QuickInfo
Textordnung der Evangelischen Kirchen Deutschlands
Evangelium | Mk 10,35-45 |
Predigt | Mk 10,35-45 |
Lied | EG 76 |
Gottesdienstordnung |
Veit Dietrich
(† 25. März 1549 in Nürnberg)
Fastenzeit
Ab Beginn der Vorpassionszeit (3. Sonntag der Vorpassionszeit – Septuagesimae) bis zum Ende der Passionszeit (Karsamstag) entfällt im Proprium der Hallelujavers.
Die Passionszeit von Aschermittwoch bis Karsamstag wird in vielen Kirchen der Ökumene als Fastenzeit begangen.
Fällt der 5. Sonntag der Passionszeit (Judika) auf den 25. März, dann ist der Tag der Ankündigung der Geburt Jesu (Mariä Verkündigung) im Vespergottesdienst dieses Sonntags, am Vortag oder an einem Tag in der folgenden Woche zu feiern.
Dies tritt im 21. Jahrhundert in den Jahren 2007, 2012 und 2091 ein.
- keine -
Der Judika in den Kirchenjahren 1984/1985 bis 1991/1992
Verweise führen zu den Kalenderblättern des jeweiligen Datums:
judicare: verurteilen, richten
judica: Urteile! Richte!
Der Name Judika geht zurück auf die vorreformatorische Zeit und leitet sich ab vom ersten Wort des lateinischen Introitus der römisch-katholischen Messe für diesen Sonntag (»Judica me, Deus, et discerne causam meam de gente non sancta«). Er hat sich sich in den evangelischen Kirchen als Bezeichnung für den 5. Sonntag der Passionszeit bis heute erhalten.
Biblisch stützt sich die Bezeichnung Judika auf das erste Wort in Psalm 43,1 (das ist in der lateinischen Biblia Sacra Vulgata der Psalm 42,1).
Hier der Text aus der lateinischen Biblia Sacra Vulgata (Ps 42,1; Text nach H) und aus Luthers Biblia von 1545 ( Ps 43,1):
42 1 Iudica me Deus et discerne causam meam a gente non sancta a viro doloso et iniquo salva me
431 RIchte mich Gott / vnd füre mir meine ſache wider das vnheilige Volck / Vnd errette mich von den falſchen vnd böſen Leuten.
Die Bezeichnung Judica ante palmas, meint: [Der Tag] Judika vor dem Palmfest (vor Palmsonntag).
Weitere Bezeichnungen
für den Sonntag Judika waren:
Diese Bezeichnungen sind nicht zu verwechseln mit passio dominica (»Tag des Herrn: Passion«), Tag der Passion des Herrn, das stets Karfreitag meint.
Unsere Kalender verwenden die vorreformatorischen Bezeichnungen bis zum Jahr 1530 (Verlesung der Confessio Augustana, des Augsburgischen Bekenntnisses).
gültig in den Kirchenjahren 1978/1979 bis 2017/2018
Liedauswahl | |
---|---|
EG 76 | O Mensch, bewein dein Sünde groß |
EG: Evangelisches Gesangbuch
Nach der Perikopenordnung der Evangelischen Kirche sind für Gottesdienste in den Jahren 1985 - 1990 die folgenden biblischen Texte vorgesehen:
Lesung | Text für die Lesung |
---|---|
Evangelium | Mk 10,35-45 |
Epistel | Hebr 5,7-9 |
Altes Testament | 1Mos 22,1-13 |
Kirchen- jahr | Datum | Reihe | Texte für die Predigt | Weitere Texte |
---|---|---|---|---|
1984/1985 | 24.3.1985 | I | Mk 10,35-45 | Hiob 19,21-27 |
1985/1986 | 16.3.1986 | II | Hebr 5,7-9 | Mk 14,66-72 |
1986/1987 | 5.4.1987 | III | 1Mos 22,1-13 | Jer 15,(10.15)16-20 |
1987/1988 | 20.3.1988 | IV | 4Mos 21,4-9 | Mi 3,9-12 |
1988/1989 | 12.3.1989 | V | Joh 11,47-53 | Hebr 7,24-27 |
1989/1990 | 1.4.1990 | VI | Hebr 13,12-14 | Hebr 10,11-14(15-17)18 |
Kirchenjahr und Datum:
Unsere Sortierung stellt jeweils das gewählte Kirchenjahr nach oben. Die Spalte »Datum« zeigt das tatsächliche Datum des Tages, für den der Predigttext galt.
