Das erste Buch der Könige

Kapitel XV.

Symbol Biblia 1545

Die Lutherbibel von 1545

 

Die Texte der Lutherbibel von 1545 in Frakturschrift

Das Alte Testament

Die Geschichtsbücher

 

Biblia
 

Die gantze Heilige Schrifft Deudsch
D. Martin Luther, Wittenberg 1545

Das 1. Buch der Könige

 

C. XV.

 

1Kon 15,1-34; 16,1-7

 

Der Text in 22 Kapiteln

 

Gliederung Kapitel 15

 

Nr.

Textstelle

Abschnitt | Link zum Text

Kapitel XV.

 

 

1Kon 14,1 -

2Kon 1,18

 

 

V. DIE GESCHICHTE DER GETRENNTEN REICHE

 

 

 

15,1-8

 

V.3 König Abija von Juda
(913 bis 911 v. Chr.)

 

1

15,1-6

→Die dreijährige Regierungszeit von König Abija in Juda

2

15,7

→Abschlussbemerkung zu König Abija

3

15,8

→Der Tod von König Abija und sein Nachfolger Asa

 

 

15,9-24

 

V.4 König Asa von Juda
(911 bis 870 v. Chr.)

 

4

15,9-16

→Die einundvierzigjährige Regierungszeit von König Asa in Juda

5

15,17-22

→König Asa verbündet sich mit dem König der Syrer gegen Bascha, den König Israels

6

15,23

→Abschlussbemerkung zu König Asa

7

15,24

→Der Tod von König Asa und sein Nachfolger Josaphat

 

 

15,25-32

 

V.5 König Nadab vin Israel
(910 bis 909 v. Chr.)

 

8

15,25-26

→Die zweijährige Regierungszeit von König Nadab in Israel

9

15,27-30

→König Nadab wird von Bascha gestürtzt und mit ihm das Haus Je­ro­be­am ausgerottet

10

15,31-32

→Abschlussbemerkung zu König Nadab

 

 

15,33 - 16,7

 

V.6 König Bascha von Israel
(909 bis 889 v. Chr.)

 

11

15,33-34

→Die vierundzwanzigjährige Regierungszeit von König Bascha in Israel

12

16,1-4

→Der Prophet Jehu prophezeit den Niedergang des Hauses Baschas

13

16,5

→Abschlussbemerkung zu König Bascha

14

16,6

→Der Tod von König Bascha und sein Nachfolger Ela

15

16,7

→Notiz zu Jehus Weissagung gegen König Bascha

 

 🕮

Ka­pi­tel­ein­tei­lung nach der Aus­ga­be von 1545,
An­ga­be der Text­stel­le nach heu­ti­ger Zähl­wei­se.

 

 

1Kon 15,8%2C

 

Im folgenden Text ist der bezeichnete Vers hervorgehoben.

 

 

 

 

Das Erſte Bucĥ
von den Kònigen.

 

 

 

 

[197a]

 

 

XV.

 

 

V.3

König Abija von Juda

(913 bis 911 v. Chr.)

 

→2Chr 13,1-23

 

15,1-8

 

 

Die dreijährige Regierungszeit von König Abija in Juda

→2Chr 13,1-21

 

IM achze­hen­den jar des königs Je­ro­be­am das ſons Nebat / ward Abiam könig in Juda / 2vnd regierte drey jar zu Je­ru­ſa­lem. Seine mutter hies Maecha eine toch­ter Abiſalom. 3Vnd er wandelt in allen ſünden ſei­nes Vaters / die er vor jm ge­than hatte / vnd ſein Hertz war nicht rechtſchaffen an dem HER­RN ſei­nem Gott / wie das hertz ſei­nes vaters Dauids. 4Denn vmb Dauids willen / gab der HERR ſein Gott jm ein Liecht zu Je­ru­ſa­lem / das er ſei­nen Son nach jm erwecket vnd erhielt zu Je­ru­ſa­lem / 5da­r­umb / das Dauid ge­than hatte das dem HER­RN wol­ge­fiel / vnd nicht gewichen war / von allem das er jm gebot / ſein lebenlang / On in dem handel mit Vria dem He­thi­ter. 6Es war aber ein Krieg zwiſſchen Rehabeam vnd Je­ro­be­am ſein lebenlang.

Abiam

3. jar König in Ju­da.

 

 

Abschlussbemerkung zu König Abija

→2Chr 13,22

 

7WAS aber mehr von Abiam zu ſa­gen iſt / vnd alles was er ge­than hat / Sihe / das iſt geſchrieben in der Chronica der könige Juda. Es war aber Krieg zwiſſchen Abiam vnd Je­ro­be­am.

