Die gantze Heilige Schrifft Deudsch
D. Martin Luther, Wittenberg 1545
Der Text in 13 Kapiteln
Nr. | Textstelle | Abschnitt | Link zum Text |
Kapitel VII. | ||
|
5,11 - 10,18 |
III. DAS PRIESTERTUM JESU CHRISTI
|
|
7,1-28 |
III.2 Die Überlegenheit Christi
|
1 | 7,1-3 | |
2 | 7,4-10 | |
3 | 7,11-14 | |
4 | 7,15-19 | |
5 | 7,20-25 | |
6 | 7,26-28 |
Im folgenden Text ist der bezeichnete Vers hervorgehoben.
[387b]
7,1-28
DIeſer Melchiſedech aber war ein König zu Salem / ein Prieſter Gottes des Allerhöheſten / Der Abraham entgegen gieng / da er von der Könige ſchlacht wider kam / vnd ſegenet jn / 2Welchem auch Abraham gab den Zehenden aller güter. Auffs erſt / wird er verdolmetſcht / ein König der gerechtigkeit / Darnach aber / iſt er auch
[387b | 388a]
An die Ebreer․ C. VII.
CCCLXXXVIII.
ein könig Salem / das iſt / ein König des friedes / 3On Vater / on Mutter / on Geſchlecht / vnd hat weder anfang der tage noch ende des Lebens / Er iſt aber vergleicht dem Son Gottes / vnd bleibet Prieſter in ewigkeit.
4SChawet aber / wie gros iſt der / dem auch Abraham der Patriarch den Zehenden gibt von der eröberten Beute. 5Zwar die kinder Leui / da ſie das Prieſterthum empfangen / haben ſie ein gebot / den Zehenden vom Volck / das iſt / von jren Brüdern / zunemen / nach dem Geſetz / wiewol auch dieſelbigen aus den lenden Abrahe komen ſind. 6Aber der / des Geſchlecht nicht genennet wird vnter jnen / der nam den Zehenden von Abraham / vnd ſegnete den / der die Verheiſſung hatte. 7Nu iſts on alles widerſprechen alſo / das das geringer von dem beſſern geſegnet wird. 8Vnd hie nemen den Zehenden die ſterbenden Menſchen / Aber dort bezeuget er / das er lebe. 9Vnd das ich alſo ſage / Es iſt auch Leui / der den Zehenden nimpt / verzehendet durch Abraham / 10Denn er war je noch in den Lenden des Vaters / da jm Melchiſedech entgegen gieng.
11ISt nu die Volkomenheit durch das Leuitiſche Prieſterthum geſchehen / (Denn vnter demſelbigen hat das Volck das Geſetz empfangen) Was iſt denn weiter not zu ſagen / Das ein ander Prieſter auffkomen ſolle / Nach der ordenung Melchiſedech / Vnd nicht nach der ordenung Aaron? 12Denn wo das Prieſterthum verendert wird / da mus auch das Geſetz verendert werden. 13Denn von dem ſolchs geſagt iſt / der iſt von einem andern Geſchlecht / aus welchem nie keiner des Altars gepfleget hat. 14Denn es iſt ja offenbar / das von Juda auffgegangen iſt vnſer HErr / Zu welchem geſchlecht Moſes nichts geredt hat vom Prieſterthum.
15VND es iſt noch klerlicher / So nach der weiſe Melchiſedech ein ander Prieſter auffkompt / 16welcher nicht nach dem Geſetz des fleiſchlichen gebots gemacht iſt / ſondern nach der krafft des vnendlichen lebens. 17Denn er bezeuget / Du biſt ein Prieſter ewiglich / nach der ordnung Melchiſedech. 18Denn da mit wird das vorige Geſetz auffgehaben (Darumb das es zu ſchwach vnd nicht nütz war / 19Denn das Geſetz kundte nichts volkomen machen) Vnd wird eingefüret eine beſſere Hoffnung / durch welche wir zu Gott nahen.
20VND dazu / das viel iſt / Nicht on Eid / Denn jene ſind on eid Prieſter worden / 21Dieſer aber mit dem Eid / durch den / der zu jm ſpricht / Der HERR hat geſchworen / vnd wird jn nicht gerewen / Du biſt ein Prieſter in ewigkeit / nach der ordnung Melſchiſedech. 22Alſo gar viel eines beſſern Teſtaments Ausrichter iſt Jheſus worden.
23VND jener ſind viel / die Prieſter wurden / darumb das ſie der Tod nicht bleiben lies. 24Dieſer aber / darumb das er bleibet ewiglich / hat er ein vnuergenglich Prieſterthum / 25Daher er auch ſelig machen kan jmerdar / die durch jn zu Gott komen / vnd lebet jmerdar / vnd bittet fur ſie.
26DEnn einen ſolchen Hohenprieſter ſolten wir haben / der da were Heilig / vnſchüldig / vnbefleckt / von den Sündern abgeſondert / vnd höher denn der Himel iſt / 27Dem nicht teglich not were / wie jenen Hohenprieſtern / zu erſt fur eigene ſünde Opffer zu thun / darnach fur des Volckſ ſünde / Denn das hat er gethan ein mal / da er ſich ſelbs opffert. 28Denn das Geſetz macht Menſchen zu Hohenprieſtern / die da ſchwacheit haben / Dis wort aber des Eides / das nach dem Geſetz geſagt iſt / ſetzet den Son ewig vnd volkomen.
✽
Wörtersuche
Gesuchtes Luther-Wort eingeben:
Die Liste aller der Schlagwörter im Wörterbuch findet sich im Register.
Kürzel | Bezeichnung in Luthers Biblia 1545 | Moderne Bibel | Kürzel |
Ebre. | Die Epiſtel an die Ebreer.Biblia Vulgata: | Der Brief an die Hebräer Hebräerbrief | Hebr Hebr Hebr |
Gen. | Das erste Buch Moſe. | Das erste Buch Mose (Genesis) Genesis 1. Buch Mose | 1. Mose Gen 1Mos |
Pſal. | Der Pſalter.Biblia Vulgata: | Der Psalter Die Psalmen Das Buch der Psalmen | Ps Ps Ps |
Rom. | Epiſtel S. Paul an die Römer.Biblia Vulgata: | Der Brief des Paulus an die Römer Römerbrief | Röm Röm Rom |
Erläuterungen siehe Liste der Abkürzungen und Namen biblischer Bücher | |||
Der Text aus der Lutherbibel ist auf unseren Seiten in Anlehnung an das Druckbild des Originals von 1545 wiedergegeben.
Den Seitenaufbau, die verwendeten Schriften, die Schreibregeln der Frakturschrift und Luthers Intentionen, mit der Typografie Lesehilfen bereitzustellen, erläutert dem interessierten Leser unser Artikel »Satz und Typografie der Lutherbibel von 1545«.
M
Luthers Vorrede zum Neuen Testament ist in neuen Bibelausgaben nicht mehr enthalten. Lesen Sie, was Luther seinen Lesern 1545 mit auf den Weg gegeben hatte.