Reihen:
Die Perikopenordnung von 1978/1979 kennt drei Lesetexte (je einen aus den Evangelien, den Episteln und dem Alten Testament) sowie sechs Predigttextreihen.
Die Reihen werden mit römischen Zahlen von I bis VI gekennzeichnet. Jede Reihe benennt die Bibeltexte (Perikopen) für alle Predigten in einem Kirchenjahr zwischen dem 1. Advent und dem Ewigkeitssonntag.
Die Reihen galten nacheinander. Sie umfassten somit die Zeitspanne von sechs Kirchenjahren.
Die Zählung der Reihen begann im Kirchenjahr 1978/1979 mit Reihe I und wurde kontinuierlich fortgeführt. Nach Reihe VI folgte wieder Reihe I.
Die Reihe I galt für das Kirchenjahr 1984/1985, danach wieder für das Kirchenjahr 1990/1991.
Die Reihe II galt für das Kirchenjahr 1985/1986. Danach wieder für das Kirchenjahr 1991/1992.
Weitere Texte:
Für diesen Tag standen weitere Bibeltexte zur Auswahl, die thematisch gut zum Tag passten. Aus ihnen konnte die Gemeinde unabhängig von Reihe und Kirchenjahr einen Text für die Predigt wählen, der dann den vorgesehenen Predigtext der gültigen Reihe ersetzte.
Gültig für die Kirchenjahre 1978/1979 bis 2017/2018
Biblia
1545
Text nach der Lutherbibel von 1545.
Gesetzt nach der Vorlage des Originals in Frakturschrift
mit Luthers Scholion in den Marginalspalten.
Ergänzt um Verszählung und Abschnittsüberschriften.
LESUNG AUS DEM EVANGELIUM UND PREDIGTTEXT
Evangelium nach Markus
Mk 10,35-45
REIHE
I
Euangelium
S. Marcus.
C. X.
Mat. 20.
DA giengen zu Jheſus Jacobus vnd Johannes die Söne Zebedei vnd ſprachen / Meiſter / wir wollen / das du vns thueſt / was wir dich bitten werden. 36Er ſprach zu jnen / Was wolt jr / das ich euch thue? 37Sie ſprachen zu jm / Gib vns / das wir ſitzen / einer zu deiner Rechten / vnd einer zu deiner Lincken / in deiner Herrligkeit. 38Jheſus aber ſprach zu jnen / Ir wiſſet nicht was jr bittet. Kund jr den Kelch trincken / den ich trincke / vnd euch teuffen laſſen mit der Tauffe / da ich mit getaufft werde? 39Sie ſprachen zu jm / Ja wir können es wol. Jheſus aber ſprach zu jnen / Zwar jr werdet den Kelch trincken / den ich trincke / vnd getaufft werden mit der Tauffe / da ich mit getaufft werde / 40Zu ſitzen aber zu meiner Rechten vnd zu meiner Lincken / ſtehet mir nicht zu euch zu geben / ſondern welchen es bereitet iſt.
VND da das die Zehen höreten / wurden ſie vnwillig vber Jacobum vnd Johannen.
Mat. 20.
Luc. 22.
42Aber Jheſus rieff jnen / vnd ſprach zu jnen / Ir wiſſet / das die weltliche Fürſten herrſchen / vnd die Mechtigen vnter jnen / haben gewalt. 43Aber alſo ſol es vnter euch nicht ſein / Sondern welcher wil gros werden vnter euch / der ſol ewer Diener ſein / 44Vnd welcher vnter euch wil der Fürnemeſt werden / der ſol ewer aller Knecht ſein. 45Denn auch des menſchen Son iſt nicht komen / das er jm dienen laſſe / Sondern das er diene / vnd gebe ſein Leben zu bezalung fur viele.
✽
LESUNG AUS DEN EPISTELN UND PREDIGTTEXT
Brief an die Hebräer
Hebr 5,7-9
REIHE
II
Die Epiſtel:
An die Ebreer.