 

 

Der Tod von König Abija und sein Nachfolger Asa

→2Chr 13,23

 

8Vnd Abiam entſchlieff mit ſei­nen Ve­tern / vnd ſie begruben jn in der ſtad Dauid / Vnd Aſſa ſein ſon ward König an ſei­ne ſtat.

 

 

V.4

König Asa von Juda

(911 bis 870 v. Chr.)

 

→2Chr 14,1 - 16,14

 

15,9-24

 

 

Die einundvierzigjährige Regierungszeit von König Asa in Juda

→2Chr 14,1 - 16,14

→2Chr 15,16-19

IM zwen­zig­ſten jar des königs Je­ro­be­am vber Iſ­ra­el / ward Aſſa könig in Juda / 10vnd regiert ein vnd vierzig jar zu Je­ru­ſa­lem. Seine mutter hies Maecha eine toch­ter Abiſalom. 11Vnd Aſſa thet das dem HER­RN wol­ge­fiel / wie ſein vater Dauid / 12Vnd thet die Hu­rer aus dem Lande / vnd thet ab alle Götzen / die ſei­ne Ve­ter gemacht hatten. 13Dazu ſetzt er auch ſei­ne mutter Maecha ab / vom Ampt / das ſie dem Miplezeth gemacht hatte im Hayne / vnd Aſſa rottet aus jren Miplezeth / vnd verbrands im bach Kidron. 14Aber die Höhen the­ten ſie nicht abe / Doch war das hertz Aſſa rechtſchaffen an dem HER­RN / ſein leben lang. 15Vnd das ſilber vnd gold vnd gefeſs das ſein Va­ter geheiliget hatte / vnd was geheiliget war zum Hau­ſe des HER­RN / bracht er ein. 16Vnd es war ſtreit zwiſſchen Aſſa vnd Baeſa dem Könige Iſ­ra­el jr leben lang.

Aſſa

41. jar König in Juda.

 

 

 

 

 

 

(Miplezeth)

Wer der Mi­ple­zeth ge­we­ſen ſey / iſt vn­ge­wis. Et­li­che ſa­gen / es ſey der Ab­gott Pri­a­pus ge­we­ſen.

 

 

König Asa verbündet sich mit dem König der Syrer gegen Bascha, den König Israels

→2Chr 16,1-6

BAeſa aber der könig Iſ­ra­el zoch er auff wi­der Juda / vnd baw­et Rama / das niemand ſolt aus vnd einziehen auff Aſſa ſeiten des königs Juda. 18Da nam Aſſa alles ſilber vnd gold das vbrig war im ſchatz des Haus des HER­RN / vnd im ſchatz des haus des Königes / vnd gabs in ſei­ner Knechte hende / vnd ſand ſie zu Ben­ha­dad dem ſon Tabrimon / des ſons Heſion / dem könige in Syrien / der zu Da­maſ­co wonet / vnd lies jm ſa­gen. 19Es iſt ein Bund zwiſſchen mir vnd dir / vnd zwiſſchen meinem Va­ter vnd deinem vater / Drumb ſchicke ich dir ein Geſchencke / ſilber vnd gold / das du fahren laſ­ſeſt den Bund / den du mit Baeſa dem könige Iſ­ra­el haſt / das er von mir abziehe.

Baeſa.

 

 

 

 

 

Ben­ha­dad.

 

20BEnhadad gehorchet dem könige Aſſa / vnd ſand­te ſei­ne Heubtleute wi­der die ſtedte Iſ­ra­el / vnd ſchlug Jion vnd Dan vnd Abel BethMaecha / das gantz Cineroth / an dem gan­tzen lande Naph­tha­li. 21Da das Baeſa höret / lies er ab zu bawen Rama / vnd zoch wi­der gen Thirza. 22Der könig Aſſa aber lies erſchallen im gan­tzen Juda / Hie ſol niemand vngeſtrafft bleiben. Vnd ſie namen die ſtein vnd holtz von Rama weg / da mit Baeſa gebawet hatte / Vnd der könig Aſſa baw­e­te da mit Geba BenJamin vnd Mizpa.

 

 

 

 

[197a | 197b]

 

 

I․ Bucĥ von den    C.XV.XVI.

Aſſa.

