Die gantze Heilige Schrifft Deudsch
D. Martin Luther, Wittenberg 1545
Der Text in 22 Kapiteln
Nr. | Textstelle | Abschnitt | Link zum Text |
Kapitel IIII. | ||
|
1,1 - 5,14 |
I. SALOMO ALS NACHFOLGER DAVIDS
|
1 | 4,1-6 | |
2 | 4,7 - 5,1 | |
3 | 5,2-8 | Der tägliche Bedarf für die Versorgung des königlichen Hofs und der Truppen |
4 | 5,9-14 |
🕮
Kapiteleinteilung nach der Ausgabe von 1545,
Angabe der Textstelle nach heutiger Zählweise.
Im folgenden Text ist der bezeichnete Vers hervorgehoben.
[187b]
4
Beginn des Kapitels 4 nach heutiger Zählweise!
ALſo war Salomo könig vber gantz Iſrael. 2Vnd dis waren ſeine Fürſten / AſarJa / der ſon Zadok des Prieſters. 3Elihoreph vnd AhiJa die ſöne Siſa waren Schreiber. Joſaphat der ſon Ahilud war Cantzler. 4Benaia der ſon Joiada war Feldheubtman. Zadok vnd AbJathar waren Prieſter. 5AſarJa der ſon Nathan war vber die Amptleute. Sabud der ſon Nathan des Prieſters war des Königs freund. 6Ahiſar war Hoffmeiſter. Adoniram der ſon Abda war Rentmeiſter.
Salomos
Fürſten.
Ta-
phath.
VND Salomo hatte zwelff Amptleute vber gantz Iſrael / die den König vnd ſein Haus verſorgeten / Einer hatte des jars ein mondlang zu verſorgen. 8Vnd hieſſen alſo / Der ſon Hur auff dem gebirge Ephraim. 9Der ſon Deker zu Makaz vnd zu Saalbim vnd zu BethSemes vnd zu Elon vnd BethHanan. 10Der ſon Heſed zu Aruboth / vnd hatte dazu Socho vnd das gantze land Hepher. 11Der ſon AbiNadab / die gantze Herrſchafft zu Dor / vnd hatte Taphath Salomos tochter zum weibe. 12Baena der ſon Ahilud zu Thaenach vnd zu Megiddo / vnd vber gantzes BethSean / welche ligt neben Zarthana / vnter Jeſreel / von BethSean bis an den plan Mehola / bis jenſeid Jakmeam. 13Der ſon Geber zu Ramoth in Gilead / vnd hatte die Flecken Jair des ſons Manaſſe in Gilead / vnd hatte die gegend Argob / die in Baſan ligt / ſechzig groſſer Stedte vermauret vnd mit ehrnen Rigeln.
Zwelff
Amptleute Salomos.
Bas-
math.
14AHiNadab der ſon Iddo zu Mahanaim 15Ahimaaz in Naphthali / Vnd der nam auch Salomos tochter Baſmath zum weibe. 16Baena der ſon Huſai in Aſſer / vnd zu Aloth. 17Joſaphat der ſon Parnah in Iſaſchar. 18Simei der ſon Ela in BenJamin. 19Geber der ſon Vri im lande Gilead / im lande Sihon des königes der Amoriter / vnd Og des königes in Baſan / ein Amptman war in dem ſelbigen Lande. 20Juda aber vnd Iſrael des war viel / wie der ſand am meer / vnd aſſen vnd truncken vnd waren frölich.
5
Beginn des Kapitels 5 nach heutiger Zählweise!
1Alſo war Salomo ein Herr vber alle Königreich / von dem waſſer an in der Philiſterlande / bis an die grentze Egypti / die jm geſchencke zubrachten / vnd dieneten jm ſein leben lang.
VNd Salomo muſte teglich zur ſpeiſſung haben / dreiſſig Cor Semelmelh / ſechzig Cor ander Melh / 3zehen gemeſte Rinder / vnd zwenzig weide Rinder / vnd hundert Schaf / Ausgenomen Hirs vnd Rehe vnd Gemſe / vnd gemeſtet Vieh. 4Denn er herrſchete im gantzen Lande diſſeid des waſſers / von Tiphſah bis gen Gaſa / vber alle Könige diſſeid des waſſers / Vnd hatte Friede von allen ſeinen Vnterthanen vmbher. 5Das Juda vnd Iſrael ſicher woneten / ein jglicher vnter ſeinem Weinſtock / vnd vnter ſeinem Feigenbawm / von Dan bis gen BerSeba / ſo lang Salomo lebt.
Tegliche
ſeiſſung fur Salo mos Hofe.
6VND Salomo hatte vierzig tauſent Wagenpferde / vnd zwelff tauſent Reiſigen. 7Vnd die Amptleute verſorgeten den könig Salomo / vnd alles was zum Tiſch des Königs gehörte / ein jglicher in ſeinem monden / vnd lieſſen nichts feilen. 8Auch gerſten vnd ſtro fur die Ros vnd Leuffer / brachten ſie an den Ort da er war / ein jglicher nach ſeinem befelh.
VND Gott gab Salomo ſeer groſſe Weisheit vnd Verſtand / vnd getroſt hertz / wie ſand der am vfer des Meers ligt. 10Das die Weisheit Salomo gröſſer war / denn aller Kinder gegen morgen / vnd aller Egypter weisheit / 11Vnd war weiſer / denn alle Menſchen / auch weiſer denn die Tichter /
Weis-
heit Salomonis.
[187b | 188a]
Königen.
Salómó.
CLXXXVIII.
Ethan der Eſrahiter / Heman / Chalchal vnd Darda / Vnd war berümbt vnter allen Heiden vmbher. 12Vnd er redet drey tauſent Sprüche / vnd ſeiner Liede waren tauſent vnd fünff. 13Vnd er redet von Bewmen / vom Ceder an zu Libanon bis an den Iſop / der aus der wand wechſt. Auch redet er von vieh / von vogeln / von gewürm / von fiſchen. 14Vnd es kamen aus allen Völckern zu hören die weisheit Salomo von allen Königen auff Erden / die von ſeiner weisheit gehöret hatten.
✽
Wörtersuche
Gesuchtes Luther-Wort eingeben:
Die Liste aller der Schlagwörter im Wörterbuch findet sich im Register.
Kürzel | Bezeichnung in Luthers Biblia 1545 | Moderne Bibel | Kürzel |
3. Reg. | 1. Buch von den Königen. | Das erste Buch der Könige Das 1. Buch der Könige | 1. Kön 1 Kön 1Kon |
Syrach. | Das Buch Jeſus Syrach.Biblia Vulgata:
Anm.: An vielen Stellen benutzt Luther die Abkürzung Eccl. gemäß den lateinischen Bibeln. | Das Buch Jesus Sirach Das Buch Jesus Sirach Ecclasiasticus | Sir Sir Sir |
Erläuterungen siehe Liste der Abkürzungen und Namen biblischer Bücher | |||
Der Text aus der Lutherbibel ist auf unseren Seiten in Anlehnung an das Druckbild des Originals von 1545 wiedergegeben.
Den Seitenaufbau, die verwendeten Schriften, die Schreibregeln der Frakturschrift und Luthers Intentionen, mit der Typografie Lesehilfen bereitzustellen, erläutert dem interessierten Leser unser Artikel »Satz und Typografie der Lutherbibel von 1545«.
Luther erklärt die Bedeutung des Alten Testaments und der Gesetze Mose. Diese Schriften seien für Christen sehr nützlich zu lesen, nicht zuletzt deshalb, weil Jesus, Petrus und Paulus mehrfach daraus zitieren.