Sonntag Okuli

Sonntag, 7. März 2021

evangelisches Kreuz
QuickInfo

Textordnung der Evangelischen Kirchen Deutschlands

Evangelium    Zum TextLk 9,57-62
Predigt Zum TextEph 5,1-2(3-7)8-9  
Lied EG 391, EG NB 598  
→Gottesdienstordnung

 

evangelisches Kreuz

Das evangelische Kirchenjahr

Christusmonogramm mit A und O in der liturgischen Farbe Violett
7.3.2021 | 3. Sonntag der Passionszeit | Okuli
Sonntag
 

3. Sonntag der Passionszeit

Okuli

 
Symbol

Perpetua und Felicitas

(† 7. März 203 in Karthago)

Symbol

Fastenzeit

Info

In der Passionszeit von →Aschermittwoch bis →Karsamstag entfällt im →Proprium der Hallelujavers, so auch an diesem Sonntag.

 

Die Passionszeit von →Aschermittwoch bis →Karsamstag wird in vielen Kirchen der Ökumene als Fastenzeit begangen.

 

Fällt der 3. Sonntag der Passionszeit (Okuli) auf den 24. Februar (im Schaltjahr: 25. Februar), dann ist der →Tag des Apostels Matthias am Samstag vor dem Sonntag oder an einem Tag in der folgenden Woche zu feiern.

Dies wird erstmals wieder im Jahr 2391 eintreten (24. Februar)
und danach im Jahr 2475 (24. Februar).

 

Fällt der 3. Sonntag der Passionszeit (Okuli) auf den 25. März, dann ist der →Tag der Ankündigung der Geburt Jesu (Mariä Verkündigung) im →Vespergottesdienst dieses Sonntags, am Vortag oder an einem Tag in der folgenden Woche zu feiern.

Dies wird im 21. Jahrhundert in den Jahren 2057 und 2068 eintreten.

 

Wirkung im Kirchenjahr 2020/2021

- keine -

 

Kalenderblätter

 

Bewegliches Datum
Sonntag Okuli zwischen dem 22. Februar und dem 28. März
 
  • 4. Sonntag vor →Ostern
  • Okuli
  • Abhängig vom →Osterdatum
    3. Sonntag der Passionszeit liegt zwischen dem 22. Februar und dem 28. März eines Jahres
 
Symbol: Abstand zum Osterfest
 
  • 28 Tage vor Ostern
  • gerechnet ab diesem Tag ist am 29. Tag Ostern
 

Der Name Okuli

 

»Die Augen [aller]«

Der Name Okuli geht zurück auf die vorreformatorische Zeit und stützt sich auf das erste Wort des lateinischen Introitus der römisch-katholischen Messe für diesen Sonntag (»Okuli mei semper ad Dominum, quoniam ipse evellet de laqueo pedes meos«; dt.: »Meine Augen sind immer zum Herrn [gerichtet], denn er wird meinen Fuß aus dem Netz ziehen«).

Doch vermutlich leitet sich der der Name Okuli nur indirekt von diesem Introitus ab. Er geht wohl auf das Hauptlied der Messe dieses Sonntags zurück, das »Oculi Omnium«, »Die Augen aller« hieß.

Der Name hat sich in den evangelischen Kirchen als Name für den 3. Sonntag der Passionszeit bis heute erhalten.

Biblisch stützt sich die Bezeichnung Okuli (lat. ocolus: das Auge; oculi: die Augen) auf das erste Wort in →Psalm 25,15 (das ist in der lateinischen Biblia Sacra Vulgata der Psalm 24,15).