C. V.
Aus dem Abschnitt:
Verse 7 - 9
Der Apostel schreibt:
Iheſus hat am tage ſeines fleiſches Gebet vnd flehen mit ſtarckem geſchrey vnd threnen geopffert / zu dem / der jm von dem Tode kunde aushelffen / Vnd iſt auch erhöret / darumb das er Gott in ehren hatte. 8Vnd wiewol er Gottes Son war / hat er doch an dem / das er leid / gehorſam gelernet. 9Vnd da er iſt volendet / iſt er worden allen die jm gehorſam ſind / eine urſache zur ewigen Seligkeit /
✽
LESUNG AUS DEM ALTEN TESTAMENT UND PREDIGTTEXT
Erstes Buch Mose | Genesis
1Mos 22,1-13
REIHE
III
Das Erſte Bucĥ
Móẛe.
C. XXII.
Aus dem Abschnitt:
Verse 1 - 13
GOTT verſuchte Abraham / vnd ſprach zu jm / Abraham / Vnd er antwortet / Hie bin ich. 2Vnd er ſprach / Nim Iſaac deinen einigen Son / den du lieb haſt / vnd gehe hin in das land a Morija / vnd opffere jn da ſelbs zum Brandopffer auff einem Berge / den ich dir ſagen werde.
3DA ſtund Abraham des morgens früe auff / vnd gürtet ſeinen Eſel / vnd
a
(Morija)
Morija heiſſt Gottes furcht / reuerentia Dei / cultus Dei
Denn die Altueter / Adam / Noah / Sem auff demſelben Berge Gott geehret / gefurcht / gedienet / haben / Wir Deudſchen hieſſen es vieleicht den heiligen Berg oder da man Gott dienet mit loben / beten vnd dancken.
nam mit ſich zween Knaben / vnd ſeinen ſon Iſaac / vnd ſpaltet holtz zum Brandopffer / Macht ſich auff / vnd gieng hin an den Ort / da von jm Gott geſagt hatte. 4Am dritten tage hub Abraham ſeine augen auff / vnd ſahe die ſtet von ferne / 5Vnd ſprach zu ſeinen Knaben / Bleibt jr hie mit dem Eſel / Ich vnd der Knabe wollen dort hin gehen / Vnd wenn wir angebetet haben / wollen wir wider zu euch komen.
6VND Abraham nam das holtz zum Brandopffer / vnd legets auff ſeinen ſon Iſaac / Er aber nam das Fewr vnd Meſſer in ſeine hand / Vnd giengen die beide miteinander. 7Da ſprach Iſaac zu ſeinem Vater Abraham / Mein vater. Abraham antwortet / Hie bin ich / mein Son. Vnd er ſprach / Sihe / Hie iſt fewr vnd holtz / Wo iſt aber das ſchaf zum Brandopffer? 8Abraham antwortet / mein Son / Gott wird jm * erſehen ein ſchaf zum Brandopffer. Vnd giengen die beide miteinander.
*
(Ersehen) Gott ſihet vnd weis wol wo das Schaf ſey / las jn da fur ſorgen / er ſihets beſſer denn wir.
VND als ſie kamen an die ſtet / die jm Gott ſaget / bawet Abraham daſelbs einen Altar / vnd legt das holtz drauff / Vnd band ſeinen ſon Iſaac / legt jn auff den Altar oben auff das holtz / 10Vnd recket ſeine Hand aus / vnd faſſet das Meſſer / das er ſeinen Son ſchlachet.
11DA rieff jm der Engel des HERRN vom Himel / vnd ſprach / Abraham / Abraham / Er antwortet / Hie bin ich. 12Er ſprach / Lege deine hand nicht an den Knaben / vnd thu jm nichts / Denn nu weis ich / das du Gott fürchteſt vnd haſt deines einigen Sons nicht verſchonet / vmb meinen willen. 13Da hub Abraham ſeine augen auff / vnd ſahe einen Wider hinder jm / in der Hecken mit ſeinen Hörnern hangen / Vnd gieng hin / vnd nam den Wider / vnd opffert jn zum Brandopffer an ſeines Sons ſtat.
✽
1) sprichwörtlich lat.: reverentia Dei / cultus Dei
dt.: »Die Erfurcht Gottes , die Verehrung Gottes «
Als Redewendungen vielleicht:
»Gottesfurcht ist Gottesdienst«, oder
»In der rechten Gottesfurcht besteht der wahre Gottesdienst«.
Holzschnitt in 1Mos 22
»Abrahams Versuchung«
Klicken Sie auf das Bild oben, um eine größere Ansicht zu erhalten.