 

 

 

Abschlussbemerkung zu König Asa

→2Chr 16,11

 

23WAS aber mehr von Aſſa zu ſa­gen iſt / vnd alle ſei­ne macht vnd alles was er ge­than hat / vnd die Stedte die er gebawet hat / Sihe / das iſt geſchrieben in der Chronica der könige Juda / On das er in ſei­nem Alter an ſei­nen füſſen kranck war.

 

 

Der Tod von König Asa und sein Nachfolger Josaphat

→2Chr 16,12-14

 

24Vnd Aſſa entſchlieff mit ſei­nen Ve­tern / vnd ward begraben mit ſei­nen Ve­tern in der ſtad Dauid ſei­nes Vaters / Vnd Joſaphat ſein ſon ward König an ſei­ne ſtat.

 

 

V.5

König Nadab von Israel

(910 bis 909 v. Chr.)

 

 

15,25-32

 

 

Die zweijährige Regierungszeit von König Nadab in Israel

 

NAdab aber der ſon Je­ro­be­am ward könig vber Iſ­ra­el im andern jar Aſſa des königs Juda / vnd regiert vber Iſ­ra­el zwey jar. 26Vnd thet das dem HER­RN vbel gefiel / vnd wandelt in dem wege ſei­nes Vaters vnd in ſei­ner ſun­de / da mit er Iſ­ra­el hatte ſün­di­gen gemacht.

Nadab. II.

jar König in Iſ­ra­el.

 

 

Nadab wird von Bascha gestürtzt und mit ihm das Haus Je­ro­be­am ausgerottet

ABer Baeſa der ſon Ahia aus dem hau­ſe Iſaſchar macht einen Bund wi­der jn / vnd ſchlug jn zu Gibethon / welche war der Phi­li­ſter / Denn Nadab vnd das gantze Iſ­ra­el belagerten Gibethon. 28Al­ſo töd­tet jn Baeſa im dritten jar vnd Aſſa des königs Juda / vnd ward König an ſei­ne ſtat. 29Als er nu König war / ſchlug er das gantze haus Je­ro­be­am / vnd lies nicht vber et­was das den odem hatte von Je­ro­be­am / bis er jn vertilget / Nach dem wort des HERRn / das er ge­redt hatte durch ſei­nen knecht Ahia von Silo. 30Vmb der ſünde willen Je­ro­be­am die er thet / vnd da mit Iſ­ra­el ſün­di­gen macht / mit dem reitzen / da mit erden HER­RN den Gott Iſ­ra­el erzürnet.

Je­ro­be­ams

haus ausgerottet durch Baeſa.

 

 

Abschlussbemerkung zu König Nadab

 

31WAs aber mehr von Nadab zu ſa­gen iſt / vnd alles was er ge­than hat / Sihe / das iſt geſchrieben in der Chronica der könige Iſ­ra­el. 32Vnd es war krieg zwi­ſchen Aſſa vnd Baeſa dem könige Iſ­ra­el jr leben lang.

 

 

V.6

König Bascha von Israel

(909 bis 889 v. Chr.)

 

 

15,33 - 16,7

 

 

Die vierundzwanzigjährige Regierungszeit von König Bascha in Israel

 

IM dritten jar Aſſa des köngs Juda / ward Baeſa der ſon Ahia könig vber das gantze Iſ­ra­el zu Thirza / vier vnd zwen­zig jar / 34Vnd thet das dem HERRn vbel gefiel / vnd wandelt in dem wege Je­ro­be­am vnd in ſei­ner ſünde da mit er Iſ­ra­el hatte ſün­di­gen gemacht.

Baeſa

24. jar König in Iſ­ra­el.

 

 

161

 

 

 

Beginn des Ka­pi­tels 16 nach heu­ti­ger Zähl­wei­se!

 

 

Der Prophet Jehu prophezeit den Niedergang des Hauses Baschas

ES kam aber das wort des HER­RN zu Jehu dem ſon Hanani wi­der Baeſa / vnd ſprach / 2Da­r­umb / das ich dich aus dem ſtaub erhaben habe / vnd zum Für­ſten gemacht vber mein volck Iſ­ra­el / Vnd du wandelſt in dem wege Je­ro­be­am / vnd macheſt mein volck Iſ­ra­el ſün­di­gen / das du mich erzürneſt durch jre ſünde / 3Sihe / ſo wil ich die nachko­men Baſea / vnd die Nachko­men ſei­nes hau­ſes wegnemen / vnd wil dein haus ſetzen / wie das haus Je­ro­be­am des ſons Nebat. 4Wer von Baeſa ſtirbt in der Stad / den ſollen die Hunde freſſen / vnd wer von jm ſtirbt auff dem felde / den ſollen die Vogel des Hi­mels freſſen.