 

Hier der Text aus der lateinischen Biblia Sacra Vulgata (Ps 24,15, Text nach H) und aus Luthers Biblia von 1545 ( →Ps 25,15):

 

24 15 oculi mei semper ad Dominum
quoniam ipse evellet de laqueo pedes meos

 

2515 MEine augen ſehen ſtets zu dem HER­RN /
D
enn er wird meinen fus aus dem Netze zihen.

 

Die mittelalterlichen Bezeichnungen

 

Dominica qua cantatur Oculi omnium

Für den Sonntag Okuli sind nur wenige Belege aus der Geschichte bekannt. Die eher beschreibende lateinische Bezeichnung dominica qua cantatur Oculi omnium bedeutet:
»Sonntag, an dem [das Lied] " Die Augen aller" gesungen wird.«.

Offensichtlich hatte dieses Lied dem Sonntag seinen lateinischen Namen ge­ge­ben. Daraus hatte sich schließlich der neue, nun verkürzte Name entwickelt.

 

 

Unsere Kalender verwenden die vorreformatorischen Bezeichnungen bis zum Jahr 1530 (Verlesung der →Confessio Augustana, des Augsburgischen Bekenntnisses).

 

Gottesdienstliche Ordnung

Symbol Evangelisch

Der evangelische

3. Sonntag der Passionszeit

Okuli

Nach der Textordnung der Evangelischen Kirchen Deutschlands

 

gültig in den Kirchenjahren ab 2018/2019

 
 

Liturgische Farbe

 
Christusmonogramm mit A und O in der liturgischen Farbe Violett

Violett

 
 

Hallelujavers

 
 
 
        Der Hallelujavers entfällt im →Proprium dieses Gottesdienstes.
 

 
 

Spruch und Psalm

 
Biblia
1545
 

Spruch für die Woche

 

Wer ſeine hand an den Pflug leget / vnd ſihet zurück / der iſt nicht geſchickt zum reich Gottes.

→Lk 9,62b

Pſalm
34
 

Psalm für die Woche

 

 

 

Lied für die Woche

 
Liedauswahl
A EG 391 Jesu, meine Freude
B EG NB 598 Kreuz, auf das ich schaue
 

EG: Evangelisches Gesangbuch
EG NB: Evangelisches Gesangbuch, Ausgabe Niedersachsen und Bremen

 
 

HERR thu meine Lippen auff

Das mein Mund deinen Rhum verkündige.

→Psalm 51,17

 

 

Textlesung und Predigt

Nach der Perikopenordnung der Evangelischen Kirche sind für Gottesdienste in den Jahren 2021 - 2026 die folgenden biblischen Texte vorgesehen:

 

Die biblischen Texte für die Lesungen

 
Lesung Text für die Lesung
Evangelium Zum TextLk 9,57-62
Epistel Zum TextEph 5,1-2(3-7)8-9
Altes Testament Zum Text1Kon 19,1-8(9-13a)
   

 

 

Die biblischen Texte für die Predigt

Im Kirchenjahr 2020/2021 gilt die Reihe III.

 
Kirchen-
jahr
Datum Reihe Text für die Predigt Pool weiterer Texte
2020/2021 7.3.2021 III Zum TextEph 5,1-2(3-7)8-9 Zum TextLk 12,49-53
2021/2022 20.3.2022 IV Zum Text1Kon 19,1-8(9-13a) Zum TextJoh 15,18-21
2022/2023 12.3.2023 V Zum TextLk 22,47-53
2023/2024 3.3.2024 VI Zum Text1Petr 1,(13-17)18-21
2024/2025 23.3.2025 I Zum TextJer 20,7-11a(11b-13)
2025/2026 8.3.2026 II Zum TextLk 9,57-62
   
 

Kirchenjahr und Datum:
Unsere Sortierung stellt jeweils das gewählte Kirchenjahr nach oben. Die Spalte »Datum« zeigt das tatsächliche Datum des Tages, für den der Predigttext gilt.

