / frewet er ſich hoch / vnd ſprach / Gelobet ſey der HERR heute / der Dauid einen weiſen Son gegeben hat vber dis groſſe Volck. 22Vnd Hiram ſandte zu Salomo vnd lies jm ſagen / Ich habe gehöret / was du zu mir geſand haſt / Ich wil thun nach alle deinem beger / mit Cedern vnd tennen holtz. 23Meine knechte ſollen ſie von Libanon hin ab bringen ans Meer / vnd wil ſie in Flöſſen legen laſſen auff dem meer / bis an den Ort / den du mir wirſt anſagen laſſen / vnd wil ſie daſelbs abbinden / vnd du ſolts holen laſſen. Aber du ſolt auch mein beger thun / vnd Speiſe geben meinem Geſinde.
24ALſo gab Hiram Salomo Cedern vnd tennen holtz nach alle ſeinem beger. 25Salomo aber gab Hiram zwenzig tauſent Cor weitzen zu eſſen fur ſein Geſinde / vnd zwenzig Cor geſtoſſen öles / Solchs gab Salomo jerlich dem Hiram. 26Vnd der HERR gab Salomo Weisheit / wie er jm geredt hatte / Vnd war friede zwiſſchen Hiram vnd Salomo / vnd ſie machten beide einen Bund mit ein ander.
Bund zwi-
ſſchen Salomo vnd Hiram.
VND Salomo legt einen anzal auff gantzes Iſrael / vnd der anzal war dreiſſig tauſent Man. 28Vnd ſandte ſie auff den Libanon / ja einen monden zehen tauſent / das ſie einen monden auff dem Libanon waren / vnd zween monden da heime / Vnd Adoniram war vber ſolchen anzal.
29VND Salomo hatte ſiebenzig tauſent die laſt trugen / vnd achzig tauſent die da zimmerten auff dem berge / 30On die öberſten Amptleute Salomo / die vber das werck geſetzt waren / nemlich / drey tauſent vnd drey hundert / welche vber das Volck herrſcheten / das da am werck erbeitet. 31Vnd der König gebot / das ſie groſſe vnd köſtliche Steine ausbrechen / nemlich gehawene Steine zum grund des Hauſes. 32Vnd die Bawleute Salomo vnd die Bawleute Hiram / vnd die Giblim hieben aus / vnd bereiten zu Holtz vnd Steine zu bawen das Haus.
✽
Wörtersuche
Gesuchtes Luther-Wort eingeben:
Die Liste aller der Schlagwörter im Wörterbuch findet sich im Register.
Kürzel | Bezeichnung in Luthers Biblia 1545 | Moderne Bibel | Kürzel |
3. Reg. | 1. Buch von den Königen. | Das erste Buch der Könige Das 1. Buch der Könige | 1. Kön 1 Kön 1Kon |
Erläuterungen siehe Liste der Abkürzungen und Namen biblischer Bücher | |||
Der Text aus der Lutherbibel ist auf unseren Seiten in Anlehnung an das Druckbild des Originals von 1545 wiedergegeben.
Den Seitenaufbau, die verwendeten Schriften, die Schreibregeln der Frakturschrift und Luthers Intentionen, mit der Typografie Lesehilfen bereitzustellen, erläutert dem interessierten Leser unser Artikel »Satz und Typografie der Lutherbibel von 1545«.
Luther erklärt die Bedeutung des Alten Testaments und der Gesetze Mose. Diese Schriften seien für Christen sehr nützlich zu lesen, nicht zuletzt deshalb, weil Jesus, Petrus und Paulus mehrfach daraus zitieren.