 

Jehu

weiſ­ſa­get wi­der Baeſa.

 

 

Abschlussbemerkung zu König Bascha

 

5WAs aber mehr von Baeſa zu ſa­gen iſt / vnd was er ge­than hat / vnd ſei­ne macht / Sihe / das iſt geſchrieben in der Chronica der könige Iſ­ra­el.

 

 

Der Tod von König Bascha und sein Nachfolger Ela

 

6Vnd Baeſa entſchlieff mit ſei­nen Ve­tern / vnd ward begraben zu Thirza / vnd ſein ſon Ella ward König an ſei­ne ſtat.

 

Ella.

 

 

Notiz zu Jehus Weissagung gegen König Bascha

 

7Auch das wort des HER­RN kam durch den Propheten Jehu / den ſon Hanani / vber Baeſa vnd vber ſein Haus / vnd wi­der alles vbel das er thet fur dem HER­RN / jn erzürnen durch die werck ſei­ner hende / das er würde wie das haus Je­ro­be­am / vnd da­r­umb / das er die­ſen erſchlagen hatte.

 

 

 

 

1) Druckfehler: 4.Par. 13.

Gemeint ist 2.Par 13. (→2Chr 13,23), wo Asa als Nachfolger Abijas genannt wird.

 

 

2) Druckfehler: 2.Par. 14.

Gemeint ist 2.Par 16. (→2Chr 16,1-6)

 

 

 
 

 

Biblia 1545

Wörterbuch zur Lutherbibel

Wörtersuche

Gesuchtes Luther-Wort eingeben:

Die Liste aller der Schlagwörter im Wörterbuch findet sich im →Register.

Hilfe

 
Biblia 1545

Namen und Abkürzungen biblischer Bücher

Luthers Verweise auf biblische Bücher

 Kürzel

 Bezeichnung in Luthers Biblia 1545

 Moderne Bibel

 Kürzel

3. Reg.
1. Buch von den Königen.
Regum iij.

Biblia Vulgata:
Malachim seu Regum,
III Regum

→Zum Inhaltsverzeichnis

Das erste Buch der Könige

Das 1. Buch der Könige

1. Kön

1 Kön

1Kon

2.Par.
2. Buch der Chronica.
Paralipomenon ij.

Biblia Vulgata:
Verba dierum seu paralipomenon,
II Paralipomenon

→Zum Inhaltsverzeichnis

Das zweite Buch der Chronik

Das 2. Buch der Chronik

2. Chr

2 Chr

2Chr

Sup.
Su.

Latein: [vide] supra Kapitelnummer

»[Siehe] [weiter] oben, Kapitelnummer«oder
»[Siehe] oben, [im selben Buch] Kapitelnummer«.

Erläuterungen siehe →Liste der Abkürzungen und Namen biblischer Bücher

 

 

 

 

Biblia 1545

Hinweise zur Stilkunst.de-Ausgabe

Erläuterungen zum Satz und zur Typografie des Bibeltextes

Der Text aus der Luther­bi­bel ist auf un­se­ren Sei­ten in An­leh­nung an das Druck­bild des Ori­gi­nals von 1545 wie­der­ge­ge­ben.

Den Sei­ten­auf­bau, die ver­wen­de­ten Schrif­ten, die Schreib­re­geln der Frak­tur­schrift und Luthers In­ten­tio­nen, mit der Ty­po­gra­fie Le­se­hil­fen be­reit­zu­stel­len, er­läu­tert dem in­ter­es­sier­ten Le­ser un­ser Ar­ti­kel »Satz und Ty­po­gra­fie der Luther­bi­bel von 1545«.

 
 
Empfehlungen: Das könnte Sie auch interessieren
Vorrede auf das Alte Testament
Luthers Vorreden 1545

→Vorrede auf das Alte Testament

Luther er­klärt die Be­deu­tung des Al­ten Tes­ta­ments und der Ge­set­ze Mo­se. Die­se Schrif­ten sei­en für Chris­ten sehr nütz­lich zu le­sen, nicht zu­letzt des­halb, weil Je­sus, Pe­trus und Pau­lus mehr­fach da­raus zi­tie­ren.

 

Sabrina

Text | Grafik | Webdesign | Layout:

©by Reiner Makohl | Stilkunst.de

SK Version 21.11.2024  

 
Biblia
1545
1Kon
15