Reihen:
Die Perikopenordnung kennt drei Lesetexte (je einen aus den Evangelien, den Episteln und dem Alten Testament) sowie sechs Predigttextreihen.
Die Reihen werden mit römischen Zahlen von I bis VI gekennzeichnet. Jede Reihe benennt die Bibeltexte (Perikopen) für alle Predigten in einem Kirchenjahr zwischen dem 1. Advent und dem Ewigkeitssonntag.

Die Reihen gelten nacheinander. Sie umfassen somit die Zeitspanne von sechs Kirchenjahren.

Die Zählung der Reihen begann im Kirchenjahr 2018/2019 mit Reihe I und wird kontinuierlich fortgeführt. Nach Reihe VI folgt wieder Reihe I.

Die Reihe III gilt für das Kirchenjahr 2020/2021, danach wieder für das Kirchenjahr 2026/2027.
Die Reihe IV gilt für das Kirchenjahr 2021/2022, danach wieder für das Kirchenjahr 2027/2028,
usw.

Pool weiterer Texte:
Der Pool weiterer Texte stellt Bibeltexte zur Auswahl, die thematisch gut zum Tag passen. Aus ihnen kann die Gemeinde unabhängig von Reihe und Kirchenjahr einen Text für die Predigt wählen, der dann den vorgesehenen Predigtext der gültigen Reihe ersetzt.

 

Biblia 1545

Perikopen nach Luther 1545

3. Sonntag der Passionszeit

Perikopen

Texte für Lesungen und Predigt

Gültig für die Kirchenjahre ab 2018/2019

 

Biblia
1545

Text nach der Lutherbibel von 1545.
Gesetzt nach der Vorlage des Originals in Frakturschrift
mit Luthers Scholion in den Marginalspalten.

Ergänzt um Verszählung und Abschnittsüberschriften.

 

LESUNG AUS DEM EVANGELIUM UND PREDIGTTEXT

Evangelium nach Lukas

Lk 9,57-62

REIHE

II

 

Biblia

 

 

 

 

Euangelium
S. Lucas.

 

C. IX.

 

 

Aus dem Abschnitt

Der Aufbruch nach Jerusalem

Vers 57a

 

 

 

 

 

 

 

 

IHeſus und die Jünger giengen in einen andern Marckt.

 

 

 

 

Verse 57b-62

Die Rede vom Ernst der Nachfolge

|| →Mt 8,19-22

Matt.8.

 

 

 

 

 

 

 

 

Es begab ſich aber / da ſie auff dem wege waren / ſprach einer zu jm / Jch wil dir folgen / wo du hin geheſt. 58Vnd Jheſus ſprach zu jm / Die Füchſe haben gruben / vnd die Vogel vnter dem Himel haben neſter / Aber des Men­ſchen Son hat nicht / da er ſein Heubt hin lege.

Matt.8.

 

 

 

 

 

 

 

 

VND er ſprach zu einem andern / Folge mir nach. Der ſprach aber / HErr / Erleube mir / das ich zuuor hingehe / vnd meinen Vater begrabe. 60Aber Jheſus ſprach zu jm / Las die Todten jre Todten begraben / Gehe du aber hin vnd verkündige das reich Gottes.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

VND ein ander ſprach / HErr / Jch wil dir nachfolgen / Aber erleube mir zu vor / das ich einen Abſcheid mache mit denen / die in meinem Hauſe ſind. 62Jheſus ſprach zu jm / Wer ſeine hand an den Pflug leget / vnd ſihet zurück / der iſt nicht geſchickt zum reich Gottes.

 

 

 

LESUNG AUS DEN EPISTELN UND PREDIGTTEXT

Brief des Paulus an die Gemeinde in Ephesus

Eph 5,1-2(3-7)8-9

REIHE

III

 

Biblia

 

 

 

 

Die Epiſtel S. Páuli:
An die Epheſer.

