Der Prophet Habakuk

Kapitel I.

Symbol Biblia 1545

Die Lutherbibel von 1545

 

Die Texte der Lutherbibel von 1545 in Frakturschrift

Das Alte Testament

Die Bücher der Propheten

 

Biblia
 

Die gantze Heilige Schrifft Deudsch
D. Martin Luther, Wittenberg 1545

Der Prophet Habakuk

 

C. I.

 

Hab 1,1-17

 

Der Text in vier Kapiteln
(nach der Zählung von 1545)

 

Gliederung Kapitel I.

 

Nr.

Textstelle

Abschnitt | Link zum Text

Kapitel I.

A

→TITELBILD:

 

Der Prophet Habakuk

 

 

1,1 - 2,4

 

I. GOTTES GERECHTIGKEIT

 

1

1,1-4

→Klage über das Unrecht

2

1,5-11

→Got­tes Strafgericht durch die Chaldäer

3

1,12-17

→Wo bleibt Got­tes Gerechtigkeit?

 

 🕮

Ka­pi­tel­ein­tei­lung nach der Aus­ga­be von 1545,
An­ga­be der Text­stel­le nach heu­ti­ger Zähl­wei­se.

 

 

Hab 1,3-4.13%2C

 

Im folgenden Text sind die bezeichneten Verse hervorgehoben.

 

 

 

 

 

 

 

[142b | 143a]

 

 

Der Próphet Habacuc.

CXLIII.

 

 

 

I.

GOTTES GERECHTIGKEIT

 

1,1 - 2,4

 

 

I.

 

 

Holzschnitt, Titelbild zum Buch des Propheten Habakuk

 

 

Klage über das Unrecht

 

DIS iſt die Laſt: welcĥe

der Prophet Habacuc ge­ſe­hen hat. 2HERR / wie lang ſol ich ſchrei­en / Vnd du wilt nicht hören? Wie lange ſol ich zu dir ruffen vber freuel / Vnd du wilt nicht helf­fen? 3Warumb leſſeſtu mich ſe­hen Mühe vnd Erbeit? Warumb zei­ge­ſtu mir raub vnd freuel vmb mich? a Es ge­het gewalt vber Recht. 4Dar­umb ge­hets gar anders denn recht / vnd kan kein rechte ſach gewinnen / Denn der Gott­lo­ſe vber­for­tei­let den Gerechten / Dar­umb gehen verkerete Vrteil.

 

 

a

Vel ſic.

Hadder vnd zanck hat vberhand.

→*1)

 

 

Got­tes Strafgericht durch die Chaldäer

 

SCHawet vn­ter den Hei­den / ſe­het vnd ver­wun­dert euch / Denn ich wil et­was thun zu ew­ern zeiten / welchs jr nicht gleuben wer­det / wenn man dauon ſa­gen wird. 6Denn ſi­he / Ich wil die Chaldeer erwecken / ein bitter vnd ſchnel Volck / welchs ziehen wird / ſo weit das Land iſt / Wonunge einzunemen / die nicht ſein ſind. 7Vnd wird grau­ſam vnd ſchrecklich ſein / das da gebeut vnd zwinget / wie es wil. 8Ire Roſſe ſind ſchneller denn die Parden / So ſind ſie auch beiſſiger / denn die Wolffe des abends. Ire Reuter ziehen mit groſ­ſem Hauffen von fernen da her / als flögen ſie / wie die Adeler eilen zum aſs. 9Sie ko­men alle ſampt / das ſie ſchaden thun / Wo ſie hin wollen / reiſſen ſie hin durch / wie ein Oſtwind / vnd wer­den Ge­fan­ge­ne zu­ſa­men raffen / wie ſand. 10Sie wer­den der Könige ſpotten / vnd der Für­ſten wer­den ſie lachen / alle Feſtunge wer­den jnen ein ſchertz ſein / Denn ſie wer­den Schut machen / vnd ſie doch gewinnen. 11Als denn wer­den ſie einen newen mut ne­men / wer­den fort faren vnd ſich verſün­di­gen / Denn mus jr ſieg jres Gottes ſein.

 

Dieſen Spruch fü­ret S. Pau­lus →Act. 13. auff ein an­de­re wei­ſe / denn jn hie der Pro­phet / wie er ſonſt mehr zu thun pflegt.

 

 

Wo bleibt Got­tes Gerechtigkeit?