Die Bildsprechung finden Sie in diesem Artikel:
Gott stellte Abraham auf die Probe: Würde er seinen Sohn Isaak opfern? Abrahams Lohn für den erbrachten Loyalitätsbeweis war schließlich die Zusage zahlreicher Nachkommenschaft.
PREDIGTTEXT AUS DEM ALTEN TESTAMENT
Viertes Buch Mose | Numeri
4Mos 21,4-9
REIHE
IV
Das Vierde Bucĥ
Moſe.
C. XXI.
Verse 4 - 9
DA zogen die Iſraeliten von Hor am gebirge auff dem wege vom Schilffmeer / das ſie vmb der Edomiter land hin zogen. Vnd das Volck ward verdroſſen auff dem wege / 5vnd redet wider Gott vnd wider Moſen / Warumb
Murren
des volcks.
Num. 11.
haſtu vns aus Egypten gefürt / das wir ſterben in der wüſten? Denn es iſt kein Brot noch Waſſer hie / vnd vnſer Seele ekelt vber dieſer loſen Speiſe.
6DA ſandte der HERR fewrige Schlangen vnter das Volck / die biſſen das volck / das ein gros volck in Iſrael ſtarb. 7Da kamen ſie zu Moſe / vnd ſprachen / Wir haben geſündigt / das wir wider den HERRN vnd wider dich geredt haben / Bitte den HERRN / das er die Schlangen von vns neme / Moſe bat fur das volck.
(Fewrige)
Darumb heiſſen ſie fewrige / das die Leute von jnen gebiſſen / durch jre gifft / fewrrot wurden / vnd fur hitze ſtorben / wie an der Peſtilentz oder Carbunkel etc.
8DA ſprach der HERR zu Moſe / Mache dir eine ehrne Schlange / vnd richte ſie zum Zeichen auff / Wer gebiſſen iſt / vnd ſihet ſie an / der ſol leben. 9Da macht Moſe eine ehrne Schlange / vnd richtet ſie auff zum Zeichen / Vnd wenn jemand eine Schlange beis / ſo ſahe er die Eherne ſchlange an / vnd bleib leben.
✽
Holzschnitt im 4. Buch Mose, Kapitel 21
»Die eherne Schlange«
Klicken Sie auf das Bild oben, um eine größere Ansicht zu erhalten.
Die Bildsprechung finden Sie in diesem Artikel:
Die Israeliten murrten gegen Gott, der daraufhin Schlangen in die Lagerplätze schickte. Menschen starben an Schlangenbissen. Doch Mose sollte eine Schlange aus Bronze aufstellen, um ehrfürchtige Menschen zu retten.
PREDIGTTEXT AUS DEM NEUEN TESTAMENT
Evangelium nach Johannes
Joh 11,47-53
REIHE
V
Euangelium
S. Johannes.
C. XI.
Aus dem Abschnitt:
Verse 47 - 53
DA verſamleten die Hohenprieſter vnd die Phariſeer einen Rat / vnd ſprachen / Was thun wir? Dieſer Menſch / Jheſus / thut viel Zeichen. 48Laſſen wir jn alſo / ſo werden ſie alle an jn gleuben / So komen denn die Römer / vnd nemen vns Land vnd Leute. 49Einer aber vnter jnen / Caiphas / der desſelben jars Hoherprieſter war / ſprach zu jnen / Ir wiſſet nichts / 50bedencket auch nichts. Es iſt vns beſſer / ein Menſch ſterbe fur das Volck / denn das das gantze Volck verderbe. 51Solchs aber redet er nicht von ſich ſelbs / ſondern dieweil er deſſelbigen jars Hoherprieſter war / weiſſaget er / Denn Jheſus ſolte ſterben fur das Volck / 52vnd nicht fur das volck alleine / Sondern / das er die kinder Gottes / die zuſtrewet waren / zuſamen brechte. 53Von dem tage an ratſchlugen ſie / wie ſie jn tödten.
✽
PREDIGTTEXT AUS DEM NEUEN TESTAMENT
Brief an die Hebräer
Hebr 13,12-14
REIHE
VI
Die Epiſtel:
An die Ebreer.