 

C. V.

 

 

Aus dem Abschnitt

Kinder des Lichts

Verse 1-8a

 

 

Paulus schreibt:

 

SO ſeid nu Gottes Nachfolger / als die lieben Kinder / 2vnd wandelt in der Liebe / Gleich wie Chri­ſ­tus vns hat geliebet / vnd ſich ſelbs dar gegeben fur vns / zur Gabe vnd Op­ffer / Gott zu einem ſüſſen geruch. 3Hu­re­rey aber vnd alle Vnreinigkeit oder Geitz / laſſet nicht von euch geſagt werden / wie den Heiligen zuſtehet / 4Auch ſchandbare wort vnd Narrenteiding / oder Schertz / welche euch nicht zimen / Sondern viel mehr Danck­ſa­gung. 5Denn das ſolt jr wiſſen / das kein Hu­rer oder Vnreiner oder Geitziger (welcher iſt ein Gö­tzen­die­ner) Erbe hat an dem reich Chriſti vnd Gottes.

 

 

Fakultativ

Verse 3-7

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3Hu­re­rey aber vnd alle Vnreinigkeit oder Geitz / laſſet nicht von euch geſagt werden / wie den Heiligen zuſtehet / 4Auch ſchandbare wort vnd Narrenteiding / oder Schertz / welche euch nicht zimen / Sondern viel mehr Danck­ſa­gung. 5Denn das ſolt jr wiſſen / das kein Hu­rer oder Vnreiner oder Geitziger (welcher iſt ein Gö­tzen­die­ner) Erbe hat an dem reich Chriſti vnd Gottes.

 

 

 

 

 

 

 

 

6LAſſet euch niemand verfüren mit vergeblichen worten / Denn vmb dieſer willen kompt der zorn Gottes vber die Kinder des vnglaubens. 7Darumb ſeid nicht jre Mitgenoſſen.

 

 

 

 

 

Verse 8-9

 

 

 

 

 

 

 

 

8Denn jr waret weiland Finſternis / Nu aber ſeid jr ein Liecht in dem HErrn. Wandelt wie die kin­der des Liechts / 9Die frucht des Geiſtes iſt al­ler­ley gütigkeit vnd gerechtigkeit vnd warheit /

 

 

 

LESUNG AUS DEM ALTEN TESTAMENT UND PREDIGTTEXT

Erster Buch der Könige

1Kon 19,1-8(9-13a)

REIHE

IV

 

Biblia

 

 

 

 

Das Erſte Bucĥ
von den Kònigen.

 

C. XIX.

 

 

Verse 1-2

Isebel schwört Rache an Elia

 

VND Ahab ſaget Iſebel an / alles was Elia ge­than hatte / vnd wie er hatte alle Pro­phe­ten Baal mit dem Schwert erwürget. 2Da ſandte Iſebel einen Boten zu Elia / vnd lies jm ſagen / Die Götter thun mir dis vnd das / wo ich nicht morgen vmb dieſe zeit / deiner Seele thu / wie dieſer ſeele eine.

 

 

 

 

 

 

Verse 3-5a

Elias Flucht und Verzweiflung

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DA er das a ſahe / macht er ſich auff / vnd gieng wo er hin wolt / vnd kam gen BerSeba in Juda / vnd lies ſeinen Knaben da­ſelbs. 4Er aber gieng hin in die wüſten eine Tagreiſe / vnd kam hin ein vnd ſetzet ſich vnter eine Wacholdern / vnd bat / das ſeine Seele ſtürbe / vnd ſprach / Es iſt gnug / So nim nu HERR meine Seele / Ich bin nicht beſſer / denn meine Ve­ter. 5Vnd legt ſich vnd ſchlieff vnter der Wacholdern.

a

Alij / Timuit.→*1)

 

 

 

 

 

 

Verse 5b-8

Elia wird zum Berg Horeb geschickt

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

VND ſihe / der Engel rüret jn / vnd ſprach zu jm / Stehe auff / vnd iſs. 6Vnd er ſahe ſich vmb / Vnd ſihe / zu ſeinen heubten lag ein geröſtet Brot / vnd eine kanne mit Waſſer / Vnd da er geſſen vnd getruncken hatte / legt er ſich wider ſchlaffen. 7Vnd der Engel des HER­RN kam zum andern mal wider / vnd rüret jn / vnd ſprach / Stehe auff vnd iſs / denn du haſt einen groſſen weg fur dir. 8Vnd er ſtund auff vnd aſs vnd tranck / vnd gieng durch krafft der ſelben ſelben ſpeiſe vierzig tage vnd vierzig nacht bis an den berg Gottes Horeb.