 

ABEr du HERR mein Gott / mein Heiliger / der du von ewigkeit her biſt / Las vns nicht ſterben / Son­dern las ſie vns / o HERR / nur eine ſtraf­fe ſein / vnd las ſie / o vn­ſer Hort / vns nur züchtigen. 13Deine au-

 

 

 

 

[143a | 143b]

 

 

Der Prophet    C. I.II.

 

 

gen ſind rein / Das du vbels nicht ſe­hen magſt / vnd dem jamer kanſtu nicht zuſehen. Warumb ſi­he­ſtu denn zu den Verechtern / vnd ſchweigeſt / das der Gott­lo­ſe verſchlinget den / der frömer denn er iſt? 14Vnd leſſeſt die Men­ſchen gehen / wie fiſche im Meer / wie Ge­würm / das keinen Herrn hat. 15Sie ziehens alles mit dem Hamen / vnd fahens mit jrem Netze / vnd ſamlens mit jrem Garn. Des frewen ſie ſich vnd ſind frö­lich / 16Dar­umb opffern ſie jrem netze / vnd reuchern jrem garn / weil durch die ſel­bi­gen jr Teil ſo fett / vnd jre Speiſe ſo völlig wor­den iſt. 17Der halben werffen ſie jr Netze noch jmer aus / vnd wollen nicht auffhören / Leu­te zuerwürgen.

 

 

 

 

1) lat.: Vel sic.

dt.: »Oder so:«

Luther präzisiert seine Übersetzung »Es geht Gewalt über Recht!« mit der Redensart »Hader und Zank haben Oberhand!«

 

 

 

 

Holzschnitte der Bibel

Die Holzschnitte der Bibel

Holzschnitt im Buch des Propheten Habakuk, Kapitel I.

»Der Prophet Habakuk«

Klicken Sie auf das Bild oben, um eine größere Ansicht zu erhalten.

 

 

Biblia 1545

Wörterbuch zur Lutherbibel

Wörtersuche

Gesuchtes Luther-Wort eingeben:

Die Liste aller der Schlagwörter im Wörterbuch findet sich im →Register.

Hilfe

 
Biblia 1545

Namen und Abkürzungen biblischer Bücher

Luthers Verweise auf biblische Bücher

 Kürzel

 Bezeichnung in Luthers Biblia 1545

 Moderne Bibel

 Kürzel

Aba.
Abac.
Hab.
Der Prophet Habacuc.

Biblia Vulgata:
Abacuc

→Zum Inhaltsverzeichnis

Der Prophet Habakuk

Das Buch Habakuk

Hab

Hab

Hab

Ac.
Act.
Acto.
Der Apoſteln Geſchicht / beſchrieben von S. Lucas.

Biblia Vulgata:
Actus Apostolorum

→Zum Inhaltsverzeichnis

Die Apostelgeschichte des Lukas

Apostelgeschichte

Apg

Apg

Apg

Erläuterungen siehe →Liste der Abkürzungen und Namen biblischer Bücher

 

 

 

 

Biblia 1545

Hinweise zur Stilkunst.de-Ausgabe

Erläuterungen zum Satz und zur Typografie des Bibeltextes

Der Text aus der Luther­bi­bel ist auf un­se­ren Sei­ten in An­leh­nung an das Druck­bild des Ori­gi­nals von 1545 wie­der­ge­ge­ben.

Den Sei­ten­auf­bau, die ver­wen­de­ten Schrif­ten, die Schreib­re­geln der Frak­tur­schrift und Luthers In­ten­tio­nen, mit der Ty­po­gra­fie Le­se­hil­fen be­reit­zu­stel­len, er­läu­tert dem in­ter­es­sier­ten Le­ser un­ser Ar­ti­kel »Satz und Ty­po­gra­fie der Luther­bi­bel von 1545«.

 
 
Empfehlungen: Das könnte Sie auch interessieren
Vorrede auf die Propheten
Luthers Vorreden 1545

→Vorrede auf die Bücher der Propheten

Luther wid­met den Pro­phe­ten­bü­chern ei­ne um­fang­rei­che Vor­re­de. Die­se Bü­cher sei­en reich an Pre­dig­ten und Bei­spie­len für christ­li­ches Le­ben, und sie weis­sa­gen die An­kunft Chris­ti.

 

Sabrina

Text | Grafik | Webdesign | Layout:

©by Reiner Makohl | Stilkunst.de

SK Version 21.11.2024  

 
Biblia
1545
Hab
I.