C. XIII.
Aus dem Abschnitt:
Verse 12 - 14
Der Apostel schreibt:
DArumb auch Jheſus / auff das er heilige das Volck durch ſein eigen Blut / hat er gelidden auſſen fur dem Thor. 13So laſſet vns nu zu jm hin aus gehen / auſſer dem Lager / vnd ſeine ſchmach tragen. 14Denn wir haben hie kein bleibende Stad / ſondern die zukünfftige ſuchen wir.
✽
CONTINUATEXT ZUR AUSWAHL FÜR DIE PREDIGT
Buch des Hiob
Hiob 19,21-27
POOL
C
1
Die Reihe der Continua-Texte (kontinuierliche Predigt) aus dem Markus-Evangelium beginnt am Sonntag Invokavit und endet am Karfreitag. Es empfiehlt sich, die Reihe vollständig über alle sechs Sonntage und am Karfreitag zu nutzen, wenn sich die Gemeinde für den Continua-Text anstelle der in der Reihe vorgeschlagenen Predigtperikope entscheidet.
Invokavit: Markus 14,17-26(27-31)
Reminiszere: Markus 14,(27-31)32-42
Okuli: Markus 14,43-50(51-52)
Lätare: Markus 14,53-65
Judika: Markus 14,66-72
Palmsonntag: Markus 15,1-15
Karfreitag: Markus 15,20-39
Das Bucĥ Hiob.
C. XIX.
Aus dem Abschnitt:
Verse 21 - 24
Hiob sprach:
ERbarmet euch mein / erbarmet euch mein / jr meine Freunde / Denn die hand Gottes hat mich gerürt. 22Warumb verfolget jr mich / gleich ſo wol als Gott / vnd künd meines fleiſches nicht ſat werden? 23Ah das meine rede geſchrieben würden / Ah / das ſie in ein Buch geſtellet würden. 24Mit einem eiſern Griffel auff bley / vnd zu ewigem gedechtnis in einen Fels gehawen würden.
(Sat werden)
Das iſt / Künd nicht auffhören mich zu beiſſen vnd zu ſtraffen.
Aus dem Abschnitt:
Verse 25 - 27
25Aber ich weis das mein Erlöſer lebet / vnd er wird mich hernach aus der Erden auffwecken.26Vnd werde darnach mit dieſer meiner haut vmbgeben werden / vnd werde in meinem fleiſch Gott ſehen.27Den ſelben werde ich mir ſehen / vnd meine augen werden jn ſchawen / vnd kein frembder.
(Erlöser)
Retter, uindex Quia Chriſtus uindicat nos contra Homicidam noſtrum Diabolum.
✽
1) Retter, [lat.]: vindex Quia Christus vindicat nos contra Homicidam nostrum Diabolum.
dt.: Retter, »Beschützer, denn Christus schützt uns vor unserem Mörder, den Teufel.«
Die lateinische Bibel benutzt an dieser Stelle (Hiob 19,25) das Wort redemptor. Es bedeutet »Erlöser« als denjenigen, der jemanden aus einer Gefangenschaft freikauft (eigentlich: »Auslöser«[aus der Gefangenschaft], »Befreier«).
Doch Luther möchte das Wort »Erlöser« nicht als Befreier, sondern als »Retter« und »Beschützer« verstanden wissen, was nicht an Gefangenschaft gebunden ist. Für ihn zielt Hiob 19,25 auf Christus und auf das christliche Leben, in dem es gilt, gegen den Teufel zu bestehen, was nur durch den Glauben an Christus möglich ist.
CONTINUATEXT ZUR AUSWAHL FÜR DIE PREDIGT
2. CONTINUA-REIHE
Evangelium nach Markus
Mk 14,66-72
Text hören:
Sprecher: R. Makohl | Musik: ©Bluevalley, J.S. Bach
Das Verzeichnis der Hörbuch-Videos mit den Lesungen des Evangeliums finden Sie hier:
↦ Video-Hörbuch
Euangelium
S. Marcus.
C. XIIII.
PEtrus war da nidden im Pallaſt / Da kam des Hohenprieſters Megde eine / 67vnd da ſie ſahe Petrum ſich wermen / ſchawet ſie jn an / vnd ſprach / Vnd du wareſt auch mit Jheſu von Nazareth. 68Er leugnet aber vnd ſprach / Ich kenne jn nicht / weis auch nicht was du ſageſt. Vnd er gieng hinaus in den Vorhoff / vnd der Han krehet. 69Vnd die Magd ſahe jn / vnd hub aber mal an zu ſagen denen die da bey ſtunden / Dieſer iſt der einer. 70Vnd er leugnet abermal. Vnd nach einer kleinen weile ſprachen abermal zu Petro / die da bey ſtunden / Warlich du biſt der einer / Denn du biſt ein Galileer / vnd deine Sprache lautet gleich alſo. 71Er aber fieng an ſich zu verfluchen vnd ſchweren / Ich kenne des Menſchen nicht / von dem jr ſaget. 72Vnd der Han krehet zum andernmal / Da gedachte Petrus an das wort / das Jheſus zu jm ſagte / Ehe der Hane zweymal krehet / wirſtu mich drey mal verleugnen. Vnd er hub an zu weinen.