 

Aus dem Abschnitt

Die Begnung mit Gott

Fakultativ: Verse 9-13a

 

 

 

 

 

 

 

→Rom. 11.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

VND kam da­ſelbs in eine Höle / vnd bleib da­ſelbs vber nacht / Vnd ſihe / das wort des HER­RN kam zu jm / vnd ſprach zu jm / Was machſtu hie Elia? 10Er ſprach / Ich hab geeiuert vmb den HER­RN den Gott Ze­ba­oth / Denn die kin­der Iſ­ra­el haben deinen Bund verlaſſen / vnd deine Altar zubrochen / vnd deine Propheten mit dem Schwert erwürget / vnd ich bin alleine vberblieben / vnd ſie ſtehen darnach / das ſie mit mein Leben nemen. 11Er ſprach / Gehe er aus / vnd trit auff den Berg fur dem HER­RN / vnd ſihe / Der HERR gieng fur vber / vnd ein groſſer ſtar­cker Wind / der die Berge zureis vnd die Felſen zubrach fur dem HER­RN her / Der HERR aber war nicht im winde. Nach dem winde aber kam ein Erdbeben / Aber der HERR war nicht im erdbeben. 12Vnd nach dem Erdbeben kam ein Fewr / Aber der HERR war nicht im fewr. Vnd nach dem Fewr kam ein ſtill ſanfftes Sauſen.

 

 

 

 

 

13aDA das Elia höret / verhüllet er ſein andlitz mit ſeinem Mantel / vnd gieng er aus vnd trat in die thür der Hölen /

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

*1) lat: Alij / Timuit.

dt.: »Ein anderer [Texttzeuge schreibt hier]: [weil] er das gefürchtet hat«, bzw. »Nach anderer Quelle: Da geriet er in Angst«

Luther verweist darauf, dass seine Übersetzung aus den hebräischen Quellen stammt (»Da sah er«), während geläufige lateinische Quellen an dieser Stelle timuit schreiben (»er hat gefürchtet«, »er geriet in Angst«) .

 

 

 

PREDIGTTEXT AUS DEM ALTEN TESTAMENT

Buch des Propheten Jeremia

Jer 20,7-11a(11b-13)

REIHE

I

 

Biblia

 

 

 

 

Der Próphet Jeremiá.

 

C. XX.

 

 

Aus dem Abschnitt

Jeremias fünfte Klage: Die Last des Prophetenamtes

Verse 7-11a

 

 

Jeremia sprach:

 

HERR / Du haſt mich b vber­redt / vnd ich hab mich vber­re­den laſſen / Du biſt mir zu ſtarck geweſt / vnd haſt gewonnen / Aber ich bin drüber zum Spot worden teg­lich / vnd jederman verlachet mich. 8Denn ſint ich geredt / geruffen vnd gepredigt habe / von der plage vnd ver­ſtö­rung / iſt mir des HER­RN wort / zum hohn vnd ſpot worden teg­lich. 9Da dacht ich / Wolan / ich wil ſein nicht mehr ge­den­cken / vnd nicht mehr in ſeinem Namen predigen / Aber es ward in meinem Hertzen / wie ein brennend Fewr in meinen Gebeinen verſchloſſen / das ichs nicht leiden kundte / vnd were ſchier vergangen.

b

(Vberredt)

Das ich ſolch pre­dig­amt ha­be an ge­no­men / vnd ich nicht ge­wuſt / das die Leu­te ſo bö­ſe we­ren / vnd das pre­di­gen ſo viel vnd gro­ſſe fahr hette.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

10DEnn ich höre / wie mich viel ſchelten / vnd al­lent­hal­ben ſchrecken / Hui verklagt jn / Wir wollen jn verklagen (ſprechen alle meine Freunde vnd Geſellen) ob wir jn vberforteilen / vnd jm beykomen mügen / vnd vns an jm rechen. 11aAber der HERR iſt bey mir / wie ein ſtar­cker Held / Dar­umb werden meine Verfolger fallen / vnd nicht obliegen /

 

 

 

 

Verse 11b-13

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

11bSon­dern ſollen ſeer zu ſchanden werden / Dar­umb / das ſie ſo törlich handeln / Ewig wird die ſchande ſein / der man nicht vergeſſen wird. 12Vnd nu HERR Ze­ba­oth / der du die Gerechten prüfeſt / nieren vnd hertz ſiheſt / Las mich deine rache an jnen ſehen / Denn ich habe dir meine ſache befolhen. 13Singet dem HER­RN / rhümet den HER­RN / der des Armen leben aus des Boshafftigen hende erretttet.

 

 

 

PREDIGTTEXT AUS DEM NEUEN TESTAMENT

Evangelium nach Lukas

Lk 22,47-53

REIHE

V

 

Biblia

 

 

 

 

Euangelium
S. Lucas.

 

C. XXII.

 

 

Verse 47-53

Die Gefangennahme Jesu

||→Mt 26,47-56    || →Mk 14,43-50    || →Joh 18,2-11

 

Mat. 26.

Mar. 14.

Joh. 18.

DA Jheſus aber noch redet / Sihe / die Schar / vnd einer von den Zwelffen / genant Juda / gieng fur jnen her / vnd nahet ſich zu Jheſu / jn zu küſſen. 48Jheſus aber ſprach zu jm / Juda / verrheteſtu des menſchen Son mit einem Kus?

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DA aber ſahen / die vmb jn waren / was da werden wolte / ſpra­chen ſie zu jm / HErr ſollen wir mit dem Schwert drein ſchlahen? 50Vnd einer aus jnen ſchlug des Ho­hen­prie­ſters Knecht / vnd hieb jm ſein recht Ohr ab. 51Jheſus aber antwortet / vnd ſprach / Laſſet ſie doch b ſo ferne machen. Vnd er rüret ſein Ohr an / vnd heilet jn.

52JHeſus aber ſprach zu den Ho­hen­prie­ſtern vnd c Heubtleuten des Tempels / vnd den El­te­ſten / die vber jn komen waren / Ir ſeid als zu einem Mörder mit ſchwerten vnd mit ſtangen ausgegangen. 53Ich bin teg­lich bey euch im Tempel ge­we­ſen / vnd jr habt keine hand an mich gelegt / Aber dis iſt ewer ſtunde / vnd die macht der finſternis.

 

 

b

(So ferne)

Laſſet ſie jren mut­willen vben / ſo fer­ne jnen ver­hen­get wird / Es hat alles ſei­nen Rich­ter / das wir es nicht dürffen ſelbs rechen.

c

(Heuptleuten)

Das waren die / ſo von den Jü­den vmb den Tem­pel be­ſtel­let wa­ren / frie­de zu­hal­ten fur dem Pö­bel.

 

 

 

PREDIGTTEXT AUS DEM NEUEN TESTAMENT

Erster Brief des Petrus

1Petr 1,(13-17)18-21

REIHE

VI

 

Biblia

 

 

 

 

Die erſte Epiſtel
S. Peters.

 

C. I.

 

 

Aus dem Abschnitt:

Geheiligtes Leben

Fakultativ: Verse 13-17

 

 

Petrus schreibt:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

→Leu. 19.