✽
WEITERER TEXT ZUR AUSWAHL FÜR DIE PREDIGT
Buch des Propheten Jeremia
Jer 15,(10.15)16-20
POOL
M
1
Der Próphet Jeremiá.
C. XV.
Aus dem Abschnitt:
Fakultativ: Verse 10 und 15
Jeremia spricht:
AH meine Mutter / das du mich geboren haſt / wider den jederman haddert vnd zanckt im gantzen Lande / Hab ich doch weder auff Wucher gelihen noch genomen / Noch flucht mir jederman.
Ah HERR / du weiſt es / gedencke an vns / vnd nim dich vnſer an / vnd reche vns an vnſern Verfolgern. Nim vns auff vnd verzeuch nicht deinen zorn vber ſie / Denn du weiſſeſt / das wir vmb deinen willen geſchmecht werden.
Jeremie
Gebet.
Verse 16 - 20
IN des enthalt vns dein Wort / wenn wirs kriegen vnd dasſelb dein wort iſt vnſers hertzen freud vnd troſt / Denn wir ſind ja nach deinem Namen genennet / HERR Gott Zebaoth.17Wir geſellen vns nicht zu den Spöttern / noch frewen vns mit jnen / Sondern bleiben alleine fur deiner hand denn du zürneſt ſeer mit vns. 18Warumb weret doch vnſer Schmertzen ſo lange / vnd vnſer Wunden ſind ſo gar böſe / das ſie niemand heilen kan? Du biſt vns worden wie ein Born / der nicht mehr quellen wil.
DARumb ſpricht der HERR alſo / Wo du dich zu mir helteſt / So wil Ich mich zu dir halten / vnd ſolt mein Prediger bleiben / a Vnd wo du die Fromen lereſt / ſich ſondern von den böſen Leuten / So ſoltu mein Lerer ſein / Vnd ehe du ſolteſt zu jnen fallen / So müſſen ſie ehe zu dir fallen. 20Denn ich habe dich wider dis Volck / zur feſten ehern Mauren gemacht / Ob ſie wider dich ſtreiten / Sollen ſie dir doch nichts anhaben / Denn Ich bin bey dir / das ich dir helffe vnd dich errette / ſpricht der HERR.
✽
1) lat.: Ebra.
dt.: (Abkürzung für:) »Hebraica«, die Bibel in Hebräisch.
Luther merkt an, dass die wörtliche Übersetzung dieser Textstelle aus dem Hebräischen heißen müsste: »[Dann,] wenn Du das Köstliche vom Schnöden trennen kannst, dann sollst Du [ganz gewiss] mein Mund sein!«
Luther übersetzte aber: »Wo Du die Frommen unterweist, sich von den bösen Leuten zu distanzieren, da sollst Du [ganz gewiss] mein [= in meinem Auftrag] Lehrer sein!«
WEITERER TEXT ZUR AUSWAHL FÜR DIE PREDIGT
Buch des Propheten Micha
Mi 3,9-12
POOL
M
2
Der Próphet Micĥa.
C. III.
Aus dem Abschnitt:
Verse 9 - 12
Micha sprach:
SO höret doch dis / jr Heubter im hauſe Jacob / vnd jr Fürſten im hauſe Iſrael / Die jr das Recht verſchmehet / vnd alles was auffrichtig iſt / verkeret. 10Die jr Zion mit blut bawet / vnd Jeruſalem mit vnrecht. 11Ire Heubter richten vmb Geſchencke / jre Prieſter leren vmb Lohn / vnd jre Propheten warſagen vmb geld / Verlaſſen ſich auff den HERRN / vnd ſprechen / Iſt nicht der HERR vnter vns? Es kan kein vnglück vber vns komen. 12Darumb / wird Zion vmb ewr willen / wie ein Feld zupflüget / vnd Jeruſalem zum Steinhauffen / vnd der berg des Tempels zu einer wilden Höhe werden.