 

 

DArumb ſo begürtet die Lenden ewers gemütes / ſeid nüchtern vnd ſetzet ewer Hoffnung gantz auff die Gnade / die euch angeboten wird / durch die offenbarung Jheſu Chriſti / 14als gehorſame Kinder / Vnd ſtellet euch nicht / gleich wie vor hin / da jr in vnwiſſenheit nach den Lüſten lebetet / 15Sondern nach dem / der euch beruffen hat vnd Heilig iſt / ſeid auch jr heilig / in allem ewrem wandel / 16Denn es ſtehet geſchrieben / Jr ſolt heilig ſein / Denn ich bin heilig.

 

 

 

 

 

 

17VND ſintemal jr den zum Vater anruffet / der on anſehen der Perſon richtet / nach eines jg­li­chen werck / So füret ewren wandel / ſo lange jr hie wallet / mit furchten.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Verse 18-21

18Vnd wiſſet / das jr nicht mit vergenglichem ſilber oder gold / erlöſet ſeid / von ewrem eiteln wandel / nach veterlicher weiſe / 19Sondern mit dem thewren blut Chriſti / als eines vnſchüldigen vnd vnbefleckten Lammes / 20Der zwar zuuor verſehen iſt / ehe der Welt grund gelegt ward / Aber offenbaret zu den letzten zeiten / vmb ewer willen / 21die jr durch jn gleubet an Gott / Der jn auff­er­we­cket hat von den Tod­ten / vnd jm die Herr­lig­keit gegeben / Auff das jr glauben vnd hoffnung zu Gott haben möchtet.

 

 

 

WEITERER TEXT ZUR AUSWAHL FÜR DIE PREDIGT

Evangelium nach Lukas

Lk 12,49-53

POOL

W
1

 

Biblia

 

 

 

 

Euangelium
S. Lucas.

 

C. XII.

 

 

Verse 49-53

Die Uneinigkeit und Zwietracht durch den Glauben an Jesus

|| →Mt 10,34-36

 

 

Jesus spricht:

 

 

 

Matt.10.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ICH bin komen / das ich ein Fewer anzünde auff Erden / Was wolt ich lieber / denn es brennete ſchon? 50Aber ich mus mich zuuor teuffen laſſen / mit einer Tauffe / Vnd wie iſt mir ſo bange / bis ſie volendet werde? 51Meinet jr / das ich her komen bin Friede zu bringen auff Erden? Ich ſage nein / ſon­dern zwitracht. 52Denn von nu an / werden fünff in einem Hau­ſe vneins ſein / drey wider zwey / vnd zwey wider drey. 53Es wird ſein der Vater wider den Son / vnd der Son wider den Vater / die Mutter wider die Tochter / vnd die Tochter wider die Mutter / die Schwiger wider die Schnur / vnd die Schnur wider die Schwiger.

(Fewer)

Er redet nach dem Sprich­wort / Ich wil ein Fewr an­zün­den / das iſt / Ich wil einen vn­fried an­rich­ten / durchs Euan­ge­lium etc. Vnd wolt es were ſchon ge­ſche­hen. Aber ich mus zu­uor mein Leben da­ran ſezt­en / Vnd mich ver­lan­get dar­nach.

 

 

 

WEITERER TEXT ZUR AUSWAHL FÜR DIE PREDIGT

Evangelium nach Johannes

Joh 15,18-21

POOL

W
2

 

Biblia

 

 

 

 

Euangelium
S. Johannes.

 

C. XV.

 

 

Aus dem Abschnitt

Abschiedsreden:
Der Hass der Welt und die Verfolgung der Christen

Verse 18-21

 

 

Jesus spricht:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SO euch die welt haſſet / So wiſſet / das ſie mich vor euch gehaſſet hat. 19Weret jr von der welt / So hette die welt das jre lieb. Die weil jr aber nicht von der welt ſeid / ſon­dern ich habe euch von der welt erwelet / Dar­umb haſſet euch die welt.20Ge­den­cket an mein wort / das ich euch geſagt habe / Der Knecht iſt nicht gröſſer denn ſein Herr. Haben ſie mich verfolget / Sie werden euch auch verfolgen. Haben ſie mein wort gehalten / So werden ſie ewers auch halten. 21Aber das alles werden ſie euch thun / vmb meines Namen willen / Denn ſie kennen Den nicht / der mich geſand hat.

 

 

 

»Frewet euch mit den Frölichen /

vnd weinet mit den Weinenden.

Habt mit allen Men­ſchen Friede.«

→Römerbrief 12,15.18

Zum Gebrauch

Für die in­halt­li­che und the­ma­ti­sche Ge­stal­tung der Got­tes­dien­ste schla­gen die Ord­nun­gen der evan­ge­li­schen Kir­chen bib­li­sche Tex­te vor.

Sie sind je­doch nicht nur für den Vor­trag im Gottes­dienst ge­dacht. Es sind gleich­zei­tig Lese­emp­feh­lun­gen für je­den, der sich für die christ­li­che Re­li­gi­on oder für die Bi­bel in der prak­ti­schen An­wen­dung in­ter­es­siert.

Wir möch­ten Sie daher aus­drück­lich da­zu er­mun­tern, die Text­stel­len ein­mal in Ihrer Bi­bel zu le­sen!

Über das Jahr be­trach­tet, wer­den Sie auf die­se Wei­se die we­sent­li­chen Text­zeug­nis­se ken­nen­ler­nen, auf die sich die christ­li­che Re­li­gi­on stützt.

 

Biblia 1545

   Hinweise zur Stilkunst.de-Ausgabe

Erläuterungen zum Satz und zur Typografie des Bibeltextes

Der Text aus der Luther­bi­bel ist auf un­se­ren Sei­ten in An­leh­nung an das Druck­bild des Ori­gi­nals von 1545 wie­der­ge­ge­ben.

Den Sei­ten­auf­bau, die ver­wen­de­ten Schrif­ten, die Schreib­re­geln der Frak­tur­schrift und Luthers In­ten­tio­nen, mit der Ty­po­gra­fie Le­se­hil­fen be­reit­zu­stel­len, er­läu­tert dem in­ter­es­sier­ten Le­ser un­ser Ar­ti­kel »Satz und Ty­po­gra­fie der Luther­bi­bel von 1545«.

 

 

Empfehlungen: Das könnte Sie auch interessieren
Zum Artikel

→Wann ist Ostern?

Die beweglichen Feiertage im Jah­res­lauf hän­gen ab vom Os­ter­datum. Wir er­läu­tern, wie sich das Os­ter­da­tum be­rech­net und nen­nen die ak­tu­el­len Da­ten der Fei­er­ta­ge.

Mehr darüber in diesem Artikel.
Sabrina

Text | Grafik | Webdesign | Layout:

©by Reiner Makohl | Stilkunst.de
©by Sabrina | SABRINA CREATIVE DESIGN™

SK Version 04.03.2021  

Daten der Bundesrepublik Deutschland, Mitglied der Europäischen Union

 
Die Ka­len­der­an­ga­ben be­zie­hen sich ab dem Jahr 1949 auf Ka­len­der der Bun­des­re­pu­b­lik Deutsch­land (DE).
Die Datums- und Zeit­an­ga­ben gel­ten nach Mit­tel­eu­ro­pä­i­scher Zeit, in Zei­ten mit ge­setz­li­cher Som­mer­zeit­re­ge­lung nach Mit­tel­eu­ro­pä­i­scher Som­mer­zeit (→MEZ/MESZ | CET/CEST).
Fehler und Irr­tü­mer sind nicht aus­ge­schlos­sen. Alle An­ga­ben →ohne Ge­währ.