✽
WEITERER TEXT ZUR AUSWAHL FÜR DIE PREDIGT
Brief an die Hebräer
Hebr 7,24-27
POOL
M
3
Die Epiſtel:
An die Ebreer.
C. VII.
Aus dem Abschnitt:
Verse 24 - 25
Der Apostel schreibt:
DIeſer aber / Jheſus Chriſtus / darumb das er bleibet ewiglich / hat er ein vnuergenglich Prieſterthum / 25Daher er auch ſelig machen kan jmerdar / die durch jn zu Gott komen / vnd lebet jmerdar / vnd bittet fur ſie.
Aus dem Abschnitt:
Verse 26 - 27
26DEnn einen ſolchen Hohenprieſter ſolten wir haben / der da were Heilig / vnſchüldig / vnbefleckt / von den Sündern abgeſondert / vnd höher denn der Himel iſt / 27Dem nicht teglich not were / wie jenen Hohenprieſtern / zu erſt fur eigene ſünde Opffer zu thun / darnach fur des Volckſ ſünde / Denn das hat er gethan ein mal / da er ſich ſelbs opffert.
✽
WEITERER TEXT ZUR AUSWAHL FÜR DIE PREDIGT
Brief an die Hebräer
Hebr 10,11-14(15-17)18
POOL
M
4
Die Epiſtel:
An die Ebreer.
C. X.
Aus dem Abschnitt:
Verse 11 - 14
Der Apostel schreibt:
EIN jglicher Prieſter iſt eingeſetzt / das er alle tage Gottesdienſt pflege / vnd offtmals einerley Opffer thue / welche nimermehr künden die ſünde ab nemen. 12Dieſer aber / Jheſus Chriſtus / da er hat ein Opffer fur die ſünde geopffert / das ewiglich gilt / Sitzt er nu zur rechten Gottes / 13vnd wartet hinfurt / Bis das ſeine Feinde zum ſchemel ſeiner füſſe gelegt werden. 14Denn mit einem Opffer hat er in ewigkeit volendet die geheiliget werden.
Fakultativ: Verse 15 - 17
15ES bezeuget vns aber des auch der heilige Geiſt / Denn nach dem er zuvor geſagt hatte / 16Das iſt das Teſtament / das ich jnen machen wil / nach dieſen tagen / ſpricht der HERR / Ich wil mein Geſetz in jr Hertz geben / vnd in jre Sinne wil ich es ſchreiben / 17Vnd jrer ſünde vnd jrer vngerechtigkeit wil ich nicht mehr gedencken.
Vers 18
18Wo aber derſelbigen vergebung iſt / da iſt nicht mehr Opffer fur die ſünde.
✽
»Frewet euch mit den Frölichen /
vnd weinet mit den Weinenden.
Habt mit allen Menſchen Friede.«
Für die inhaltliche und thematische Gestaltung der Gottesdienste schlagen die Ordnungen der evangelischen Kirchen seit Jahrhunderten biblische Texte vor.
Die hier gebotenen Texte folgen einer Kirchenordnung, die heute nicht mehr gültig ist!
Bitte rufen Sie den Kirchentag im aktuellen Jahr auf, wenn Sie wissen möchten, welche Bibelstellen für Lesungen und Predigt nach der gültigen Kirchenordnung für den Gottesdienst empfohlen werden.
Der Text aus der Lutherbibel ist auf unseren Seiten in Anlehnung an das Druckbild des Originals von 1545 wiedergegeben.
Den Seitenaufbau, die verwendeten Schriften, die Schreibregeln der Frakturschrift und Luthers Intentionen, mit der Typografie Lesehilfen bereitzustellen, erläutert dem interessierten Leser unser Artikel »Satz und Typografie der Lutherbibel von 1545«.
Die beweglichen Feiertage im Jahreslauf hängen ab vom Osterdatum. Der Artikel erläutert, wie sich das Osterdatum berechnet und nennt die aktuellen Daten der Feiertage.
Das Video zeigt die Geschichte aus der Lutherbibel von 1545, in der Petrus seine Zugehörigkeit zum Kreis der Jünger dreimal verleugnet, vorgelesen von Reiner Makohl.